"№1 в Чикаго" - читать интересную книгу автора (Исланд Берт)Глава седьмая— Опять вы? — удивился вышибала. — А теперь за каким дьяволом пожаловали? — Что, нежеланный гость? — на этот раз Джо не склонен был идти на компромиссы. — Не смею разуверять, сэр. — Человек с перебитой переносицей нагло ухмыльнулся. — Если вы доверите мне номерок от пальто, я готов помочь вам одеться. Мы любим всех гостей, кроме тех, которые пытаются совать свой нос в чужие дела! Джо в ответ улыбнулся: — Готов воспользоваться вашим предложением, но… через час. По-видимому, молодчик уже успел кое-что узнать о нем: чего проще, телефон всегда под рукой. Многие клубы такого рода были повязаны одной веревкой, конец которой уходил в гангстерское подполье. Все они прикрывали друг друга, исчерпывающе делились любой известной им информацией. Джо посчитал возникший было конфликт снятым и отошел к столику, оставленному им три часа назад. За это время воздух в зале стал тяжелым, душным, пропитался винными парами, духами и человеческим потом. Оркестр старался вовсю, от грохота ударника, казалось, вот-вот лопнут перепонки, немыслимо заливались трубы и кларнеты. Тусклый свет с трудом пробивался сквозь клубы испарений. Джо сделал знак кельнеру, однако тот не спешил откликнуться на зов. Он неохотно приблизился к нежеланному клиенту, словно тот зависел от него, а не наоборот. — Двойную порцию виски, — заказал Джо, — и со льдом! — Сожалею, сэр, но виски нет. — Кельнер не смотрел на Джо, глаза его скользили по танцующим парам, словно его и впрямь интересовало, кто кого прижимает и тискает. Джо понимал, что его хотят выставить из «Морибана», но при этом делал вид, что ничего сверхъестественного не происходит. Предложенная игра была ему по вкусу. — А как насчет бутылки «Поммери» за тридцать долларов? — Увы, сэр! — И оно кончилось? Надо же — раскупили?! — Нет, сэр, не раскупили — мне просто не велено вам подавать ничего из спиртного. Джо знал: когда клубная обслуга объявляет обструкцию, надо примириться с неудачей и уносить ноги подобру-поздорову, иначе выкинут силой. «Что делать? Жаль терять время понапрасну, но… что же предпринять?»— размышлял он. Музыканты начали новый номер — «мэдисон». И в это время Джо увидел блондинку. Она шла, опытным глазом оглядывая одиноких посетителей, угощавшихся дорогими винами. На девице было платье с разрезом до бедер, а декольте спереди и сзади было столь глубоким, что Джо с усмешкой подумал: «И зачем ей эта видимость футляра?!» Когда блондинка, вызывающе покачивая бедрами, поравнялась с ним, Джо схватил ее за руку и усадил за стол. — Какой грубый! — прошептала она кокетливо. — Не прикидывайся, ведь грубияны тебе по вкусу? — Может быть, — ее глаза говорили больше слов. — Что мы пьем, миленький? Ты меня угощаешь?.. Джо вынул бумажник и показал ей фотографию Рэсса. — Сначала дело! Я человек щедрый и за ценой не постою. Расскажи мне все, что ты знаешь об этом человеке, и мы подружимся. Боковым зрением Джо засек, что вышибала с перебитым носом подошел к парню такой же комплекции и, по-видимому, той же профессии. Они о чем-то зашептались. Джо снова обратился к блондинке: — Что же ты мне скажешь, красавица? Ты его помнишь? Она кивнула: — Мне кажется, он здесь бывал. — Давно? — С неделю назад, если не ошибаюсь. — Почему он тебе запомнился? Много пил? Швырял деньгами? — Нет, другим. Он явно положил глаз на Эллу. — Твоя подруга? — Да, подруга. Мулатка с Ямайки. — Та, у которой кожа, как молочный шоколад? — Точно. Джо затылком почувствовал надвигающуюся опасность. Он обернулся: три мрачных субъекта боксерского вида вместе с вышибалой двигались к его столику. Джо сунул в руку блондинке десятидолларовую бумажку и шепнул: — Мне необходимо поговорить с Эллой, сегодня же! Сейчас начнется потасовка, подождешь снаружи, за дверью. Они были уже рядом. Джо оценивающе с головы до ног оглядел каждого. — Исчезни, Дайси, и побыстрей, — бросил вышибала блондинке. Та съежилась и поспешно ушла. Джо растянул губы в улыбке. — Босс, теперь ты можешь подать мне пальто! — Теперь поздно. Теперь ты на своей шкуре сможешь убедиться, как далеко вылетают на мостовую не желательные здесь посетители. — Этот дом нуждается в ремонте? Тогда начинайте! — Мальчики, выкиньте его! Рука самого шустрого потянулась к Джо, но тот увернулся и нанес нападавшему молниеносный удар в челюсть. Глаза тяжеловеса будто выкатились из орбит, он покачнулся и грохнулся на пол. Джо сдернул скатерть и вместе с посудой швырнул ее в лицо вышибале. Увидев, что прибывает подкрепление, Джо перемахнул через барьерчик и ринулся в узкий проход между столиками. Он был уже возле двери, ведущей в гардероб, когда его настигли двое преследователей. Один из них было схватил Джо за плечо, но… тотчас отлетел, как бильярдный шар от точного удара кием. Его товарищ последовал за ним с разбитой челюстью. Кто-то громко выругался, но все потонуло в шуме оркестра. Жизнь в баре опять покатилась по накатанным рельсам. Джо вышел. Швейцар был наготове: пальто и шляпа Джо лежали на барьере. Джо схватил свои вещи и хотел уже выйти на улицу, когда из зала появился вышибала. По боксерской привычке он потирал левой ладонью правый кулак. Он был один, без свиты. — Послушай, выкладывай двадцать долларов за разбитые рюмки, и мы с тобой разбегаемся навсегда. Идет? — Сожалею, — возразил Джо, — однако не я первый начал. — Ты забываешь, что я здесь командую. Я вправе выставить любого, кто мне не по вкусу. Ты мне не нравишься. Я предложил тебе уйти, но ты не подчинился. Значит, тебе возмещать убытки.Джо приоткрыл входную дверь. — Так не пойдет, Уолкер. Ты сам себе роешь могилу. — Моя могила давно вырыта, — Джо рассмеялся. — Похороны интересны лишь тогда, когда хоронят целую компанию. Как я понял, ты даже знаешь мое имя. — И потому получу с тебя то, что мне причитается. — Если ты знаешь, кто я, ты должен знать, что я не меняю своих решений. Человек с перебитым носом сощурил глаза. — Мы в Чикаго, а не в Манхеттене. Своим упрямством ты добьешься одного: сломаешь себе шею. Это я тебе гарантирую. — Ладно, — сказал Джо, — завтра я пришлю сюда одного знакомого, он наведет здесь порядок. Лейтенант Брунсвик из отдела по особо тяжким преступлениям прямо-таки горит желанием познакомиться с твоим борделем. Кажется, это сообщение не произвело на гангстера никакого впечатления. — Заранее рад приятному знакомству. Джо повернулся и вышел на улицу. Все обошлось не так уж и плохо. Рони заглядывал в ресторан. Его не тронули. Нашлась и девушка по имени Элла. «Кому, однако, „Морибан“ служит прикрытием? — спросил себя Джо. — Имеют ли темные дела администратора какое-то отношение к исчезновению Рони Рэсса? Или же это простое совпадение? Ведь наверняка все здешние служащие замешаны в каких-то делишках!» Джо успел заметить, как одному из посетителей втихую сунули маленький пакетик. Конечно, администратор и его парни будут утверждать, что это порошок от головной боли. Наркотики на данном этапе не интересовали Джо, он был занят другим… Джо втиснулся в машину и почувствовал себя в большей безопасности: пуленепробиваемое стекло многого стоит! «Что ж, посмотрим, куда меня вывезет кривая! — философски подумал он. — Кому суждено быть повешенным, того не утопят!» Джо попробовал связаться по радиотелефону с Миллером. Того, как обычно, на месте не оказалось. Выкурив подряд три сигареты, Джо глянул на циферблат: второй час ночи. Блондинка так и не появилась. «За десять долларов она не станет рисковать», — подумал комиссар Икс. И тут у него возникла новая идея: сейчас у девушек последнее выступление — оно длится минут десять. Потом они вернутся в свои уборные, переоденутся и разбредутся кто куда. Джо попытался через коммутатор радиотелефона связаться с «Морибаном». Трубку взяла какая-то женщина. — Это Мак-Мэнор, недавно я был у вас и разговаривал с одной вашей девушкой. Ее зовут Элла. Могу я попросить ее к телефону? — К сожалению, нет, — ответила она. — Если хотите поговорить с Эллой, вам надо приехать сюда. Мы не подзываем девушек к телефону. «Осторожничают», — подумал Джо. — Мне очень неприятно, — продолжал он, — я договорился встретиться с Эллой, но обстоятельства изменились. Я не хочу, что бы она ждала напрасно. — Это вы должны сказать мисс Мурейре сами. Личная жизнь герлс нас не интересует. — Но как я смогу это сделать, если я не знаю ее адреса. — Приезжайте сюда! — служащая была отлично вышколена. — Но я болен, — продолжал канючить Джо. — Если так, то вам остается одно: подождать, когда выздоровеете. Джо уже было совсем смирился с поражением, но природное упрямство заставило его предпринять еще попытку. Он рассыпался в комплиментах служащей, которая четко и неукоснительно исполняет свои обязанности. — Хорошо, — сказал он, — если вы не можете подозвать к телефону Эллу, то будьте любезны сообщить ей о нашем разговоре. — К сожалению, и этого сделать не смогу, сэр. — Может быть, это сделает Дайси? Относительно Дайси у меня нет никаких намерений, но она подружка Эллы и передаст ей мои пожелания. — Ну и нервы у вас, мистер Мэнор! — Мак-Мэнор, с вашего позволения, — поправил ее Джо. — Пожалуйста, очаровательная мисс! — Минуточку! Посмотрю, если она переоделась, то… — О, как вы любезны! Ждать пришлось довольно долго, но вот в трубке раздался голосок Дайси. Джо был предельно краток. — Милочка, я тот человек с серыми глазами, я ждал, как мы договорились. Где Элла? — К сожалению, она уже ушла. — Ее адрес? Через несколько секунд Джо знал, где она живет. — Счастливо, ангелочек! — сказал Джо, вешая трубку. Он развернул план города и отыскал на нем квартал Эрдмор. Включил мотор и помчался по спящему городу с предельной скоростью. Табличка с указанием номеров квартир и фамилиями жильцов освещалась тусклым светом. Список был довольно длинным. «Э. Мурейра» значилась в середине столбца, примерно на четвертом этаже. Прежде чем нажать кнопку, Джо отошел шагов на десять от подъезда и посмотрел вверх, на окна. В одном из них на четвертом этаже горел свет. Шторы неплотно задернуты, за ними мелькала женская тень. Джо вернулся в парадное и остановился перед внутренним телефоном, раздумывая, как убедить девушку, чтобы она впустила его в столь поздний час. И тут обнаружил, что дверь в подъезде не заперта. Он вошел, зажег свет на лестнице и поднялся на лифте на четвертый этаж. Квартира Эллы была рядом с лифтом. Джо позвонил. Сразу же свет в щели под дверью исчез. Погасло и электричество на площадке. Уолкер ждал. За дверью молчали. Позвонил снова. В ответ ни звука. Нажимал кнопку еще и еще — и вдруг услышал, как на дверь надевают цепочку. Значит, Элла Мурейра все это время стояла рядом, их отделяла друг от друга всего лишь фанерная перегородка. Если он заговорит с Эллой, она, конечно же, услышит его. Но как убедить девушку впустить его в квартиру? И тут Джо осенило: ведь Элла родом с берегов Карибского моря, ее родной язык — испанский. Джо прилично говорил на этом языке. Если он заговорит по-испански, Элла наверняка почувствует доверие к нему. — Элла, — произнес Джо с каталонским акцентом, — откройте, пожалуйста, мне необходимо поговорить с вами. Как и прежде, ответом было молчание, но Джо был уверен: Элла его слышит. И он продолжал все так же мягко: — Элла, откройте, прошу вас! Клянусь мадонной, я не причиню вам зла. Речь идет о спасении моей жизни. Может быть, и вашей. Это подействовало: — Что вы хотите? Вы мой земляк? — тихо спросила она. Этого Джо утверждать не мог. Как только Элла откроет дверь, сразу же увидит, что он солгал, и тогда уже ничто не поможет наладить оборванный контакт. — Поймите, этот разговор прежде всего в ваших интересах. — Что в моих интересах? — уточнила она осторожно. Профессия научила ее не доверять тем, кого не знает, но и не отметать с порога людей, которые в дальнейшем смогут пригодиться. — Громко об этом говорить опасно… У вас на двери цепочка, приоткройте дверь хотя бы немножко. Видимо, она наконец решилась. — Откуда ты такой настырный взялся? — он явно начал ей нравиться. — Разве это важно? — Джо прислонился к косяку. «Он, пожалуй, симпатичный, — подумала Элла, разглядывая Джо в щель. — И весьма!» — Поверь, Элла, разговор очень важный! Она поглядела ему в глаза и, будто прочитав его тайные мысли, плавным движением руки откинула цепочку. Джо вошел в комнату и мотнул головой от одуряющего запаха духов. Элла, проходя мимо, задела его бедром. Включила музыку и, поджав ноги калачиком, устроилась в кресле. Джо поднес зажигалку к ее сигарете. — Элла, тебе Дайси что-нибудь говорила? — Что? «Значит, ничего не сказала», — подумал Джо. — Ну? — в голосе Эллы послышалось нетерпение. Джо сразу же начал с самой сути, хотя осмотрительнее было, наверное, начать издалека. — В последнее время у тебя были новые знакомства? — А почему бы им не быть? — передернула плечиками девушка. — Я люблю пообщаться с интересными людьми. — Я имею в виду определенного человека — Рони Рэсса. — Кто это? — Бизнесмен, миллионер. — У меня несколько таких поклонников. Но деньги для меня не самое главное. — Его имя Рони Рэсс, — раздельно повторил Джо. Элла задумалась. — Нет, что-то не припоминаю. Джо встал, раскрыл бумажник и протянул ей фотографию Рони. — Я имею в виду его. Элла, не отрываясь, пристально вглядывалась в фотографию. Ноздри ее задрожали, волосы упали на глаза, она не сказала ни слова. — Мне холодно, — наконец произнесла девушка после долгого молчания, — ты вытащил меня из постели. — Это Рони Рэсс, — продолжал настойчиво Джо. — Ты знакома с ним? — Нет! — Инстинкт самосохранения, как видно, подсказывал ей, что нельзя сознаваться в этом знакомстве. — Но многие видели, как ты разговаривала с ним! — Ну и что? Подумаешь, «разговаривала»! Разве запомнишь каждого, кто ехал с тобой в метро? Джо спрятал фотографию и собрался уходить. «Ничего путного тут не добьешься», — с горечью подумал он. Недокуренную сигарету Джо оставил в пепельнице. Элла прошла вперед и открыла перед ним дверь. В отеле Джо снова принялся названивать Миллеру, но безуспешно. Тогда он постарался уснуть. Однако и это ему не удалось, одолевали тревожные мысли. Около четырех часов он встал, зажег свет и принялся анализировать факты по Рони Рэссу. Сначала они выстраивались в логический ряд, но после ответов Эллы все рассыпалось. «Нужно узнать об Элле побольше», — решил он. В шесть часов Джо принял попеременно горячий и холодный душ и попытался отвлечься. Взял дорожную сумку Гари Гарнера, которую прихватил с собой из злополучного номера, и открыл «молнию». Сверху лежали туфли. В одном из них торчала записная книжка. Джо перелистал ее. Тут были сведения о Гари: группа крови, год рождения, адрес. Адреса и номера телефонов. Против некоторых — имена, на отдельной страничке два номера без всяких пометок. «А что, если тут что-то интересное?»— Джо пододвинул аппарат к кровати и попросил коммутатор отеля соединить его со справочной. Ответили довольно быстро. — Работы у вас много? — спросил Джо ночную дежурную. — Хватает! — Чтобы вы не скучали, попрошу вас узнать имена абонентов следующих номеров. Девушка записала. — Подождете, сэр? — Конечно! Уолкер достал сигарету, закурил. Томительно шли минуты. Наконец из справочной позвонили: — Записывайте, сэр! Первый номер — мистер Виндмилл. Институт массажа с сауной в Ист-Данди. — Спасибо! Дальше! — Второй номер — мисс Элла Мурейра, танцовщица, Эрдмор. — Премного благодарен! — Джо был словно в столбняке. — Достаточно. — И повесил трубку. Ему потребовалось не менее десяти минут, чтобы переварить полученную информацию. «Вот это сюрприз! И чего на свете на бывает! Гари Гарнер и Элла Мурейра?! Чудеса, да и только!» Он погасил свет, потому что в полумраке лучше думается. |
|
|