"Пир вампиров" - читать интересную книгу автора (Пясецки Джерри)

Глава VII В РОДИТЕЛЬСКОМ КОТТЕДЖЕ

Арманда, Гейб, Питер, Донни и Эми проснулись в эту субботу раньше обычного. Все они прибыли на школьную игровую площадку в семь сорок пять утра. Никто, кроме Донни, ничего с собой не взял. Ведь учитель Вик сказал накануне, что все вернутся домой «еще раньше, чем об этом узнают», и что он уже заготовил все необходимое для спасения Лауры и ее спутников.

Когда Донни подошел к своим друзьям, у него в руках был коричневый бумажный пакет среднего размера.

– Учитель Вик сказал, что нам не нужно ничего с собой приносить, – напомнил Питер, глядя на пакет Донни. – Что у тебя там?

– Где? – переспросил Донни, прижимая пакет к животу. Он огляделся по сторонам и прошептал: – Мой личный уничтожитель вампиров.

– Неслабо! – воскликнул Гейб. – Дай взглянуть.

– Тсс, – прошипел Донни, когда все собрались вокруг него. – Ладно, смотрите, только одним глазком.

Донни открыл пакет, и все по очереди заглянули в него.

– Да это же стейк! – засмеялась Аманда. – Ты принес стейк?

– Да, – подтвердил Донни. – Стейк натуральный, изготовленный и упакованный на Нью-Йоркском мясокомбинате. Я достал его из морозильника сегодня утром.

– По-моему, ты что-то напутал, – захихикала Аманда. – Вампира можно уничтожить стеком, или, попросту говоря, осиновым колом. Стеком, а не стейком.

– Но в нашем морозильнике не нашлось стека, – пояснил Донни. – Поэтому я принес то, что звучит похоже. Думаю, если мне повезет, я смогу вонзить его в сердце вампира. – Мальчик почувствовал, что его пакет начинает подтекать. – Если, конечно, стейк не оттает к тому времени, когда мы до него доберемся.

– Ну и тупица, – скорчила гримасу Аманда. – Неудивительно, что вы с Лаурой так хорошо спелись.

Аманда продолжала подтрунивать над Донни, когда тот предложил ей жевательную резинку. Аманда не глядя развернула жвачку и отправила ее себе в рот. И тут же почувствовала, что совершила ошибку. Она ощутила во рту едкий вкус чеснока, а его острый запах, ударив ей в ноздри, стал распространяться вокруг. Щеки Аманды раздулись, глаза полезли из орбит, волосы на затылке вздыбились.

– Как видишь, я прихватил еще и пару пачек чесночной жевательной резинки из магазина сюрпризов и розыгрышей. – Донни улыбался, глядя на Аманду, которая поспешно выплюнула жвачку и стала заедать ее «Сникерсом».

– Это тебе за тупицу, – ликовал Донни. – Чтоб неповадно было обзываться.

Прежде чем Аманда успела прожевать «Сникерс» и ответить своему обидчику, Эми переменила тему разговора.

– Интересно, куда подевался учитель Вик? – Девочка посмотрела на часы. – Он опаздывает. Уже десять минут девятого.

– Подожди секунду, может быть, это он, – проговорил Гейб, указывая на фигуру, свернувшую с улицы к детской площадке. – По крайней мере, я надеюсь, что это он, потому что, если это не так, наше дело дрянь.

Одинокая фигура двигалась очень медленно под тяжестью плотного черного пальто, поверх которого был натянут серый плащ с капюшоном, напяленным на шлем вратаря хоккейной команды. Большие солнцезащитные очки прикрывали остальную часть лица. На громоздких ботинках красовались блестящие черные калоши. Над головой незнакомца распростерся зонтик-великан в бело-зеленую полоску. На взгляд Аманды, фигура больше напоминала ночной кошмар модельера-модерниста, чем реального человека.

– Ой-ой-ой. – Донни поспешно бросил в мусорную корзину свой пакет со стейком и спрятал в карман упаковку жевательной резинки. – Боюсь, этот человек, кем бы он ни был, направляется прямо к нам.

– Должно быть, это учитель Вик, – сказала Эми.

– Возможно, Лаура была права, и он не заслуживает доверия, – пробормотал Донни дрожащим голосом.

Фигура приближалась к ним черепашьим шагом. Тем не менее настал момент, когда она подошла к ребятам вплотную.

Прежде чем все пятеро успели вскрикнуть, незнакомец приподнял черные очки и откинул капюшон.

– Эми угадала. Это я. Привет, ребята. – Учитель Вик приоткрыл лицо всего на пару секунд, после чего очки и капюшон снова были водружены на место. – Извините, что опоздал. Ни на одном из складов города не оказалось солнцезащитного козырька площадью пятьсот квадратных метров. Они разговаривали со мной так, будто я спрашиваю о чем-то из ряда вон выходящем. Между тем без козырька такого – и никак не меньшего – размера я смогу продержаться на солнце не дольше трех минут, после чего от меня останется мокрое место. Как бы то ни было, вы готовы к полету?

Удивившись, что у учителя Вика не было при себе ничего, кроме зонтика, Донни проговорил:

– Я думал, что вы захватите с собой все необходимое…

– Об этом не беспокойтесь, – прервал его учитель Вик. – Чтобы сэкономить время, я уже переправил экипировку в Королевство Вампиров. Я спрятал все необходимое в коттедже своих родителей. По выходным их никогда не бывает дома. Так что для начала мы отправимся в наше семейное гнездышко и там переоденемся.

– А во что мы переоденемся? – полюбопытствовал Гейб.

– Не думала, что мальчишки так интересуются своим внешним видом, – съязвила Аманда, дожевывая «Сникерс».

– Главное, не беспокойтесь: все под контролем, – заверил своих учеников Вик. – Я затеял это путешествие не для того, чтобы вы превратились в начинку для пирога. Когда мы прибудем на место, я вам все объясню. Но нам пора отправляться в путь. – Учитель Вик бросил взгляд на затянутое облаками небо. – Солнце убивает без промаха, как опытный киллер. Итак, все берутся за руки и образуют круг. Добро пожаловать на борт Вампирского экспресса!

Теперь учитель Вик держал над головой зонтик зубами, засунув в рот изогнутую ручку. Он протянул правую руку Питеру, а левую – Эми. Скоро все выстроились в кружок и задвигались. Учитель Вик постепенно ускорял шаги. Быстрее. Еще быстрее.

Со стороны группа напоминала безумный хоровод. Он раскручивался с такой скоростью, что приобрел вид вращающегося вихреобразного пятна. Вихрь начал медленно подниматься в воздух. Нога участников этого хоровода двигались так быстро, что поначалу никто не понял, что они уже не касаются земли.

Питер первым заметил, что его кроссовки больше не опираются на асфальт. Он посмотрел вниз, чтобы проверить, не развязались ли у него шнурки. Они действительно развязались, но это уже не имело значения. С высоты птичьего полета Питер наблюдал, как детская площадка, школьный двор, а затем и крыши домов стремительно уменьшаются в размерах.

Питер дернул Аманду за руку и взглядом подал ей знак, чтобы она посмотрела вниз. К тому времени, когда девочка поняла, чего от нее хотят, под ними простирался весь город. Аманда была потрясена; Питер почувствовал это по тому, как крепко она вцепилась в его руку, сжав ее до боли.

Тогда Питер дернул за руку учителя Вика и подал ему взглядом точно такой же знак. Вик только кивнул и улыбнулся широкой улыбкой. Было очевидно, что ему нравилось летать, тем более в компании изумленных учеников. Кроме того, он радовался, что летит домой.

Между тем Аманда просигналила Гейбу, который, в свою очередь, подал знак Эми. Теперь все ребята смотрели вниз через образовавшееся круглое отверстие. Им уже была видна половина континента, но и другая его половина быстро открывалась, попадая в поле их зрения.

Все начали кричать наперебой, но дул такой сильный ветер, что крики замирали, не успев отделиться от рта. Был слышен только голос учителя Вика, причем так же ясно и четко, как в классе.

– Держитесь покрепче. Пора переключаться на предельную скорость.

Через какую-то долю секунды все пять учеников почувствовали, что привычный для них мир прекратил свое существование. Все перемешалось, перепуталось, полетело кувырком, вывернулось наизнанку. То, что было днем, стало ночью. Солнце садилось на востоке, луна восходила с юга. Звезды изменили не только свое положение, но и размеры и цвет.

Аманда и Гейб думали, что они продолжают набирать высоту, в то время как Питер, Эми и Донни полагали, что Вампирский экспресс идет на посадку. Тем не менее образованный ими круг не разрывался, и они продолжали вращаться все быстрее и быстрее, пока не слились в вихре, стиравшем все различия между отдельными существами. Скорость света осталась далеко позади. Их безумный хоровод обгонял лучи солнца, а вспыхивавшие на пути молнии поражали своей нерасторопностью, как кадры замедленной киносъемки. И вдруг вся честная компания со стуком приземлилась.

– Где мы? – спросила Эми дрожащим голосом.

– Что это за местность? – выдавил из себя Гейб.

– Н-неужели эт-то К-королевство В-вампиров? – пролепетала Аманда, запинаясь на каждом слове.

– Мы дома, – объявил учитель Вик, сияя от счастья. – Разве это не чудесно?

«Чудесно»? Это слово как-то не приходило в голову никому из спутников учителя Вика. В сознании у Аманды вертелось слово «странно»; Гейб сказал бы: «угрюмо»; Эми предпочла бы слово «мрачно»; Питер употребил бы словечко «стремно»; единственным словом, вертевшимся на языке у Донни, было междометие «ух».

По сравнению с тем местом, где приземлились учитель и пять его учеников, поверхность луны показалась бы райским садом. Остроугольные серые скалы и низкорослые, почти безлиственные деревья простирались во все стороны до самого горизонта. Вдали земля становилась неотличимой от клубящихся серых облаков, затянувших весь небосвод. Стрелы молний устремлялись с востока на запад, холодный ветер пронизывал путешественников до мозга костей.

Учитель Вик отпустил руки Питера и Эми.

– По крайней мере, погода хорошая, – заметил он, жестом предлагая спутникам последовать за ним. – Вперед, друзья, мы уже у цели.

Они обогнули скалу, заслонявшую вид в северном направлении, после чего перед ними, словно по волшебству, возник огромный замок. Указывая на него, учитель Вик объявил:

– Это наш коттедж. Как вы его находите? Надеюсь, он вам понравится.

Коттедж родителей Вика не был похож ни на один из виденных ребятами ранее коттеджей. Скорее он напоминал средневековый замок. Над каменным строением, окруженным глубоким рвом, возвышались три сторожевые башни. Стены замка по длине не уступали доброй половине городского квартала, а по высоте – трехэтажному дому.

Питер не мог отвести глаз от фантастической скульптурной фигуры, венчавшей главные ворота замка. У нее была голова гиены, тело льва и крылья летучей мыши.

– Что это такое? – спросил Питер, указывая пальцем на фигуру.

Учитель Вик проследил взглядом в направлении, заданном пальцем Питера.

– Ах, это. Я соорудил эту химеру на уроках труда в ночном лагере вампиров-скаутов, когда мне было пять лет. Тогда все животные получались у меня смешанными.

– Мы это заметили, – сказал Питер.

– Мне было всего пять лет, – повторил учитель Вик извиняющимся тоном. – Откуда мне было знать, что этой фигуре больше подошла бы волчья голова? Тогда я увлекался гиенами. Даже мой лучший друг был по натуре гиеной.

– А мне нравятся аквариумные рыбки, – признался Питер. – Особенно гуппи.

– Каждому свое, – изрек учитель Вик. – Пойдемте в дом. Признаться, я очень устаю, когда мне приходится путешествовать днем.

Учитель Вик достал из кармана плаща пульт дистанционного управления и нажал на соответствующую кнопку. Подъемный мост тут же опустился, давая возможность перейти через ров. Вскоре путешественники вошли в «коттедж».

Школьники ожидали увидеть внутри старинную обстановку и амуницию – что-нибудь типа зазубренных мечей, помятых щитов, кольчуг и шлемов. Или на худой конец обнаружить остатки костей после вампирских пиршеств. Вместо этого они оказались в прекрасно обставленной гостиной с удобными креслами и диванами в стиле ампир.

– Вы только посмотрите! – воскликнул Питер, показывая на телевизор с большим экраном и музыкальный центр с колонками.

– И это еще не все, – добавила Эми, обнаружив в другом углу комнаты компьютер с набором электронных игр.

Учитель Вик достал из-за аквариума большой сундук.

– А теперь посмотрите-ка, что я для вас припас, – обратился он к своим ученикам. – Вы, люди, любите приодеться.

Открыв сундук, учитель Вик достал оттуда аккуратно сложенные черные рубашки, превосходно отутюженные черные брюки и великолепные черные бархатные плащи на шелковой подкладке. Он также выдал каждому по паре черных кожаных ботинок.

– Зачем нам вообще переодеваться в эти маскарадные костюмы? – полюбопытствовал Донни.

– В человеческом мире подобная одежда действительно воспринимается как наряд для маскарада, – признал учитель Вик. – Но здесь, в Королевстве Вампиров, байковая рубашка или хлопчатобумажная майка и синие джинсы могут подойти только для Хэллоуина или для того, чтобы отпугнуть смерть от своих родителей. Запомни, Донни, ты находишься в другом государстве, а со своим уставом в чужой монастырь не ходят. Здесь придают большое значение этикету и, в частности, тому, чтобы одежда строго соответствовала обстоятельствам. Учитель Вик снова нагнулся над сундуком.

– Вот еще что может вам понадобиться, – проговорил он, вытаскивая из него пять маленьких стеклянных коробочек. В каждой из них лежало по паре каких-то заостренных белых наконечников.

Донни взглянул на Гейба и пожал плечами, всем своим видом демонстрируя крайнюю степень недоумения.

Учитель Вик с гордостью пояснил:

– Это ваши клыки.

– Клыки? – переспросила Эми слабым голосом; кажется, она была на волосок от обморока.

– Они не настоящие, – успокоил ребят учитель Вик. – Нечто вроде зубных протезов. Нам повезло в том смысле, что мой двоюродный брат Верн работает дантистом.

– Отличная работа. – Питер, уже успевший вставить в рот клык, попытался укусить Аманду в шею. Она в ответ ухватила его пальцами за нос.

– Осторожнее, не балуйтесь, – призвал школьников к порядку учитель Вик. – Это вам не игрушки. Они очень дорогие. Клыки, изготовленные Верном, считаются лучшими во всем Королевстве. Они спасли многих вампиров, лишившихся зубов, от голодной смерти и от необходимости пользоваться пластиковой соломинкой.

С этими словами учитель Вик снова засунул голову в сундук.

– Наденьте вампирские костюмы поверх вашей обычной одежды, – посоветовал он своим ученикам. – Люди обычно жалуются на здешний климат: они постоянно мерзнут.

– Зачем нам переодеваться? – заныл Гейб, выглядевший немного испуганным. – Почему мы не можем по-быстрому освободить Лауру и смыться отсюда подобру-поздорову?

– Надеюсь, так все и произойдет, Гейбриэл, – отозвался учитель Вик, продолжая рыться в сундуке. – Но что мы будем делать, если нарвемся на вампира, страдающего бессонницей?

Учитель Вик достал с самого дна сундука коричневый бумажный пакет.

– Кроме того, не исключено, что все пойдет не так гладко, как хотелось бы, и нам придется здесь немного задержаться. – Вик посмотрел на Гейба, по спине которого побежали мурашки. – А что, если мы не успеем управиться до наступления темноты, Гейбриэл? Ты собираешься разгуливать здесь ночью в своих синих джинсах и в маечке фирмы «Рейдер»?

– Мне надо успеть домой к ужину, – жалобно проскулил Гейб, поспешно натягивая черные брюки поверх джинсов. – А мы садимся ужинать довольно рано.

Учитель Вик быстро вывалил содержимое бумажного пакета на кофейный столик своих родителей. Пять тюбиков белого грима и пять аэрозольных баллончиков с надписью на этикетках: «Спрей для волос «Экстра-распрямитель».

– Вы это типа серьезно? – спросила Аманда, оборачивая локон своих кудрявых белокурых волос вокруг пальца.

– Типа да, – подтвердил учитель Вик, думая, что он ответил в стиле Аманды. Девочка же подумала, что он заговорил, как клоун в цирке.

– Ничего не поделаешь, Аманда: придется на время расстаться с кудряшками. Нынче все молодые вампиры ходят с прилизанными волосами, такая уж у них мода, – продолжал учитель. – А для нас главное – не привлекать к себе внимания. Не бросаться в глаза. Ничем не выделяться.

– А для чего вот этот белый грим? – спро­сил Питер, откручивая крышку тюбика. Он вы-давил немного грима и понюхал его.

– Для кожи лица, – пояснил учитель Вик. – Она у тебя слишком розовая и здоровая до тош­ноты. Все подумают, что ты тяжело болен. На взгляд вампира, ты очень плохо выглядишь.

– Но мы же не вампиры, – напомнил ему Гейб.

– Пока нам не удастся освободить людей, которыми Ванна собирается накормить своих гостей, все мы должны выглядеть как вампиры.

Минут через пятнадцать пятеро шестикласс­ников выглядели так, будто они только что под­нялись из гроба.

– Чудесно. Нет слов. – Учитель Вик так растрогался, что ему пришлось смахнуть со ще­ки скупую мужскую слезу. – Вы выглядите про­сто великолепно. – Тут он принюхался. – Но…

– Что «но»? – Донни посмотрел в зеркало и чуть не хлопнулся в обморок. Ощущая себя из­нутри человеком из плоти и крови, он имел внешний облик типичного вампира.

– Вы выглядите так, что я стал относиться к вам по-родственному, – проговорил учитель Вик, – но вот запах… Вы пахнете слишком аппетитно, от вас так и разит человеческим духом. Если это как-то не поправить, то все вампиры по пути отсюда до замка Ванны начнут просыпаться, решив, что завтрак уже на столе.

Учитель Вик снова склонился над заветным сундуком и извлек из него большой флакон со спреем, исполненный подозрительной на вид коричневой жидкостью. Вик выпрямился и принялся опрыскивать ею своих спутников.

Ребята пытались увернуться, но это им плохо удавалось: Вик действовал решительно и энергично. Вскоре все школьники были опрысканы коричневой жидкостью с ног до головы. В комнате зазвучали возгласы отвращения, все пятеро школьников зажимали носы, кашляли и чихали. Учитель же, втянув ноздрями воздух, испустил вздох облегчения. На его лице отразилось чувство глубокого удовлетворения и законной гордости.

– Чем это вы нас опрыскали? – гнусаво выдавил из себя Питер, продолжая зажимать пальцами нос.

– Бальзам «Ароматный». В его состав входят пот летучей мыши, экстракт из слизняка и настой из болотной гнили. Этот букет очень моден в нынешнем сезоне. – Учитель Вик встряхнул флакон. – Если хранить его в прохладном месте, он исключительно долго сохраняет свою эффективность. Кстати, он пригоден и для внутреннего употребления, хотя это на любителя.

Гейб отскочил как ошпаренный, когда учитель Вик жестом предложил ему приложиться к флакону.

– Не желаешь? – Пожав плечами, Вик положил флакон с остатками бальзама обратно в сундук. – Может быть, потом. Еще не вечер.

– У меня такое чувство, будто я гнию, – пожаловался Донни.

– Все мы гнием и подваниваем, – уточнил Питер гнусавым голосом.

– Этот запах ничего тебе не напоминает? Ты часто рассказывал нам, какую вонь источает твоя сестра, – обратилась к нему Эми, ожидая, что мальчик не упустит случая поворчать на сестру.

– Нет, – ответил Питер. – Даже она так не пахнет… обычно.

Учитель Вик был удовлетворен.

– Теперь вы не только выглядите как вампиры, но и пахнете соответствующим образом.

– Жители здешнего Королевства когда-нибудь слышали о дезодорантах? – поинтересовался Питер.

– А что это такое?

– Я так и знал.

– Я думаю, пора приступить к тому, ради чего мы сюда прибыли. – Учитель Вик благосклонно оглядел своих учеников; очевидно, он гордился достигнутым результатом. – Все готовы. Идемте выручать Лауру.

С этими словами учитель Вик снова нагнулся над сундуком. Он извлек из него новый плащ с капюшоном, подаренный ему родителями, и накинул его на плечи. Эми заметила, что на плаще все еще болтается этикетка изготовителя с надписью «Кейпер».

– И куда теперь? – спросила Аманда.

– В замок Ванны – без остановок.

– И как мы до него доберемся? Снова полетим на экспрессе?

– Нет. – Учитель Вик отправился к выходу, знаком приказав ученикам следовать за ним. – Мы поедем на джипе, и вы сможете полюбоваться окрестностями.