"Правосудие во имя любви" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)VПреподобный Пол Дженнингс остановился перед овальным зеркалом в гостиной, поправил галстук и тщательно пригладил волосы. Томас, крадучись по коридору к двери, заметил отражение отца в зеркале. Он замедлил шаг и скривил губы в непочтительной ухмылке. Ему было яснее ясного, что мысли старика заняты вовсе не предстоящей проповедью. Скорее всего, он размышлял, когда представится удобный случай улечься в постель с женушкой дьякона. Ну и ханжа, думал Томас, вспоминая отцовские нотации о порядочности и уважении к девушкам. Уважение к девушкам — надо же такое ляпнуть! И кто бы говорил! Да у девчонок одно на уме, от них отбою нет, сами пристают. Кейт, конечно, исключение. Но сейчас ему не хотелось о ней думать. Сейчас надо посмотреть, как старикан прихорашивается перед зеркалом. Не иначе, надеется сегодня после вечерни пойти налево, когда мать, как всегда, сляжет с мигренью. Папаша наврет ей, что собирается допоздна работать у себя в кабинете: дескать, если он понадобится, пусть позовет. Но еще не было случая, чтобы он ей понадобился. Когда Томас впервые застукал отца с женой дьякона, он был как громом поражен. Ему и в голову не приходило, что папаша способен на такое распутство. Преподобный Дженнингс был высок ростом и чуть сутуловат. Его темные волосы уже тронула седина, а глаза прятались за очками в серебряной оправе. Но он всегда был безупречно одет и блистал красноречием, которое могло обмануть кого угодно, только не Томаса. К сыну он относился с равнодушным отчуждением и вспоминал о его существовании только тогда, когда поступки отпрыска могли задеть репутацию проповедника. Однажды случилось так, что Томасу пришлось забежать днем к отцу в церковь, чтобы опередить разгневанного соседа и признаться, что, гоняя на машине, он помял соседский драндулет. В церкви никого не было, но до Томаса донесся приглушенный хохоток. Он направился к каморке с табличкой «ПАСТОР» и обнаружил, что дверь приоткрыта. Надо же было отцу именно в этот момент запустить руку за пазуху дьяконше. Томас следил за ними из-за двери со злорадной ухмылкой, потом на цыпочках отошел, оставаясь незамеченным, и решил, что этот случай можно будет когда-нибудь использовать к собственной выгоде. Теперь, глядя, как отец наводит лоск, Томас не стал мысленно упрекать его в сластолюбии. Сам-то он — яблочко от яблони. Его тоже хлебом не корми — дай залезть девчонке в трусы. Томас нахмурился, вспомнив про Кейт. — Куда направляешься, сын мой? — заметил его преподобный Дженнингс. — Сейчас Джексон зайдет, поедем кататься. — Помни, ты не должен опаздывать в церковь. Томас переминался с ноги на ногу. — Помню, помню. Я заеду за Кейт, и мы придем вместе. — Ну что ж, она хорошая девушка. Мы с мамой одобряем твой выбор. — Рад слышать, — Том ерзал, как на иголках. — Кажется, Джексон уже здесь. Я пошел. Он выскочил за дверь и увидел Уэйда Джексона, семенящего по дорожке. — Где тебя черти носят? — обрушился на него Томас. — Где-где, «травку» для тебя доставал, ты же сам просил. — Тебя только за смертью посылать. У Уэйда дернулась щека. — Будешь ругаться — вообще не стану больше приносить. — А куда ты денешься? — презрительно бросил Томас. — У самого-то в карманах хоть шаром покати. Уэйд покраснел, но возразить было нечего. — Пошли отсюда, пока папаша не засек. Нырнув в свой старый, разбитый «форд», Уэйд пошарил под приборной доской и выудил несколько набитых «косяков». — О-о, кайф! — с вожделением протянул Томас, хватаясь за сигарету, как утопающий за соломинку. Через мгновение оба уже глубоко затягивались сладковатым дымом. Сгустившиеся сумерки скрывали их от глаз случайных прохожих и любопытных соседей. — Ну вот, полегчало, — Томас набрал полные легкие дурмана и задержал дыхание. — Ты совсем обкурился. Слушай, а с ней-то у тебя, похоже, дело не сладилось? — Спокойно, Уэйд, за мной не пропадет. Джексон гадко захихикал. — Поглядим. Что-то тебе последнее время не везет. — Отстань. Уэйд не сдержал злорадного смешка. — Заткнись, понял? Я сказал, что уложу ее — и точка. Это вопрос времени, вот и все. — Может, так, а может и нет. С чего ты взял, что она для тебя на все готова? Губы Томаса сжались в тонкой, злой усмешке: — Брось, тебе здесь ничего не обломится. Она в твою сторону и смотреть не станет. Томас проклял тот день, когда проговорился, что с Кейт вышло не так, как ему хотелось. Он собирался овладеть ею в первый же вечер, но она заупрямилась, и он решил не торопить события. Однако время шло, и терпение его подходило к концу. Он еще докажет Уэйду… Сегодня же. Иногда он спрашивал себя, зачем вообще держать при себе этого толстого болвана, но ответ напрашивался сам собой. Уэйд был у него на побегушках, только свистни. Даже «травку» для него покупал. Сам Томас не мог так рисковать: ведь у него отец — священник, а мать в родительском комитете. Уэйду-то что: у них в семье десять детей, да к тому же, как и у Кейт, за душой ни цента. Ему терять нечего. Кроме того, Томас был уверен, что у Уэйда свой интерес: популярность Томаса отраженным светом падала и на него. Но иногда Уэйд начинал наглеть, и Томасу приходилось ставить его на место. — Вот так-то, друг мой, — назидательно сказал Томас между затяжками, — Кейт Колсон — не твоего поля ягода. — Пошел ты к черту, — огрызнулся Уэйд. — Это ты мне говоришь? Да у меня отец проповедник, мне один путь — не к черту, а к Богу. — Не больно-то заносись. А Кейт, между прочим, не подарок. Голь перекатная. — Да, тут ты прав, — ехидно подтвердил Томас, — да ведь мне с ней под венец не идти, мне бы только разочек ее в кусты затащить. Не пропадать же такому добру. От этих разговоров Томас почувствовал возбуждение. Теперь он не мог думать ни о чем другом. Да еще «травка» подействовала. Желание становилось непереносимым. — К тому же девушка она неглупая, — добавил Томас, чтобы подразнить Уэйда. — С тех пор как мы стали встречаться, я чуть ли не в отличники вышел с ее помощью. — Ладно, хватит трендеть. Надоело. — Ай-ай-ай, что это мы так рассердились? — ерничал Томас. Уэйд засопел и бросил на него злобный взгляд: — Настанет час — все тебе припомнится. Вот тогда я на тебя погляжу. — Никогда не настанет такой час, друг мой. Знаешь, как в Писании сказано: поступай с ближним так, как он хотел бы поступить с тобой. — У тебя не все дома, Дженнингс. Томас рассмеялся и томно сказал: — Мне пора. Меня ждут любовные утехи. — Тебе нравится этот парень? — Да, мама, очень нравится. Мейвис глубоко вздохнула: — Папа велел, чтобы вы с ним сходили в нашу церковь, а потом сразу домой. Завтра в школу. — Мы договорились идти в методистскую церковь, сегодня преподобный Дженнингс читает проповедь. — Кейт встревожилась: действительно, по средам и воскресеньям отец требовал, чтобы она сидела рядом с ним на передней скамье в — Наверно. Церковь есть церковь. Кейт не ответила. Она повернулась к зеркалу и принялась расчесывать волосы, но смотрела на отражение матери. Ей стало не по себе. Мейвис выглядела измученной и бледной, синяки под глазами стали еще темнее. — Мама… — Что, дочка? — Папа опять… тебя обидел? Мейвис выпрямилась, но отвела глаза: — С чего ты взяла? Кейт догадывалась, что мать чего-то недоговаривает, но не стала расспрашивать. Ей сейчас не хотелось слышать правду, чтобы не омрачать предстоящую встречу с Томасом. — Так мне показалось. — Беги, а то опоздаешь. Мать вышла из комнаты. Кейт не могла думать ни о чем, кроме Томаса. Она влюблена, вот и все. Им так редко удавалось побыть наедине. Она дорожила каждой минутой, проведенной с ним. Ее преследовал страх, что отец запретит им встречаться. Она не могла поверить, что он до сих пор смотрит на их дружбу сквозь пальцы. Но Энджи оказалась права: Томас был сыном священника, а это, в глазах ее отца, служило гарантией порядочности. Они с Томасом встречались уже целый месяц. Ее жизнь перевернулась… Грубый голос отца прервал ее мысли: — Ухажер твой приехал. — Скажи ему, что я сейчас. — Вот еще. Сама иди. Но даже отцовский нрав не мог омрачить ее радость. Сияя улыбкой, она как на крыльях выпорхнула за калитку. |
||
|