"Тень скандала" - читать интересную книгу автора (Карлайл Лиз)

Глава 11 Игра в угадайку


— И это все? — Лорд Лейзонби сложил листок бумаги, нетерпеливо постукивая им по краю стола, за которым они завтракали в клубе. — Как я понимаю, это единственная улика против Грейс, которая имеется у Нейпира, кроме записки, подсунутой под дверь.

— Это не подлинник, конечно. — Рутвен взялся за чайник и обнаружил, что он пустой. — Но я велел Клейтору скопировать все до последнего слова.

Лейзонби тихо присвистнул.

— Бьюсь об заклад, что старина Рой взбесился сверх всякой меры, когда твой посыльный потребовал показать ему инкриминирующее письмо. — Он широко ухмыльнулся. — Хотел бы я видеть его физиономию.

— Держись подальше от этого дела, — мрачно отозвался Рутвен. — Если не хочешь ухудшить положение Грейс.

— Именно это я сказал ей в твоей оранжерее, когда был у вас, — сказал Лейзонби, посерьезнев. — Но нам нужен кто-нибудь с более развитой интуицией. Типа Бессета, кто мог бы извлечь из этого документа эмоциональную составляющую.

— Это могло бы сработать, — заметил Рутвен, — если письмо написано рукой убийцы.

— Да, и если бы Бессет не отбыл только что в Йоркшир, — ворчливо согласился Лейзонби. — Кстати, а где ты пропадал всю эту неделю? У тебя на удивление отдохнувший вид. Похоже, ты начинаешь привыкать к Лондону.

— Давай не будем отвлекаться от темы, — предложил Рутвен, сделав знак одному из лакеев. Тот, не спрашивая, поспешил за свежезаваренным чаем.

— И я еще ни разу не видел, чтобы ты был на ногах в семь утра, — заметил Лейзонби. — Если, конечно, это не тот случай, когда ты еще не ложился.

Рутвен снова развернул письмо и перечитал.

— Может, мы побеспокоимся о Грейс, вместо того чтобы обсуждать мою светскую жизнь? — обронил он. — Не говоря уже о том, что ты оккупировал мой номер в клубе.

— Вообще-то его занял святой отец из Ирландии, — уточнил Лейзонби. — Кстати, ты видел подарок, который он привез Сатерленду? Рукопись с потрясающими иллюстрациями! Ее нашли в руинах аббатства на острове Мэн, где когда-то располагалось святилище друидов…

Рутвен поднял руку, останавливая его.

— С каких это пор ты заинтересовался древними текстами? — осведомился он. — Даже если бы он привез нам Священный Грааль, это не оправдывает того, что вы отдали ему мой номер.

Лейзонби ухмыльнулся:

— Дружище, тебе следовало бы поблагодарить меня за это.

Рутвен медленно выдохнул. Он не знал, благодарить ему Рэнса или проклинать, ибо ад, в котором он жил после того, как занялся любовью с Грейс, был хуже ада, в котором он жил, пока лишь вожделел ее. Теперь по крайней мере Рутвен снова спал по ночам.

Но он больше не притрагивался к Грейс и не общался с ней, не считая светских бесед за обедом. Словно привидение он блуждал по собственному дому, нигде не задерживаясь надолго и тайком наблюдая за ней. Он пожирал себя изнутри, терзаясь тоской, которая выходила за рамки плотского влечения, превращаясь в нечто более глубокое и пугающее.

Лейзонби почувствовал, что зашел слишком далеко.

— Послушай, — сказал он. — Могу я чем-нибудь помочь Грейс?

— Найди мне Пинки Ринголда, — мрачно отозвался Рутвен. — Он обещал разузнать в преступном мире, кто мог подделать почерк Холдинга. Прошло уже три дня, а от него нет никаких известий.

— Я достану его из-под земли, — хищно улыбнулся Рэнс. — А как выглядит почерк Холдинга?

— Довольно аккуратный и разборчивый. — Рутвен пожал плечами. — По правде говоря, Рэнс, эту чертову записку мог написать кто угодно, хотя Джозайя Крейн первым приходит в голову. Он каждый день видел почерк Холдинга и имел возможность заполучить образец.

— Но зачем ему убивать Холдинга? Он же ничего не унаследует.

— Если только не убедит Фенеллу Крейн выйти за него замуж. Тогда он получит всю компанию.

Лейзонби снова свистнул.

— Милостивый Боже. Но если письмо — подделка, значит, мы имеем дело с преднамеренным преступлением.

— Что значит «если»? — грозно осведомился Рутвен.

— Ради Бога, Эдриен, я уверен, что это подделка. Не сомневайся в моей преданности тебе и Грейс. — Лейзонби задумчиво постучал пальцем по столу. — Как ты думаешь, Нейпир арестует ее?

— Не посмеет. Он знает, что девушка под моей защитой. — Рутвен потер пальцами переносицу, борясь с головной болью. — Но на всякий случай я отправил Сент-Джайлса к знакомым судьям, чтобы убедиться, что они не станут выписывать ордер. И я могу обратиться в куда более высокие инстанции, если понадобится, — добавил он, когда лакей поставил на стол свежезаваренный чай в чайнике. — А теперь, старина, последуй примеру Пинки и исчезни.

— Я сказал что-нибудь не то? — Лейзонби отодвинул свой стул и встал.

— Нет, я жду особых гостей к завтраку через четверть часа, — сказал Рутвен. — Нейпира и Куотермейна.

— Обоих? — переспросил Лейзонби. — Ты совсем рехнулся?

— Полагаю, они будут удивлены, — невозмутимо отозвался Рутвен, налив себе свежего чая. — Но, думаю, этим двоим пора познакомиться друг с другом, ты не находишь?

Лейзонби пожал плечами и направился к выходу.

Рутвен развернул номер «Кроникл». Причина его головной боли — заголовок передовицы — сразу бросалась в глаза, издевательская и зловещая: «Никто не ответил за убийство на Белгрейв-сквер».

В статье расписывалось во всех красках чудовищное преступление в Белгрейвии и бездействие полиции. Это была не та критика, которую сэр Джордж, министр внутренних дел, мог долго терпеть. Еще несколько подобных статей, и из высших кругов последует указание арестовать виновных. И, судя по всему, благодарить за это следовало Джека Колдуотера.

При этой мысли Рутвен встал, швырнул газету в корзинку для мусора и втоптал ее ногой.

***

Грейс почти допила кофе, когда в столовую вошел лорд Лукан Форсайт, облаченный в модный полосатый жилет, с копной блестящих золотистых кудрей — как раз таких, кисло отметила она, какие нравится ерошить бойким юным девицам.

— Мадемуазель Готье! — воскликнул он, застыв на пороге, как будто она не завтракала здесь каждое утро. — Доброе утро. Кажется, я буду иметь удовольствие выпить кофе в вашем обществе.

— Похоже на то, лорд Лукан. — Грейс внутренне вздохнула, глядя на него поверх чашки. Она жалела себя и была не в том настроении, чтобы поддерживать разговор. — Вы сегодня рано, — заметила она. — Собираетесь на прогулку с детьми? На свежий воздух?

— Именно так.

Он натянуто улыбнулся и, проследовав прямиком к буфету, принялся накладывать еду себе на тарелку. Грейс не без раздражения наблюдала за ним. Молодой человек настолько же напоминал ангела, насколько его брат — дьявола, и тем не менее она испытывала сильное подозрение, что из них двоих именно лорд Лукан способен на дурные поступки. Впрочем, она тут же устыдилась своих мыслей.

Да, он встал непривычно рано. Ну и что с того? Он был добр к ней, не позволяя себе ничего, кроме легкого флирта, особенно после того как зажили ранки, оставленные вилкой на его руке. Он прекрасно относился к мальчикам и проводил с ними много времени, хотя, как недавно узнала Грейс, не без причины. Лорд был обязан этим своей сестре.

Лукан вернулся от буфета и поставил полную еды тарелку на стол.

— Налить вам кофе, мадемуазель?

Грейс подняла глаза от его тарелки. Неужели можно съесть все это?

— О, благодарю.

— С молоком? — спросил он, взяв кофейник.

— Нет, черный, спасибо.

— Может, положить вам что-нибудь вкусненькое на тарелку?

— Вы очень любезны, но я сыта.

Лорд снова улыбнулся, но несколько напряженно. Теперь Грейс не сомневалась: он явно что-то задумал. В таких делах интуиция ее никогда не подводила.

Лорд Лукан сел и развернул свою салфетку.

— У вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний день? — вежливо осведомился он.

Грейс удивленно выгнула бровь.

— Помимо моих обязанностей гувернантки? — отозвалась она легким тоном. — Нет. Как обычно, они займут все мое время.

— О Боже. — Он скорчил сочувственную гримасу. — Это звучит слишком оптимистично.

— В таком случае я посоветовала бы вам, лорд Лукан, никогда не попадать в столь затруднительное положение, когда приходится зарабатывать себе на жизнь.

Он рассмеялся, словно никогда не слышал ничего более остроумного.

— Мой брат поблагодарит вас за этот совет, мадемуазель, — заявил он. — Кстати, я как раз размышлял об этой прогулке.

— Правда? — Улыбка Грейс увяла.

— Я подумал, — медленно произнес он, — не могли бы вы сводить мальчиков в парк вместо меня? Видите ли, у моего приятеля Фрэнки — Фрэнсиса Фицуотера — возникли проблемы, и наш общий друг попросил меня навестить его, чтобы убедиться…

— Фрэнки Фицуотер, — произнес язвительный голос за их спинами, — очаровательный повеса, игрок и дебошир. А также невежа. И если у него возникли проблемы, то это связано либо со скачками, либо с картежным проигрышем. Если не с чем-нибудь похуже.

Обернувшись, Грейс увидела леди Анишу, которая стояла в дверях, скрестив руки на груди.

— Доброе утро, Ниш. — Молодой человек вскочил, чтобы выдвинуть для нее стул. — Ты прелестно выглядишь сегодня.

— Вздор, Лукан. — Аниша проследовала внутрь. — Если ты хочешь разорвать наш договор, тебе придется вернуть мне одолженную сумму наличными. А до тех пор, если тебе нужно освободиться от двух часов, которые ты обязался уделять мальчикам, тебе следует обращаться ко мне, а не к Грейс.

Лукан повесил голову.

— Ладно, — сказал он. — Я поведу мальчиков на прогулку. Даю тебе слово джентльмена.

— Отлично, — отозвалась его сестра.

— Но клянусь, Ниш, Фрэнки действительно захворал. — Глаза Лукана приняли выражение как у голодной собаки. — Его бросила любовница, и он ударился в трехдневный загул. Пил как лошадь с пятницы до понедельника, а теперь, Моррисон говорит, его не могут вытащить из постели. Я тут подумал… в общем, решил предложить ему съездить со мной сегодня утром на «Татерсоллз», чтобы купить пару гнедых, — это взбодрит нас обоих.

Аниша молча налила себе кофе, наполнила свою тарелку и уселась за стол. Начала есть, затем опустила вилку и тихо выругалась.

— Проклятие, Лукан, не смотри на меня так! По-твоему, я законченная идиотка?

— Нет, конечно. — Он снова повесил голову. — По-моему, ты добрая. И сострадательная. Как… мадемуазель Готье.

Аниша швырнула вилку.

— О черт! Ладно, можешь идти. Но когда я в следующий раз услышу имя Фрэнки Фицуотера, пусть лучше оно будет опубликовано в некрологе.

Забыв о еде, Лукан вскочил, чмокнул сестру в щеку, и был таков.

Аниша уронила голову на ладони, опершись локтями о стол.

— Боже, какая же я дурочка!

Грейс улыбнулась.

— Я догадалась, что он что-то задумал, как только лорд вошел в комнату, — заметила она. — С удовольствием прогуляюсь с детьми. В конце концов, я сама составляла план урока.

Аниша встала и подошла к одному из окон, выходившему в парк за домом.

— Вообще-то, — сказала она, отведя в сторону тюлевую занавеску, — туман еще не скоро рассеется. Так что спешить некуда.

— Как пожелаете, — отозвалась Грейс. Но у нее возникло странное ощущение, что леди Аниша тоже что-то затеяла. Девушка отодвинула стул, будто бы собираясь встать.

— О нет, не уходите, — остановила ее Аниша. — Выпейте кофе.

Еще? Грейс подчинилась, задаваясь вопросом, будет ли она спать ночью. В последние три дня леди Аниша украдкой поглядывала в ее сторону, хотя вряд ли она могла что-либо знать. Вот и сейчас в ее взгляде поблескивало любопытство.

— Разве не странно, — сказала она, поставив кофейник, — как много времени Эдриен проводит дома? И каким беспокойным выглядит? Как вы думаете, что с ним происходит?

Грейс замялась, не зная, что ответить. Она сама хотела бы это знать. Всю неделю Рутвен обходил ее стороной, и тем не менее девушка постоянно чувствовала на себе жар его взгляда. По ночам она по-прежнему ощущала тепло его рук и губ, но это были всего лишь воспоминания — яркие, дорогие ее сердцу. Но Эдриен больше не звал ее в свою постель, и Грейс прониклась горькой уверенностью, что никогда их страстная ночь не повторится. Наверное, без наркотического дурмана она не стоила риска, связанного с возможными последствиями.

— Не думаю, что я вправе делать выводы относительно лорда Рутвена, — сказала она, — но если речь зашла о странном поведении, то я хотела бы поделиться с вами кое-чем касающимся Тедди. Когда он захворал в субботу, я заметила у него на предплечье странный рисунок.

— Правда? — Аниша снова принялась за еду. — Признаться, выходки Тедди меня давно не удивляют. Что же он нарисовал? Надеюсь, не какую-нибудь деталь женской анатомии? Мы с ним уже обсуждали это.

Грейс не удержалась от смеха. Это было так похоже на ее подопечного.

— Нет, это был символ, выгравированный на булавке для галстука лорда Рутвена. Когда я спросила Тедди, он сказал, что такой знак был у его деда.

На мгновение леди Аниша опешила.

— Ах это! — Она небрежно махнула рукой. — Семейная традиция. Татуировка. Не обращайте внимания.

— Просто она показалась мне смутно знакомой, — отозвалась Грейс. — У ваших братьев ее нет?

— А в чем дело? — Аниша бросила на нее настороженный взгляд. — Вы, случайно, не видели этот символ где-нибудь еще?

Она помедлила, устремив на девушку оценивающий взгляд.

— Не уверена, — сказала та наконец. — Правда, мне кажется странным, что он есть у лорда Рутвена, но его нет у лорда Лукана.

Аниша хмыкнула.

— Любопытно.

— А если вас интересует, — продолжила Грейс, — с кем спит ваш брат, вам следует спросить у него самого.

Аниша так резко втянула воздух, что поперхнулась кофе и закашлялась в салфетку.

— Боже, ваша прямота просто потрясает, Грейс! — восхитилась она, придя в себя. — Но, честно говоря, я уже спрашивала, и он, как обычно, промолчал.

— Что ж, — спокойно предположила Грейс, — ваш брат не дурак. Осмелюсь заметить, что он видит разницу между женщиной, которая желает запустить в него когти, и той, которая ценит его как человека, но предпочитает жить собственной жизнью. По крайней мере мне так кажется.

— Вы очень догадливы, — сказала Аниша, — когда дело касается человеческой натуры, Грейс.

— И игры в карты, — добавила девушка. — Если только я не сажусь играть с Рэнсом, чего давно не делаю.

Губы Аниши лукаво изогнулись.

— Да, с этим плутом лучше не связываться, — согласилась она. — Он так ловок, что все думают, будто он жульничает. Собственно, именно так он оказался замешанным в убийстве.

— Каким образом? — спросила Грейс.

— Видимо, ему так везло в карты, что его заподозрили в нечестной игре, — пояснила Аниша. — Но поскольку партнеры не могли поймать его на жульничестве, они решили надуть его сами.

— Вы имеете в виду лорда Перси Певерила? — спросила Грейс.

Аниша пожала изящными плечами и поднесла к губам чашку с кофе.

— Насколько я слышала, он был полным идиотом, — задумчиво произнесла она. — Нет, это сделал кто-то другой. Так мне кажется.

— Мы сегодня слишком много гадаем, — заметила Грейс. — Как вы думаете, у лорда Лейзонби есть такой знак? И если есть, то где?

Аниша приподняла брови.

— Вполне возможно. А где… откуда же мне знать?

Грейс помедлила, колеблясь.

— Я кое-что могу рассказать.

Она встала, закрыла дверь и поведала о жене лейтенанта.

— Мне был двадцать один год, и я выросла в военных гарнизонах, — пояснила она, когда глаза Аниши чуть не выскочили из орбит. — Но описание, данное той дамой, было таким подробным, что оно врезалось мне в память.

— Описание? — Аниша навострила уши. — Чего?

— Того символа, — отозвалась Грейс. — Когда она опирала его, я поняла, что видела его раньше.

— В Северной Африке? Едва ли.

— Это зависит, — сказала Грейс, — от того, что он означает.

Леди Аниша отодвинула свой стул и встала.

— Пожалуй, мне пора собираться на прогулку, — сказала она. — Присоединяйся. Нам есть о чем поговорить.

Но Грейс удержала ее за локоть.

— Тедди раскрыл мне еще один секрет, — сказала она. — Он убежден, что слуги верят, будто лорд Рутвен может посмотреть человеку в глаза и узнать, когда тот умрет.

Лицо Аниши побледнело, и в комнате повисла тишина.

— Милостивый Боже, — прошептала она. — Мы пробыли здесь чуть больше полугода, и уже пошли разговоры. Быстро, не правда ли?

— Слуги вечно болтают, — успокоила ее Грейс, — а Тедди это скорее забавляет, чем расстраивает. Что касается меня, то я не намерена доставлять беспокойство кому бы то ни было. И определенно не стану сплетничать — не считая байки о Рэнсе.

— Забавная история, — признала Аниша, усмехнувшись.

— Я не могла не поделиться ею, — улыбнулась Грейс. — Что до вашего брата, Аниша, то, поверьте, я не причиню ему вреда. Я обязана ему стольким, что никогда не расплачусь. Но я беспокоюсь о нем. И если в моих силах что-нибудь сделать, что пошло бы ему на пользу, надеюсь, вы поставите меня в известность.

— Мой брат сам знает, что ему нужно, Грейс, — сказала Аниша. — Но помощь все равно не помещает.

— Прекрасно. — Девушка улыбнулась и распахнула дверь. — Будем считать, что мы заключили джентльменское соглашение.

— Это ваше представление о шутках, Рутвен? — Нейпир бросил на стол листок бумаги.

— Ни в малейшей степени, — возразил тот, снова усевшись на свое место. — Я хочу предложить вам позавтракать. Садитесь. — Он махнул рукой в сторону пустого стула. — Попробуйте семгу. Она стоит того.

Куотермейн, сидевший напротив него, только вытянул длинные ноги и сложил руки домиком.

— Ваша наглость не знает границ, не так ли? — Нейпир снова схватил листок. — Вы вытащили меня сюда под предлогом — как у вас здесь написано — подвижек в деле Холдинга. — Он сделал жест в сторону Куотермейна. — Это «подвижки»? Как будто вам мало неприятностей, которые вы уже доставили Скотленд-Ярду! Вы хоть представляете, что скажет сэр Джордж по поводу того, что шеф полиции якшается с букмекером и владельцем притона?

— Какой кошмар, не так ли? — невозмутимо отозвался Куотермейн. — Пожалуй, я спрошу у него, когда он в следующий раз посетит мой клуб.

Нейпир побледнел, поджав губы.

— О, садитесь, ради Бога, — сказал Рутвен, сделав приглашающий жест. — Вам давно пора смириться с тем фактом, что половина Лондона общается с такими людьми, как наш достойный собеседник.

— Я деловой человек, Нейпир, — решительно произнес Куотермейн, — и не могу торчать здесь целый день, заставляя лондонских джентльменов томиться в ожидании, пока им помогут облегчить карманы и нарушить законы ее величества. Каким-то чудом лорду Рутвену удалось убедить меня, что в моих интересах поделиться с вами некоторыми сведениями. Так что я готов уделить вам минут пять своего драгоценного времени. Вы намерены выслушать то, что я собираюсь сказать? Или предпочитаете, чтобы я сообщил эти сведения сэру Джорджу, когда в очередной раз увижусь с ним? — С этими словами он извлек из кармана сложенный листок бумаги и положил на стол. Нейпир резко выдвинул стул и сел.

— Прошу извинить меня, — натянуто отозвался он. — Но Рутвен, похоже, думает, что законы писаны не для него.

Маркиз сделал знак лакею, и перед ними поставили блюдо с печеньем.

— Попробуйте, — предложил он. — Это поднимет вам настроение.

Нейпир только сверкнул глазами, а Куотермейн подался вперед с заинтересованным видом.

— Что это такое, черт побери?

— Маркуты, — сказал Рутвен. — Алжирское лакомство из теста с фруктовой начинкой. Наш шеф-повар специально учился готовить его — вместе с другими деликатесами.

— Я не прочь попробовать, — сказал Куотермейн, слывший гурманом.

Он потянулся за печеньем и наткнулся на руку Рутвена, который проделал то же самое. На секунду их взгляды встретились, и виски маркиза пронзила боль, а затем перед его мысленным взором промелькнуло видение, словно из окна проезжающего экипажа.

Он резко отдернул руку.

— Прошу вас.

Куотермейн взял печенье, покрутил его в пальцах, затем откусил.

Его глаза восхищенно расширились.

— О. чертовски вкусно, — пробормотал он.

— Великолепно, не так ли? — осведомился Рутвен. — Кстати, Куотермейн, вы знаете, что берберы делают с теми, кто их обкрадывает?

— Не имею понятия, — отозвался тот, сосредоточенно жуя.

— Отрубают правую руку.

Куотермейн чуть не подавился.

— Кажется, вы правша? — поинтересовался Рутвен. — Я так и думал. Советую вам пересмотреть свои планы.

— И что, по-вашему, я собираюсь украсть? — требовательно спросил Куотермейн.

— Нашего шеф-повара, — ответил Рутвен. — Белкади не понравится, что вы пытаетесь переманить парня к себе. Я бы советовал вам перестать встречаться с ним и поместить объявление в «Таймс».

Куотермейн побагровел, уставившись на него с таким видом, словно его вот-вот хватит удар. Затем отложил печенье и пододвинул листок к Нейпиру.

— Мне пора, — сказал он. — Вот то, что вам нужно. Пришлите мне записку, если у вас возникнут вопросы.

Нейпир развернул листок и пробежал его глазами.

— Что это за список?

— Долгов Джозайи Крейна, — буркнул Куотермейн. — С именами должников, датами и сведениями о том, были ли они выплачены. К сожалению для мистера Крейна, большинство из них, как вы можете убедиться, весьма значительны.

— Иисусе, — пробормотал Нейпир себе под нос.

Куотермейн отодвинул блюдо с печеньем.

— А вы, — сказал он, вперив мрачный взгляд в Рутвена, — надеюсь, окажете мне ответную любезность и примете к сведению, что вам не разрешается приближаться к моим карточным столам на пушечный выстрел.

Маркиз только улыбнулся.

— Насчет отрубания рук, старина… — невозмутимо промолвил он. — Кажется, я перепутал берберов с арабами. Берберы сразу перерезают горло.

Куотермейн презрительно усмехнулся и вышел из столовой. Но его лицо оставалось багровым. Он был далеко не трус, но только дурак стал бы связываться с Белкади.

Рутвен улыбнулся и взял печенье, оставленное Куотермейном.

— Зачем пропадать добру? — сказал он и сунул его в рот.

Нейпир был явно озадачен.

— Как давно вам известно об этом? — глухо спросил он, не отрывая взгляда от списка.

— Во всех деталях? — поинтересовался Рутвен. — Около трех минут. — Он проглотил печенье и встал. — А теперь, думаю, настало время совершить небольшую прогулку за реку.

Комиссар нехотя поднялся.

— Куда? — рассеянно отозвался он.

— В Ротерхит, — уточнил Рутвен, направившись к лестнице. — В док. Мне хотелось бы завязать более тесное знакомство с Джозайей Крейном.

Нейпир схватил его за локоть.

— Проклятие, Рутвен! Вы опять вмешиваетесь в полицейское расследование. Я этого не потерплю.

Маркиз с трудом подавил вспышку гнева.

— При всем моем уважении, комиссар, вы бы не продвинулись в своем расследовании ни на шаг, если бы не я. Такой человек, как Куотермейн, никогда бы не обратился к полицейскому, даже если бы он висел над бездной, а вы проходили мимо.

— Проклятие, это не ваше…

— Я собираюсь в Ротерхит, — перебил его Рутвен. — И как частное лицо имею на это полное право. Вы не можете остановить меня. Но можете составить мне компанию.

Челюсти Нейпира сжались.

— Вы на все готовы, — процедил он сквозь зубы. — Чтобы отвлечь внимание от этой женщины.

— Да, — отозвался Рутвен натянутым тоном. — Вы правы. Так вы идете или нет?

— Это приказ, милорд? — огрызнулся Нейпир. — Если да, так и скажите. Мне ни к чему очередной визит сэра Джорджа, который расскажет мне, как выполнять мою работу — особенно в ситуации, когда я уже готов передать дело в суд.

— Даже так? — Рутвен подавил внезапный приступ страха. — В любом случае вы зря тратите время, Нейпир. Мадемуазель Готье невиновна.

— Если вы так думаете, то вы простак, поддавшийся чарам женщины. Никогда бы не поверил, что вы способны на это. Поговаривают, что у вас нет сердца.

— У меня есть еще и голова, — тонко улыбнулся Рутвен. — Ну что, идем? Вы не возражаете, если мы воспользуемся моей каретой? Заодно убедитесь, что у нее гораздо лучшие рессоры, чем у уличного извозчика, если вас интересует мое мнение.

Комиссар выхватил свое пальто у лакея.

— Пожалуй, мне лучше пойти, — буркнул он. — Пока вы не натворили дел.

Рутвен сделал приглашающий жест в сторону двери.

— Только после вас.

Они тотчас же окунулись в специфический лондонский воздух — плотный, желтоватый туман, пахнущий сожженным углем, конским навозом и речной тиной. Он никогда не привыкнет, подумал Рутвен, к этой влажной пелене, которая окутывала тысячи прегрешений, неохотно отдавая свои тайны. Какая ирония, что они собираются навести визит Джозайе Крейну, чтобы приподнять вуаль, скрывавшую его секреты.

— Думаю, идти пешком было бы опрометчиво, — заметил он, тщетно пытаясь разглядеть противоположную сторону улицы.

Комиссар буркнул что-то в знак согласия, и Рутвен велел подать свою карету.

— Я хочу знать только одну вещь, — сказал Нейпир, когда они устроились на сиденье.

Рутвен выжидающе приподнял брови.

— Поведайте мне, — Нейпир отвернулся, устремив свирепый взгляд в окно, — как вы узнали, что Куотермейн пытался переманить вашего повара?

Но маркиз молча откинулся на спинку сиденья, не удосужившись ответить.

В лондонском торговом порту бурлила жизнь. Все были заняты делом: от грузчиков, которые выныривали из тумана с тяжелой поклажей на спине, до матросов, сновавших с кораблей на берег и обратно. Карета Рутвена выехала на оживленную Ротерхит-стрит, ловко протиснувшись между повозкой, груженной мешками с зерном, и досками, сваленными прямо на булыжную мостовую.

По словам Грейс, контора компании «Крейн и Холдинг» располагалась сразу за главным доком, но из-за тумана кучер чуть не проехал мимо, повернув в последний момент так резко, что Нейпира швырнуло на стенку кареты. Выругавшись себе под нос, он одарил Рутвена очередным злобным взглядом, словно считал его лично ответственным за причиненное неудобство.

Контора, насколько можно было разглядеть в тумане, выглядела как обычное заведение такого рода в этой части Лондона, что подразумевало прочность конструкции и обшарпанный вид.

Внутри небольшой приемной ожидали несколько клерков: один с чертежами под мышкой, двое других в рабочей одежде, видимо, бригадиры.

За высокой конторкой, отделенной от остального помещения, сидел прыщавый молодой человек, делавший пометки в учетной книге. Рутвен подошел ближе и кашлянул.

— Чем могу быть п-полезен? — Молодой человек соскользнул со своего насеста, залившись румянцем.

Рутвен улыбнулся и протянул ему визитную карточку.

— Я хотел бы переговорить с Джозайей Крейном, — сказал он. — Это мой коллега, мистер Нейпир.

К его разочарованию, молодой человек даже не взял карточку.

— М-мне очень жаль, м-милорд, но мистер Крейн отсутствует и не ожидается сегодня.

Эта короткая тирада прозвучала заученно, и Рутвен предположил, что парню приходится ее часто повторять. Тут дверь позади конторки открылась, и появилась дама в черном, с корзинкой в руке и легкой накидкой, наброшенной на плечи.

— Пожалуй, я захвачу с собой учетную книгу, Джим, — сказала она, обращаясь к клерку, — и почту.

Это была Фенелла Крейн в своей черной шляпке с вуалью.

— Доброе утро, мисс Крейн, — поздоровался Рутвен.

Та обернулась.

— Прошу прощения. Я вас не заметила, лорд Рутвен.

Он снял шляпу и учтиво поклонился.

— Приятно снова увидеть вас, — сказал маркиз. — Вы знакомы с мистером Нейпиром?

— О да. Как поживаете, сэр? — Она вся как-то сжалась, и Рутвен почувствовал себя подлецом. Разумеется, она встречалась с комиссаром — в ночь убийства ее брата и, возможно, еще не раз с тех пор.

Клерк закрыл учетную книгу и вручил ее Фенелле. На ее лице горел лихорадочный румянец, и она выглядела не совсем здоровой. Очевидно, сказывалось напряжение последних дней.

— Здесь есть место, где мы могли бы поговорить наедине, мисс Крейн? — негромко спросил Рутвен, когда она приблизилась к ним.

— Конечно.

Они последовали за ней в небольшую комнату, которая, судя по слою пыли на скудной мебели и задернутым шторам, давно не знала посетителей.

Рутвен попытался сосредоточиться, на мгновение закрыв глаза, но ничего не почувствовал, кроме настоятельной потребности в действии. Слава Богу, никаких мертвых кроликов и окровавленного снега. Он снова задался вопросом: что значило то видение? Неужели сестре Холдинга угрожает опасность? И если так, от кого?

Мисс Крейн не стала садиться и не предложила сесть им.

— Что-нибудь случилось? — спросила она, обращаясь Нейпиру, как только они вошли. — Убийцу Итана поймали?

Комиссар покачал головой:

— Пока нет, но…

— Вообще-то мы надеялись поговорить об этом с мистером Крейном, — перебил его Рутвен, не обращая внимания на свирепый взгляд Нейпира. — Как я понял, он отсутствует?

Мисс Крейн повернулась к Рутвену.

— Да, он болен, — сказала она, поставив корзинку на письменный стол. — Мой бедный кузен страдает от…

Она вскрикнула, отскочив от стола, из-под которого метнулось какое-то существо, пробежав по башмакам Нейпира.

— Что за дьявол! — воскликнул тот, отпрянув.

— О! — Мисс Крейн приложила руку к сердцу.

— Всего лишь крыса, — успокоил Рутвен, нагнувшись.

— Никогда не привыкну к этому, — пожаловалась мисс Крейн. — Я хочу сказать, к неудобствам, связанным с работой в порту. — Она пнула ногой белую жестянку, стоявшую на полу. — Джозайя говорил Джиму, чтобы он подкладывал яд и ставил мышеловки раз в месяц.

— А если завести кошку? — предложил Рутвен. — Я считаю эти создания незаменимыми в мышиной охоте. Но, простите, что вы говорили?

— Ах да, о Джозайе, — спохватилась она. — Он ужасно страдает от разлития желчи, но, признаться, кузен не в себе с тех пор… как на его плечи свалилась дополнительная ответственность. Возможно, вам следует заехать через пару дней. Я скажу ему о вашем визите.

Рутвен бросил взгляд на ее корзинку, из которой торчала газета и выглядывал стеклянный сосуд с какой-то настойкой.

— Вы собираетесь к нему? — спросил он.

— Кузен просил меня зайти, — кивнула мисс Крейн. — Я подумала, что могу захватить почту и месячную отчетность, на тот случай если он будет в состоянии… в общем, если ему понадобится. — Она сделала неопределенный жест рукой.

— Вы уверены, что это безопасно, мэм? — осведомился комиссар.

Мисс Крейн повернулась к нему.

— Прошу прощения?

Нейпир и Рутвен настороженно переглянулись.

— Возможно, пока все не разрешится…

— Надеюсь, сэр, вы не предполагаете, что мой кузен имеет отношение к этому ужасному делу?

— Мы не исключаем никого из числа подозреваемых, — резко сказал Нейпир.

— Какая чепуха! — Мисс Крейн, казалось, вся дрожала от возмущения. — Мой кузен не способен на подобное злодеяние, сэр. Не может быть, чтобы вы явились сюда со столь нелепыми идеями!

— Как мы поняли, он не одобрял, что Итан Холдинг вытеснил из бизнеса конкурента, сбивая цену контрактов, — заметил Рутвен. — Возможно, это было причиной их ссоры накануне смерти Холдинга?

— Откуда вы взяли это? — удивилась мисс Крейн. — Они разошлись во мнениях, не более того. Что, собственно, вы оба предполагаете?

Рутвен и Нейпир переглянулись.

— Ах вот откуда ветер дует, — надменно произнесла мисс Крейн. — Вы наняли ту женщину. Полагаю, она вскружила голову и вам тоже. Но это не дает вам права лезть в дело, которое вас совершенно не касается! — Она повернулась к Нейпиру. — А вы Вы дали понять мне и миссис Лестер, что Грейс убийца! Бог мой, вы видели статью в сегодняшней «Кроникл»? Ваше бездействие возмутительно. Итан, конечно, поступил глупо, но наши потери со временем возместятся.

Но возможно, не раньше, чем Крейн обанкротится, подумал Рутвен.

— Как мы поняли, у мистера Крейна имеются значительные карточные долги, — резко бросил комиссар, явно отказавшись от дипломатии. — Это предполагает, мэм, определенное отчаяние.

Женщина на секунду замялась.

— У Джозайи есть слабость, — признала она. — А у какого мужчины их нет? Но теперь с ним все будет в порядке. Я позабочусь об этом. Итан никогда не умел справляться с подобными вещами.

— Можно продать бизнес, — предположил Нейпир, — и расплатиться с кредиторами.

Рутвену не надо было видеть лицо мисс Крейн, чтобы почувствовать, как она рассердилась.

— Джозайя никогда не согласится с этим! — воскликнула дама горячо. — Наш дед умер, создавая этот бизнес. Это семейное достояние.

Но правда заключалась в том, что от Джозайи мало что зависело. Контрольный пакет теперь принадлежал Фенелле Крейн. Неужели она настолько наивна, задался вопросом Рутвен, что не понимает этого?

Дама резко схватила свою корзинку и направилась к двери.

— Всего хорошего, джентльмены, — бросила она через плечо. — И сделайте одолжение, мистер Нейпир, не возвращайтесь, пока не сможете сообщить мне что-нибудь более разумное и убедительное.

Рутвен едва удержался, чтобы не предложить ей свою карету и навестить вместе с ней Крейна, но было очевидно, что она откажется. Они вышли в прохладный осенний воздух, чувствуя себя несколько обескураженными.

Как только дверь закрылась за ними, комиссар повернулся к нему.

— Все случившееся не дает вам права, — произнес он, подражая голосу мисс Крейн, — лезть в дело, которое вас совершенно не касается!

— Не могли устоять, Нейпир? — Рутвен поднял руку, сделав знак кучеру. — Можете считать, если вам угодно, что я подпал под чары обычной мошенницы. Возможно, в конечном итоге мадемуазель Готье зарежет меня во сне, чтобы ваши мечты осуществились.

— Это было бы слишком хорошо, чтобы надеяться, — отозвался Нейпир. Но, судя по его мрачному тону, он впервые задумался о безупречности его позиции относительно Грейс.

— Может, вам удастся убедить мисс Крейн выполнить эту работу? — предположил Рутвен, открывая дверцу кареты. — Кажется, она сильно невзлюбила меня.

— Похоже, она ужасно привязана к своему кузену, — заметил Нейпир, когда они забрались в карету.

— Не удивлюсь, если в последнее время он приложил определенные усилия, чтобы понравиться ей, — отозвался Рутвен и рассказал Нейпиру, что Холдинг некогда питал надежды о браке между этими двумя.

Глаза комиссара сузились.

— Хм, — задумчиво произнес он. — Мне это не приходило в голову. А если они поженятся, компания перейдет в полную собственность…

— Вижу, вы начинаете понимать мою точку зрения, — сказал Рутвен.

— Но нет никаких доказательств, что Джозайя Крейн был в доме во время убийства, — продолжил Нейпир, когда карета тронулась с места. — А ваше подозрение, что он мог иметь ключи, оказалось беспочвенным, если верить дворецкому Холдинга. И все же складывается впечатление, что мисс Крейн просто водила нас за нос сегодня.

Похоже, она достаточно наивна, чтобы защищать своего кузена.

— Скорее Крейн избегает кредиторов, — возразил Рутвен. — И больничная койка — лучшее место для этого.

Нейпир ударился о стенку, когда кучер резко тронул карету.

— Пожалуй, вы правы, — вздохнул он.

— О, — хмыкнул Рутвен. — Ваши слова — музыка для моих ушей.