"Остров страсти" - читать интересную книгу автора (Робардс Карен)

Глава 4

На следующее утро Джон проснулся, чувствуя себя гораздо более энергичным и оживленным, чем в последние несколько месяцев. Он потянулся, зевнул и с неудовольствием заметил, что маленькая фигурка Кэти свернулась на другой стороне койки, около стенки. Джон сухо подумал, что даже во сне она постаралась отодвинуться от него как можно дальше. Все это скоро изменится, пообещал он себе. Придет день, когда она будет жаждать его тела так же отчаянно и неуемно, как он жаждет ее. А он — чего таить, тем более от себя самого — хочет ее так, что у него от страсти темнеет в глазах. Даже сейчас, зная, что команда ждет его на капитанском мостике, он должен был проявлять чудеса сдержанности, чтобы не наброситься на ее прелести, доверчиво выпростанные во сне. Джон усмехнулся. Он, должно быть, стареет. Он не раз слышал, что мужчины, приближающиеся к зрелости, начинают испытывать тягу к молоденьким девушкам, которые по возрасту годятся им в дочери.

Он медленно протянул руку по направлению к Кэти, но тут же отдернул ее назад. Хватит! Его ждет штурвал. Команда подумает, что он обленился и потерял форму, если он будет валяться в постели до полудня. С того дня, как шестнадцатилетним мальчишкой он очутился на море, сегодня он впервые не встал на рассвете. Подумав об этом, он немного нахмурился. Женщины были началом конца многих мужчин. Он должен следить, чтобы притягательность ее по-кошачьи гибкого тела не заставила его окончательно потерять голову. Джон торопливо уверил себя, что это, конечно, совершенно невероятно. Он знал многих женщин, почти все они были красавицами, искушенными в плотских утехах несравненно глубже этого неопытного ребенка, лежащего рядом с ним. Да, он обращался с нею мягче, чем с остальными, но исключительно потому, что она была моложе и гораздо невинней. Да, выпоров ее, он испытал неведомое ему ранее чувство вины, но это было только естественно. В конце концов, синяки могли ему помешать как следует насладиться ее телом! Как только он доберется до Кадиса с его знойными андалусийками, он раз и навсегда избавится от влечения к этой стервочке. Хорошая порция виски и портовые шлюхи — вот что ему поможет.

В дверь каюты сдержанно постучали. Джон вскочил с койки. Меньше всего на свете ему хотелось, чтобы его застали валяющимся в постели, словно какого-нибудь влюбленного юнца. Он торопливо натянул штаны, застегнул пуговицы, накинул на плечи рубашку и лишь после этого отрывисто произнес:

— Да?

Дверь приоткрылась, и внутрь просунулась голова Гарри. При виде хмурого, растрепанного Джона, который явно только что встал с койки, он не смог удержаться от улыбки. Раздражение Джона усилилось.

— Ну? — проворчал он.

— Прошу прощения, кэп, — поспешно сказал Гарри. — Команда за вас беспокоится. Кое-кто слышал, какой тарарам здесь был прошлой ночью, и… м-м… они подумали, что она, может быть, вас убила. Подумали утром, когда вы не поднялись на палубу, сэр.

— Забавно, — кисло сказал Джон. — Беспокоятся… Можешь им передать, что я жив-здоров. Да прекрати ты ухмыляться, а не то .

— Есть, сэр! — Гарри сделал шаг назад, и его лицо совсем расплылось в улыбке. — Кстати, сэр, этот фонарь… ну и фонарь, доложу я вам!

— Вон! — проревел Джон. Гарри поспешно исчез.

— Что случилось? — Кэти, разбуженная громкими голосами, силилась привстать с кровати.

Джон хмуро поглядел в ее сторону. Длинные золотые волосы, плавным каскадом ниспадающие вдоль ее нагого тела, и огромные сапфировые глаза величиной с чайные блюдца делали ее красоту настолько захватывающей, что у него прервалось дыхание. Боже, как он ее хотел! Его мускулы болезненно напряглись. Внезапно Джон понял, что ему лучше всего расстаться с ней как можно быстрее. Иначе он попадет в незавидную для себя ситуацию.

— Ничего. Спи, — коротко ответил он, досадуя на то, какую власть уже приобрела над ним эта девушка. Прошлой ночью он дошел до того, что, словно влюбленный пастушок, выпрашивал прощения за устроенную ей порку, хотя она — дерзкая и непослушная — заслуживала более суровых побоев. Она и впрямь настоящая ведьма. Джон с детства не видел в ведьмах ничего необычного и теперь всерьез начинал думать, что его слабость вызвана бесовскими штучками.

— Куда ты уставилась? — воинственно спросил он, заметив, что ее голубые глаза расширились еще больше, когда она остановила взгляд на его лице.

— У тебя… все лицо… — прошептала она с подрагивающими от смеха уголками губ.

— Что, черт возьми, такого смешного ты нашла на моем лице? Джон потянулся за маленьким зеркальцем, которое он обычно

использовал во время бритья. Теперь он вспомнил, что Гарри говорил о каком-то «фонаре». Для проверки он несколько раз моргнул глазом. Было немножко больно. Странно. Солнце и морской ветер настолько продубили его кожу, что лишь очень сильный удар мог оставить на ней заметный след.

Джон нашел зеркальце и взглянул на свое отражение. Увиденное его обескуражило. Он выглядел, словно карточный шулер, которого десятка два разъяренных партнеров по очереди пинали ногами. Левый глаз был обведен сочной багровой каймой с желто-зелеными вкраплениями. Три длинные царапины украшали щеку. При воспоминании о вчерашнем поединке болезненно заныла укушенная рука. В плече чувствовалась ломота. Он мрачно покосился на Кэти, которая без особого успеха пыталась унять овладевшее ею веселье.

— Вы находите это смешным, не так ли, мисс? — проворчал он, угрожающе приблизившись к ней.

Кэти вздрогнула и хотела соскочить с койки, но он удержал ее на месте, положив обе руки ей на плечи.

— Нет, нет, — быстро сказала она и тут же зашлась в безудержном приступе хохота. — Прости, — выдавила она в промежутке между душившими ее спазмами. — Я… я, правда, не нарочно.

— Посмотрим, как ты будешь смеяться, если я выведу тебя на палубу и покажу твои собственные синяки всей команде, — пригрозил Джон, зная в душе, что не вынесет посторонних взглядов, скользящих по ее наготе.

— Ты этого не сделаешь! — выпалила Кэти и машинально взметнула руки, чтобы прикрыть свой позор.

— Как знать, — предупредил он.

— Я… я не буду больше смеяться, — пообещала она, но вновь захихикала, бросив взгляд на его разукрашенное лицо.

— Ведьма, — беззлобно произнес он и, отвернувшись от Кэти, присел на край койки, чтобы натянуть ботфорты.

— Джон, — ее веселье понемногу утихло, и Кэти решилась заговорить: — Я не хотела, чтобы так получилось… то есть сначала хотела, но теперь я… извини. Правда.

— Правда? — он пристально на нее посмотрел. Выражение его глаз заставило Кэти почувствовать, какие странные вензеля выписывает ритм ее сердца.

— Д-да. — Кэти и сама не знала, солгала ли она или сказала правду.

Он привел ее чувства в такое смятение и путаницу, что она никак не могла в них разобраться.

— Докажи.

— К-как?

— Поцелуешь меня? — Серые глаза были насмешливыми, но в глубине зрачков горел крохотный огонек.

— Л-ладно.

Поцеловаться с Джоном после той близости, которую они испытали ночью, было волнующе и приятно. Закрыв глаза, она покорно приподняла лицо, и ее розовые губы, готовые к поцелую, собрались бантиком. Джон коротко рассмеялся.

— Я сказал, чтобы ты поцеловала меня сама, детка, а не наоборот.

— А-а.

Кэти лихорадочно соображала. К своему удивлению, она обнаружила, что ей самой хочется поцеловать Джона, прижаться губами к ссадинам на его щеке, а затем к подбитому глазу. Игра становилась опасной. Она потеряла уверенность в том, что по-прежнему стремится к победе над капитаном, и даже не смогла бы сказать, где она видит победу, а где поражение. В конце концов, рассудила она, поцелуй растопит и смягчит сердце Хейла, а потому послужит ее выгоде и станет частью общего плана мести.

Тщательно закутавшись в одеяло, она опустилась на колени рядом с Джоном, который все еще сидел на краю койки. Когда она обвила его шею руками, его глаза потемнели. Внезапно она поняла, что ее собственное сердце забилось быстрее. «Не забудь главную цель, — предупредила она себя, склоняя голову. — Это часть твоей мести…»Сначала она коснулась губами его глаза и осыпала рану десятком легких поцелуев, затем приникла к царапинам, оставленным на щеке ее ногтями. Его грубая шершавая кожа отдавала морской солью и мужским потом. Кэти нравился этот запах…

Джон порывисто обнял девушку и, зарывшись пальцами в ее длин — i ные волосы, притянул ее губы к своим. Он оставался неподвижным, как бы предлагая Кэти самой проявить инициативу. Ее губы медленно раздвинулись, однако он не пошевелился, тугой уздой сдерживая свой пыл, чтобы дать ей возможность самостоятельно овладеть этим искусством. Застенчиво тронув его губы, девичий язык моментально скрылся во рту. Каким бы мимолетным и робким ни был этот поцелуй, он заставил Джона напрячься. В этот момент больше всего на свете ему хотелось бросить Кэти на матрас и до изнеможения любить ее прекрасное тело. Но в то же время он боялся ее отпугнуть… Он не желал вновь прибегнуть к насилию, чтобы овладеть девушкой, и это казалось ему весьма странным. Теперь Джон хотел, чтобы Кэти сама проявила желание и упала в его объятия.

— Мисс? — Услышав голос Петершэма за дверью, они от неожиданности отпрянули друг от друга.

Джон потер лоб, чувствуя мучительную необходимость поскорее выбраться на свежий воздух, чтобы осмыслить происходящие с ним перемены. Поднявшись с койки, он шагнул к двери и через плечо покосился на Кэти. Она улыбалась, как Мона Лиза, и Джона это до крайности разозлило. У девушки был очень довольный вид. В душе Джона зародилось смутное подозрение, что его попросту хотят одурачить.

— Мне следовало бы выбросить тебя за борт, — медленно произнес он с пронизывающей каждое слово серьезностью. — Только так можно избавиться от ведьмы.

— Ничего подобного. Ведьмы не тонут, — сказала она и задорно сморщила нос.

Джон даже не улыбнулся.

— Мастер Джон! Капитан, я не знал, что вы до сих пор в каюте. Вы больны? — воскликнул Петершэм, когда Джон распахнул дверь. Увидев исцарапанное лицо хозяина, он растерянно заморгал, однако моментально проглотил готовые слететь с языка вопросы. Некоторых вещей лучше не замечать.

— Нет, я не болен, — сухо ответил Джон. Мысли старого дурака были видны как на ладони. — Сегодня утром у меня были м-м… дела, которые требовали моего присутствия в каюте.

— Понимаю, сэр. — Петершэм позволил себе слабо улыбнуться. Вполголоса выругавшись, Джон отстранил слугу в сторону и исчез за дверью.

— Я принес ваш завтрак, мисс. — Петершэм неуверенно вошел в каюту. После того как он увидел покрытого синяками и ссадинами хозяина, он просто боялся взглянуть на мисс Кэти. Мастер Джон был вспыльчивым человеком, и Петершэм полагал, что девушке в самом лучшем случае достались не менее живописные отметины. Его опасения рассеялись, когда он встретил безоблачную улыбку Кэти.

— Доброе утро, Петершэм. Я ужасно голодна. Что вы принесли мне поесть?

Петершэм, все еще пребывая в некотором изумлении, поставил перед ней блюдо с едой. Хозяин, насколько он его знал, не проявлял прежде никаких колебаний, когда требовалось при помощи увесистых тумаков проучить какую-нибудь строптивую бабенку. А если учесть, как разукрасила его мисс Кэти… С этой девушкой он был необычайно мягок. Озадаченный Петершэм тем не менее отверг единственное решение, пришедшее ему на ум, как смехотворное.

— Петершэм, — позвала Кэти, когда он повернулся, чтобы оставить ее завтракать в одиночестве. — Мне понадобятся остальные сундуки с моей одеждой. Мне наконец-то разрешили подняться наверх и подышать свежим воздухом.

Ее слова сопровождала лучезарная улыбка.

— Конечно, мисс, — ответил Петершэм в полной растерянности — Я вам их принесу. М-м… с разрешения капитана, разумеется.

— Разумеется, — сладким голосом согласилась Кэти.

Если все пойдет по ее плану, то совсем скоро капитан ни в чем не сможет ей отказать. О, как она насладится! Она заставит его ползать у своих ног1

Те же два матроса, что прошлой ночью таскали в каюту горячую воду, принесли ее сундуки. Они были почтительны, но, когда Кэти их поблагодарила, она заметила, что на их лицах гуляют кривые ухмылки. Сконфузившись, она опустила глаза, чтобы убедиться в безупречности своего туалета. Все было в порядке. Пожав плечами, Кэти выбросила из головы эту загадку. Мужчины вообще были странными созданиями.

Следующий час она провела, разбирая свою одежду. Она аккуратно сложила белье и убрала его в платяной шкафчик. Чтобы освободить место, ей пришлось переложить оттуда часть рубашек, при надлежащих Джону, и, не долго думая, она запихала их в один из его сундуков. Она была уверена, что он не стал бы возражать. Он не относился к своей одежде с чрезмерной щепетильностью. Несколько не слишком помятых платьев Кэти также повесила в шкаф, а остальные положила в ногах постели, рассчитывая выгладить их, если представится случай. Впрочем, она не особенно надеялась, что на «Маргарите» окажется такое сугубо мирное орудие, как утюг.

Из всего гардероба лучше других сохранилось белое муслиновое платье, украшенное узором из светло-зеленых листочков. Кэти решила, что оно отлично подойдет для появления на палубе. Вокруг талии платье обхватывалось зеленым шелковым поясом, концы которого сходились на спине в огромный бант. К платью прилагались зеленые туфельки и шляпка. Одевшись, Кэти начала поворачиваться перед длинным зеркалом, вделанным в дверцу шкафа. Шляпка придавала ее очарованию последний неотразимый штрих. Ее фисташковый цвет выгодно подчеркивал золотистые волосы Кэти и делал ее голубые глаза еще глубже и выразительнее. Безыскусный фасон платья приковывал внимание к ее тонкой талии и соблазнительным округлостям как спереди, так и сзади Она решила, что Джон будет непременно ослеплен ее видом. И это было необходимой частью плана возмездия.

Прошлой ночью он дважды овладевал ее телом. И если быть честной, то Кэти приходилось признать, что он прав: с каждым разом это становилось все приятнее. Однако она была уязвлена самой мыслью о том, что он может использовать ее тело, никак не считаясь с ее собственным желанием. Гордость требовала поставить Джонатана Хейла на колени, а лучшим способом этого добиться, как знала Кэти, было заставить американца в нее влюбиться.

Кэти отважилась выйти на палубу только после полудня, когда палящее солнце висело прямо над головой. Яркие лучи заставили девушку на мгновение зажмуриться, но тем не менее она задрала голову, чтобы насладиться долгожданным теплом. Она открыла глаза. По небу, словно овечки, скользили кучерявые белые облачка. Свежий бриз навевал легкую прохладу. «Маргарита» плавно, как детская люлька, покачивалась на волнах. Поскрипывали мачты. Внезапно Кэти почувствовала себя счастливой. Как приятно вновь очутиться в самой гуще жизни!

— Леди Кэтрин.

Кэти обернулась и увидела у себя за спиной молодого человека, того самого, который отказал ей в помощи, когда она попала на борт «Маргариты» и Хейл велел отвести ее в свою каюту. Гарри, так называл его Джон. Настроение Кэти немного упало. Его присутствие живо напомнило ей о том, что на этом чудесном корабле она, как ни крути, все еще оставалась пленницей и капитан мог распоряжаться ее судьбой как заблагорассудится. Она тряхнула головой и сдвинула брови. Она могла поклясться, что ее участь вскоре изменится.

— Мэм, капитан передает вам свое восхищение и будет очень польщен, если вы присоединитесь к нему на юте. Он говорит, что для молодой леди там самый здоровый воздух.

Кэти смотрела на него свысока. Во время их последнего разговора он не очень-то пекся о ее здоровье. Пренебрегая мольбами, он толкнул ее прямо в пасть льву! Правда, к этому времени лев, хотя и свирепый, уже не вселял в нее прежнего ужаса. А его опека позволяла ей с презрением относиться к тявканью мелких хищников вроде этого человека.

Ничего не ответив, как будто ее внезапно поразила глухота, она повернулась к нему спиной. Ее глаза с нарочитой небрежностью блуждали по палубе. Все матросы дружно оторвались от своих занятий и уставились на девушку, словно свора голодных псов на аппетитную косточку. Кэти невольно поежилась. В намерениях этих людей не было никаких сомнений. Если бы не покровительство Джона, они бы накинулись на нее всем скопом. Подумав об этой перспективе, Кэти вдруг поняла, какое невероятное везение ей сопутствовало.

— Миледи, — в отчаянии начал Гарри, но его тут же прервал сердитый рев, раздавшийся с юта.

— Гарри, тащи ее сюда, хватит мямлить! А вы, бездельники, что застыли?! Насмотритесь на баб, когда придем в порт!

— Оно так, кэп, да только где мы отыщем такой товар?!

Команда наградила эту реплику разудалым улюлюканьем. Повернув красное от стыда лицо к юту, где, опираясь на перила, стоял Джон, Кэти с раздражением отметила, что он тоже смеется. Тупые, бесчувственные животные! Между тем матросы, без труда разгадавшие причину возникновения капитанских царапин, еще некоторое время перебрасывались сальными шутками. Ладно, пусть думают что хотят! Ей нет никакого дела до этого грязного сброда.

До конца разглядев ее вызывающе-соблазнительный наряд, Джон внезапно нахмурился, а Кэти состроила в ответ обиженную физиономию. Что ему стоило одернуть своих хамов-матросов! С надмен ным видом она поднималась на ют по деревянным ступенькам. Стоящий наверху Джонатан Хейл выглядел сурово и мужественно. Он широко расставил ноги, чтобы сохранять равновесие посреди прерывистой качки; его мускулистые руки лежали на перилах. Ветерок ерошил его темные волосы. Солнце блестело в иссиня-черной щетине на подбородке. Он был одет в белую рубаху, расстегнутую до пояса, чтобы свежий бриз обвевал покрытую испариной грудь. За пояс, обвязанный вокруг его тонкой талии, были воткнуты пара пистолетов и длинный кинжал. Черные бриджи плотно облегали его налитые мышцами ноги.

— Ты похож на пирата, — кокетливо заявила Кэти, присоединившись к нему на юте.

— Я и есть пират, — коротко ответил он. — Не забудь этого, милая, а не то мне придется напомнить.

Кэти была ошеломлена таким резким отпором. После страстных ночных объятий, увенчавшихся любовным экстазом, она без тени сомнения предвкушала, что совсем скоро Джон, словно собачонка, будет вилять перед ней хвостом. Теперь эта уверенность ее покинула. Он был опытен, знал десятки женщин… Сможет ли ее неумелое тело покорить этого циничного развратника до такой степени, что он станет ее рабом? Трудно сказать. Но это был ее единственный козырь, который она могла разыграть.

Она кокетливо поглядела на Джона и была сильно задета, обнаружив, что его внимание поглощено не ее платьем, а какой-то отдаленной точкой на горизонте.

— Высматриваешь моих спасителей? — уколола она.

Он окинул ее спокойным взглядом и вновь уставился на горизонт.

— Твои, как ты их называешь, спасители потеряли наш след во время шторма. Их не было видно последние несколько дней. За это время «Маргарита» сменила свой курс и плывет теперь в другом направлении. Поэтому я не рассчитываю, что смогу избавиться от тебя таким способом.

— Если тебе не терпится от меня избавиться, почему ты не отправил меня на шлюпке той первой ночью? Эскадра Ее Величества была бы безумно рада меня подобрать.

— О-о! Той ночью ты была мне нужна.

Плотоядный взгляд, которым он ее одарил, не оставил у Кэти никаких сомнений в самом безнравственном значении его слов. Вспыхнув, она быстро оглянулась кругом, чтобы проверить, не под слушивает ли кто-нибудь их беседу. Поблизости были только Гарри и пожилой дюжий матрос, которые с видом величайшей сосредоточенности на своем занятии прилаживали в паз какую-то втулку. Их неестественная отрешенность сделала Кэти уверенной, что они очень внимательно следят за доносящимся до их ушей разговором.

— Кстати, я заметил, что ты не выражаешь участия к судьбе остальных заложников, твоих товарищей по несчастью.

Эти слова вновь остановили ее взгляд на капитане.

— Ну почему… конечно же, я очень о них беспокоюсь, — сказала она, покривив душой. По правде говоря, собственная судьба волновала Кэти куда больше, и она не особенно задумывалась о незнакомых ей людях. Но Джону не нужно этого знать. — Я просто думала, что если ты заинтересован в получении за пленников большого выкупа, значит, их жизни ничего не грозит. Разве не так?

— Так, кошечка, — пробормотал он. — Только язычок у тебя слишком острый. Тут я промахнулся, но дело можно поправить. Например, плетью…

Кэти была обескуражена теми необъяснимыми переменами, которые претерпели его манеры. Что с ним случилось? Ведь они не ссорились. Из-за чего же он рассердился? Что ж, она вынесет и плеть. Пусть этот дикарь порезвится.

— Делайте то, что считаете необходимым, капитан, — холодно сказала она. — Мне всегда говорили, что пираты хуже диких волков.

— А вам когда-нибудь говорили, миледи, что гордыня до добра не доводит? — В его голосе проскальзывали стальные нотки. — Стоит всего раз стегнуть тебя по голому заду, и ты на коленях будешь просить у меня пощады.

— А как же быть с ночными забавами, капитан? Вы решили от них отказаться? — Кэти триумфально улыбнулась, зная, что попала в самую точку. Он не осмелится высечь ее плеткой по той простой причине, что лишится возможности обладать ее телом. Неистовый темперамент Хейла служил ей самой надежной защитой.

— Я? — Он медленно улыбнулся. — Сначала тебя отхлещут до полусмерти, а потом я буду заниматься с тобой любовью. Тебе будет очень больно, не спорю, но пиратам, которые хуже диких волков, на это плевать.

— Ты… — горячо начала Кэти, но тут же прикусила язык, так как к ним подошел Гарри. Джон бросил на него нетерпеливый взгляд. Гарри выглядел очень смущенным.

— Прошу прощения, кэп, но пленников пора выводить на прогулку. Я распоряжусь?

— Да, — ответил Джон, повернувшись к Кэти широкой спиной.

Пока ее товарищей по несчастью выводили из трюма, Кэти, закусив губу, предавалась мрачным раздумьям. Она лишь скользнула глазами по выкарабкивающимся из трюма пленникам; странное поведение Джона занимало ее гораздо больше. Однако затем она снова посмотрела в их сторону. Все трое мигали и щурились от яркого солнца, их лица были бледными и осунувшимися, одежда измятой и грязной. Было похоже, что они ни разу не ели досыта и не умывались, с тех пор как неделю назад очутились на борту «Маргариты». Кэти сложила губы изумленным колечком. Если Кэти и задумывалась о своих невольных товарищах по несчастью, то без всяких сомнений предполагала, что они устроены с точно таким же комфортом, как она сама. Теперь она увидела, что ошибалась. За исключением одной интимной детали ее судьба была намного счастливее. Такое бесчеловечное обхождение с пленниками вызвало у Кэти негодование.

Задрав голову и сердито выпрямив спину, она подобрала юбку и начала величественно спускаться с юта. Не допускающим возражения голосом Джон велел ей вернуться назад, но Кэти в ответ лишь презрительно тряхнула головой. В конце концов, с ней уже произошло самое худшее из того, что могло произойти. Вспомнив об угрозе плетей, она решила пренебречь опасностью. Он поймет, что ее не так-то легко запугать1

— Ваша светлость? — Кэти быстро пересекла дощатую палубу и оказалась около герцогини.

Услышав свой титул, старуха медленно повернула голову. Когда она увидела Кэти, ее скованное страдальческой гримасой лицо озарила слабая улыбка.

— Леди Кэтрин1 Как я рада видеть вас в целости и сохранности. Я так волновалась, когда вас увели неизвестно куда

— Да уж известно… В теплое местечко, — пробурчала купчиха, успевшая изрядно потерять в весе. Она завистливо оглядела девушку с головы до ног. — Вам хоть платье дали сменить, миледи. Видать, мы с герцогиней у них не в такой милости.

— Сделайте одолжение, помолчите, миссис Грэйди, — отрезала привыкшая повелевать герцогиня. — Если с леди Кэтрин обошлись лучше, чем с нами, это не ее вина, я уверена. Если нет, я уверена, что леди Кэтрин тут ни при чем.

Обиженная миссис Грэйди угрюмо отвернулась. Герцогиня посмотрела на Кэти проницательным взором.

— С вами дурно обращались? — спросила она тихим голосом. Кэти почувствовала, как к ее щекам приливает румянец, и ответила, призвав на помощь всю свою выдержку:

— Нет, ваша светлость, совсем нет.

Воспитанная в аристократической семье, Кэти презирала ложь и лжецов, но теперь с сосущим ощущением под ложечкой она понимала, что все ее будущее зависит от того, сумеет ли она сохранить в тайне свою вынужденную связь с капитаном. Если к ней пристанет позорное клеймо изнасилования, то ее надеждам на блестящее замужество, и вообще на замужество, никогда не суждено сбыться. В викторианской Англии незамужняя женщина, утратившая невинность, автоматически считалась шлюхой. Обстоятельства, при которых эта женщина лишилась своей девственности, никого не интересовали.

— Понимаю. — Глаза старухи внимательно ощупывали лицо Кэти, и герцогиня, по-видимому, сочла ее слова заслуживающими доверия. Девушка с облегчением перевела дух. — Куда они вас поместили, дитя?

— Я… капитан был настолько добр, что предоставил мне свою каюту.

На этот раз Кэти ни на йоту не отступила от истины. Она действительно жила в капитанской каюте. И никого не касается та цена, которой она оплачивает эту сомнительную привилегию.

— Он поступил по-джентльменски. Должна признаться, я удивлена. Скорее всего, вы напомнили ему младшую сестру или даже дочь. Наверное, разбойникам тоже свойственны святые чувства.

— Да, да, я уверена, что так оно и есть. — Кэти все более чувствовала себя не в своей тарелке. Она быстро переменила тему. — Скажите мне, ваша светлость, а как обращаются с вами и м-м… с мистером и миссис Грэйди?

Герцогиня печально опустила глаза на свое измятое и грязное платье, которое болталось на ней, как на вешалке.

— Не слишком хорошо, дитя мое. Но мы до сих пор живы и должны возблагодарить за это Бога. Эти пираты обычно не останавливаются перед тем, чтобы пролить кровь невинных людей. Они так жестоки!

— Вы правы, мэм. Мы очень жестоки.

Подпрыгнув от неожиданности, Кэти ощутила, как Джон с силой опустил руки на ее плечи, прикрытые тонкой тканью. Она должна была догадаться, что он спустится вслед за ней. Его чрезмерное самолюбие непременно должно было возмутиться, когда на глазах у всей команды она проигнорировала его приказ. Она умоляюще оглянулась через плечо, одновременно пытаясь стряхнуть его руку. К ее удивлению, он позволил ей освободиться.

— Я рада, что вы это понимаете, молодой человек. Вас обязательно повесят, если вы будете продолжать в том же духе, — презрительно произнесла герцогиня.

Джон зловеще сжал губы, и Кэти всерьез испугалась за участь бедной старухи. Он был слишком зол, чтобы с улыбкой воспринимать подобные дерзости.

— Не сомневаюсь, мэм. — Джон ответил спокойно и лишь чуточку нетерпеливо. Кэти с облегчением расслабилась. — Но я предпочитаю виселицу унылому прозябанию.

Герцогиня обратила на Джона ледяной взгляд. Она прожила долгую жизнь. Она не боялась смерти, однако не собиралась накликать ее преждевременно. Этот человек был пиратом, и убийство было его ремеслом. Она немного смягчила свой тон.

— Леди Кэтрин мне сообщила, что ее устроили вполне сносно. Вот за это я вам благодарна. Было бы отвратительно подвергать заточению в трюме столь юное создание. Надеюсь, что в вашей каюте леди Кэтрин будет находиться в полной безопасности.

В словах герцогини безошибочно читалось предупреждение. Кэти нервно сглотнула слюну. Не выдаст ли Джон ее тайну? В конце концов, ее бесчестье не принесет ему никакой выгоды.

— Как вы сами сказали, она очень молода, — медленно произнес Джон с бесстрастным выражением лица. — Я думаю, что моя каюта самое лучшее место для леди Кэтрин, где ей, безусловно, ничего не грозит. Мне искренне жаль, что я не могу предоставить подобных удобств остальным пленникам. Но вы должны понимать: «Маргарита» — не пассажирское судно с каютами первого класса.

— Я все понимаю, молодой человек. Скажите, как скоро вы собираетесь нас освободить?

— После того как «Маргарита» придет в порт. Запаситесь терпением примерно на десять дней.

— О, мы потерпим. Вы можете не торопиться, капитан. По крайней мере, из-за нас.

— Уверяю вас, мэм, никакой спешки не будет. А сейчас заканчивайте прогулку. У моих матросов слишком много другой работы. Если вы готовы, они отведут вас назад в трюм.

— Пожалуйста, капитан, — мрачно проговорила герцогиня и, не дожидаясь ответа, повернулась к уходящему вниз трапу.

Матрос, который стерег узников, грубо схватил ее за руку. Другой матрос нетерпеливыми возгласами, словно пару гусей, подгонял к люку чету Грэйди. Кэти, наблюдая за тем, как лицо герцогини вновь сложилось в страдальческую гримасу, почувствовала грызущую ее сердце жалость. Она должна сделать все, чтобы им помочь. Иначе ее всю жизнь будет мучить совесть!

— Подождите! — порывисто вскрикнула она, а затем обратилась к Джону. — Нельзя столь варварски обращаться с людьми! Это жестоко и бесчеловечно! Если вы не перестанете их мучить, то… то… пусть меня тоже отведут в трюм! Я хочу страдать вместе с ними!

Джон внимательно, с головы до ног, оглядел Кэти. Его твердый взгляд заставил девушку похолодеть, но она продолжала гордо стоять на своем. Возможно, он воспользуется ее словами и прикажет запереть ее в трюме. В таком случае вместо вкусной еды и мягкой постели она вновь обретет свою девичью честь, правда слегка запятнанную. Если же он не захочет лишаться по ночам ее тела ради того, чтобы преподать ей урок, она может бунтовать до тех пор, пока остальным пленникам не дадут приличной еды и не переведут в более сносное жилище. Конечно, у него в запасе оставалась грубая сила. Однако Кэти начинала подозревать, что Джон не захочет снова прибегать к силе. Так ей казалось.

— Что ты сказала? — Смысл мягкой угрозы, прозвучавшей в его голосе, был вполне ясен Кэти.

Она яростно блеснула глазами.

— Я требую, чтобы с остальными пленниками обращались нормально. Если их морят голодом и держат запертыми в трюме, пусть и со мной поступают так же!

— Милая, если ты хочешь умирать от голода и сидеть в трюме, твое дело. Но решать это буду я, а не ты.

Он говорил очень тихо. Кэти надеялась, что никто, кроме нее, не улавливает оттенка интимности, проскальзывавшего в словах Джона. Здравый смысл подсказывал, что она должна отступить, пока еще может сделать это, не теряя собственного достоинства. Но ее гордость отказывалась уступать.

— С нами должны обращаться одинаково, — пренебрегая опасностью, продолжала она. — Я не хочу иметь никаких преимуществ.

Джон покачал головой:

— Ты что, туго соображаешь, киска? Здесь командую я, капитан этого корабля. Не думай, что мне можно указывать только потому, что ты делишь со мной постель.

Кэти обомлела от ужаса. Она быстро оглянулась, моля Бога, чтобы никто не разобрал его слов. Ее надежды не сбылись. Мистер и миссис Грэйди глазели на нее с жадным интересом; лицо герцогини омрачилось печалью. Кэти густо покраснела. Она отчаянно отказывалась признать, что навлекла на себя бесчестье. В то же время она чувствовала, что злится на Джона именно из-за того, что он выдал ее позорную тайну, а не потому, что он ее изнасиловал. Она никогда его не простит, никогда!

— Я тебя ненавижу! — свирепо прошептала она, глядя, как он взмахом руки велел ухмыляющимся морякам вести пленников в трюм. Затем он схватил Кэти за руку и поволок ее за собой в каюту.

— Побереги свой пыл, девочка, — холодно сказал он. — Чтобы мне не пришлось остужать его на людях.

— Ты не должен был этого говорить! Разве тебе мало того, что ты со мной сделал? Или ты так гордишься своим подвигом, капитан, что хочешь сделать его достоянием всего света?

— Заткнись, я сказал!

Ощутив его нешуточное раздражение, Кэти благоразумно умолкла, но продолжала гордо выпячивать подбородок, пока он со сдавленными ругательствами вталкивал ее в каюту.

— Ты сделал это специально, — дрожащим голосом начала Кэти, когда он пинком захлопнул за ними дверь.

— Какая разница, — спокойно ответил Джон, прислонившись к двери и скрестив на груди руки. В нем не осталось ни следа гнева, которым он горел буквально секунду назад. — Все равно они знали. Думаешь, они дураки?

— Они ничего не знали наверняка, пока ты им не сказал, — прошипела Кэти. — Ты вообще имеешь представление о том, что натворил? Ты разрушил мою жизнь, вот что. Никто не захочет на мне жениться! Ни один джентльмен не возьмет в жены обесчещенную пиратом женщину!

— Не убивайся, — внезапно улыбнулся Джон с похотливо затанцевавшим взглядом. — Кто знает, где ты найдешь свое счастье? Может быть, останешься у меня? Мне что-то не хочется тебя отпускать. Ты, киска, порою очень сладко мурлычешь.

Не веря своим ушам, Кэти остолбенела.

— Грязная свинья, неужели ты думаешь, что отец не будет меня искать? Он меня обязательно найдет! Если ты хочешь спастись, то должен освободить меня сразу же, как только мы достигнем земли. Мой отец — очень влиятельный человек. За то, что ты со мной сделал, он повесит тебя двадцать раз!

Разъяренная Кэти едва сознавала, что именно она говорит. Джон иронически улыбнулся:

— Сначала он должен меня поймать, киска, а это не так-то просто. Меня ловят уже десять лет, а я, как видишь, еще на свободе. Почему ты думаешь, что у твоего всемогущего папеньки это получится лучше?

— Получится, и все. — Кэти не смогла придумать более весомого аргумента.

— Ему не пришлось бы стараться, если… если бы ты сообщила, что решила остаться со мной… сама… по собственной воле. — Он говорил нарочито небрежно, но его глаза вдруг посерьезнели и внимательно впились в ее раскрасневшееся лицо. Кэти была слишком сердита, чтобы это заметить.

— Остаться с тобой? — Она презрительно засмеялась. — Ты шутишь! Ты воображаешь, что я поставлю крест на моем будущем, брошу мою семью и друзей, чтобы остаться с человеком, который бесчестит невинных девушек, с человеком, который убивает и грабит, который морит голодом беспомощную старуху? Ты, может быть, считаешь, что очень хорош в постели, капитан? Лично мне так не кажется.

— Ты очень высокого мнения о себе, девочка, — протянул Джон, и его глаза странно заблестели. — Да ты мне и даром не нужна. Я действительно пошутил. Как только мы придем в порт, я найду там множество женщин, мечтающих согреть мне постель. Женщин, которые умеют ублажать мужчину в отличие от… сама знаешь кого. Ты станешь лишней, киска.

Обескураженная этой уничижительной характеристикой, Кэти, как рыба, выброшенная на берег, хватала губами воздух, не в силах вымолвить ни слова в ответ.

А что касается остальных твоих замечаний, — холодно продолжал Джон, — давай разберем их пункт за пунктом. Во-первых, мы, кажется, уже согласились с тем, что никакого насилия не было. Во-вторых, я краду затем, чтобы выжить. Если бы ты поголодала разок, то отнеслась бы к нам более сочувственно. В-третьих, если я не буду убивать своих врагов, они сами убьют меня. А мне хочется жить. И последнее, насчет голодающих господ заложников. Количество провианта на «Маргарите» строго рассчитано на весь рейс. Пищи должно нам хватить только на дорогу туда и обратно — не больше. У нас нет лишнего места для припасов. Когда мы захватили «Анну Грир», продовольствия уже было в обрез. Мы преследовали ваш корабль на несколько дней дольше, чем я рассчитывал. Кормить заложников досыта значило бы оставить без полноценного пайка кого-нибудь из моих матросов. А ведь пленникам не нужно вести корабль. Они получают достаточно, чтобы дожить до прибытия в ближайший порт. А ты должна быть мне благодарна за то, что я не дал увянуть твоим пухленьким прелестям.

— Я ненавижу и презираю тебя, — медленно произнесла Кэти после долгой паузы. — У тебя каменное сердце. Впрочем, я сомневаюсь, есть ли оно у тебя вообще.

— О, у меня есть сердце, не беспокойся. — Его длинные ресницы укрыли глаза непроницаемой маской. — Но еще у меня есть голова на плечах, и я понимаю, что если я сам не позабочусь о себе, то никто не даст за мою жизнь и ломаного гроша. Ты поймешь это, когда вырастешь, детка.

— Я больше не детка, благодаря тебе, — с горечью отметила Кэти. — Ты позаботился, чтобы я выросла побыстрее.

— Мне очень нравится быть твоим воспитателем. — В его глазах опять засветились насмешливые искорки.

У Кэти было слишком тяжело на душе, чтобы спорить дальше. Она подошла к окошку.

— Пожалуйста, уйди. Я хочу побыть одна, — сказала Кэти ледяным голосом.

— Побудьте, миледи. Только не слишком увлекайтесь уединением. Помните, я скоро вернусь, чтобы опять заняться вашим воспитанием.

Кэти плотно сомкнула губы и не удостоила его шпильку ответом. Спустя мгновение она услышала, как за ним захлопнулась дверь. За окном солнечные лучи рассыпали причудливые узоры на гребешках теснящихся волн. Кэти смотрела на них невидящими глазами. Она чувствовала себя опустошенной. Лишь теперь она по-настоящему поняла, что целиком зависит от милости капитана пиратов Она мрачно улыбнулась. Только дурак будет ждать пощады от беспощадного человека.