"Опасности прекрасный лик" - читать интересную книгу автора (Элиот Уинслоу)

ГЛАВА 29

Карл позвонил на следующий день после обеда. Ларк отходила от легкого похмелья в своей квартире. Это был именно тот день, когда лучше посидеть дома. На улице похолодало, и двое пододетых под шерстяной свитер одежек с трудом согревали девушку. Центральное отопление в квартире работало так, что это было больше похоже на шутку.

— Как ты себя чувствуешь?

— Отлично, особенно если принять во внимание все «Руссо-Шамбертен» 1979 года, которое я вчера выпила.

Он засмеялся.

— Браво.

— А как ты? Ты мне показался усталым.

— Со мной все в порядке, спасибо, — ответил он, подводя черту под этой темой. — Как Джек доставил тебя домой, все в порядке?

— Угу.

— Постарайся не говорить «угу». Это слишком по-американски. Он что-нибудь сказал о том, что поможет тебе с работой?

— Он хочет пригласить меня пообедать.

— Понятно. — Пауза. — Он тебе понравился?

— Он ничего.

Она чуть ли не ощутимо слышала, как Карл думает.

— Ты слишком молода, чтобы всерьез увлекаться сорокалетним мужчиной, который был дважды женат, — произнес наконец он.

— Он был дважды женат?

— Да. Но не подумай, что я что-либо имею против Джека. Он прекрасный парень и, возможно, сумеет помочь тебе найти работу. — Голос его стал жестче: — Кто меня беспокоит, так это ты. Пока ты еще ищешь саму себя, пребываешь в приподнятом состоянии духа, но не надо слишком забегать вперед. Ты не готова к каким-либо сложным переживаниям.

— Мне нужна работа, — с досадой напомнила ему Ларк. — Если Джек поможет мне ее найти, то меня это очень устраивает.

— Вполне справедливое замечание. Но дай себе хотя бы шанс прочно стать на ноги, прежде чем завязывать с кем-то серьезные отношения. — Голос Карла стал мягче.

— Я думаю, вряд ли тот обед ляжет таким уж тяжелым бременем на мою психику.

— Разумеется, непременно отобедай с ним.

Джек позвонил позже, вечером.

— Отдохнули? — спросил он, полагая, что нет необходимости представляться и что она и так поймет, кто это.

— Да. А вы?

— Ни капельки. Я работал весь день.

Голос его был тихим и вкрадчивым, акцент выдавал выпускника Кембриджа. Ларк нравилось, как он говорит. Она свернулась калачиком на матрасе и улыбнулась в трубку.

— Вы работаете даже по воскресеньям? — спросила она.

— Когда сроки поджимают.

— Ах да, конечно.

— Мы все еще собираемся пообедать вместе? Я хотел узнать, свободны ли вы в среду?

— Дайте я гляну… — Ларк поуютнее устроилась на подушке. — Кажется, да, свободна.

— Почему бы нам не встретиться у меня в офисе? Так я смог бы вам все здесь показать. Для вас это может быть интересным.

— Мне бы этого очень хотелось.

Он сообщил ей адрес и попросил приехать к полудню. Довольно улыбаясь, Ларк повесила трубку. Она чувствовала, что Джек предложит ей работу.

Компания «Стаффорд продакшнз» находилась на Шарлотт-стрит, сразу же как свернешь с Тоттенхэм-Корт-роуд. В среду ровно в полдень Ларк толкнула чугунную решетку калитки, прошагала по выложенной камнем дорожке и вошла в четырехэтажное здание из красного кирпича. Секретарша попросила ее посидеть и подождать мистера Адлера.

— Вы можете повесить пальто в этот шкаф.

Ларк сняла свое пальто из верблюжьей шерсти. Под пальто на ней была узкая облегающая шерстяная юбка с разрезом сзади. Из-под тоже облегающего жакета из серовато-зеленого мохера выглядывала блузка ирландского полотна. Она взглянула на себя в зеркало на внутренней стенке шкафа. Никто никогда не догадался бы, что она купила эти вещи в благотворительном магазине «Оксфам», даже черные туфли на ногах были уже кем-то ношены. Волосы у Ларк от ветра пришли в легкий беспорядок, но так они смотрелись даже лучше. Они открывали лицо и были завязаны сзади черным бантом.

Она действительно выглядела великолепно, и это в который раз удивило Ларк.

Она закрыла дверцу шкафа и опустилась в кресло. Несколькими минутами позже появился Джек.

— Здравствуйте. — Он взял ее ладони в обе руки и тепло сжал их. — Вы выглядите точно так, как я вас и запомнил.

Она высвободила руки.

— А почему я должна была выглядеть не так?

Но сам он показался ей другим. На вечере у Карла ее так воодушевила мысль о том, что можно будет заняться съемками документальных фильмов и раскрыть истинное лицо Джастина Грума, что она не очень-то обратила на Джека внимание. Теперь же он казался более приближенным к реальной жизни. Его чистые глаза ответили на ее улыбку.

— Сначала я все здесь покажу вам, хорошо? — предложил он.

— Конечно.

Она опять почувствовала, что выразилась слишком уж по-американски.

— Это просмотровый зал, где мы просматриваем отснятую пленку. А здесь у нас монтажная лаборатория. Конференц-зал… Ох, извините, — он быстро закрыл дверь, — я и не знал, что там что-то происходит. Давайте поднимемся наверх, я познакомлю вас с Эндрю. Это один из наших исполнительных продюсеров. Если вы хотите претворить в жизнь какой-то проект, вам необходима всего лишь его поддержка, и дело будет сделано в лучшем виде. Эндрю, я хочу познакомить тебя с моей приятельницей, Ларк Чандлер.

Джек толкнул его в бок и улыбнулся Ларк. Эндрю был старше, чем Джек, небритый, с темными кругами под глазами, поверх синей рубашки с пятнами пота подтяжки.

— Извините меня за мой внешний вид, — сказал он Ларк. — Нас поджимают сроки. Я уже два дня не был дома. — Он посмотрел на Джека. — Когда я видел тебя в последний раз, ты выглядел еще хуже, чем я. Ты что же, побывал у своего гримера?

— Мы свернулись сегодня в восемь утра, — ответил Джек. — Времени было достаточно, чтобы съездить домой, принять душ, переодеться и приготовиться к обеду. Советую тебе поступить так же. Или жена не пустит тебя домой в таком виде?

— Иди вон. Он улыбнулся Ларк. — Но вы… вы можете остаться, если Джек позволит, а я думаю, что позволит.

Зазвонил телефон. Эндрю махнул им на прощание рукой и снял трубку.

Они пошли дальше.

— А вы умеете работать, когда сроки поджимают? — спросил Джек, когда они вошли в его кабинет.

Огромные окна выходили на протянувшуюся внизу улицу. Сильный ветер гнал по небу облака, открывая просветы голубого неба, но солнце почти не показывалось.

Джек указал ей на оранжевое пухлое кресло.

— Безусловно, — ответила Ларк, усаживаясь и скрещивая ноги, — я еще ни разу в жизни не вышла из сроков.

Джек влез в пиджак из твида.

— Иногда, когда вы что-то говорите, я не могу понять, откровенно ли это сказано или вы все выдумали. Вы хотите есть? Я заказал столик в «Савойе» на час дня. Сейчас уже почти час.

Они взяли такси, хотя ехать было меньше пяти минут. Их столик находился у окна, выходившего на Стрэнд. Ларк отказалась от коктейля, но с удовольствием выпила немного заказанного Джеком вина. Она могла сказать, что это «бордо», но не такое изысканное, как те вина, что она пробовала в доме Карла.

Ларк попросила рассказать его о документальном фильме о семидесятых годах, над которым Джек сейчас работал. Он рассказывал подробно, будто пытаясь произвести на нее впечатление, и ничего больше. Но ведь Ларк нужна была работа… если какая-то работа имелась для нее в компании «Стаффорд продакшнз».

Она совсем и не думала, чем закончится их обед, и была удивлена тем, что все произошло так внезапно. Они вышли из ресторана и стояли перед входом на продуваемом ветром тротуаре.

— Я посажу вас в такси прямо здесь, — сказал Джек.

— Спасибо за обед и за экскурсию в ваш офис, — ответила Ларк.

Потом он помог ей сесть в машину, сообщил шоферу ее адрес и захлопнул дверцу.

Ларк откинулась на сиденье, разочарованная внезапным окончанием приятно проведенного дня. Она была обескуражена тем, что ничего не было сказано о возможности устроить ее на работу в «Стаффорд продакшнз».

Однако прошло всего два дня, и Джек позвонил снова.

— Извините, что не смог позвонить вам раньше. Вчера я весь день проспал. Нагоняем сроки. Почти все сидят на работе, хотя сегодня и четверг. У нас непредсказуемый график. Надеюсь, вы сможете с этим смириться.

— Точно.

Ей необходимо перестать говорить это «точно».

— Тем не менее у меня нашлась возможность поговорить о вас с Эндрю. Я ему сказал, что вы ищете работу.

Ларк затаила дыхание.

— Да?

— Открывается кое-какая возможность, которая может заинтересовать вас, хотя это и не связано с производством документальных фильмов. Но все-таки это какое-то начало.

— Что же это?

— Чтение невостребованных рукописей. Ваша работа будет заключаться в том, чтобы оценить их. Платят за это гроши, и сами рукописи не Бог весть что, но вы освоите азы. Надеюсь, вы согласитесь на эту работу.

Ларк была заинтригована.

— Конечно, соглашусь. Спасибо вам, огромное спасибо. Когда мне приступать к работе?

— Полагаю, до Нового года начинать не имеет особого смысла. На следующей неделе уже Рождество, а между Рождеством и Новым годом контора закрыта. Понедельник четвертого января вас устроит?

— Несомненно.

— До этого времени меня не будет в городе. У вас есть какие-нибудь планы на Новый год? Я мог бы вас куда-нибудь пригласить.

— Звучит заманчиво.

— Хорошо. Значит, я позвоню вам, когда вернусь.

— Договорились.

Положив трубку, Ларк, охваченная волнением, ходила взад и вперед по своей маленькой квартирке. Ее первая работа. Кажется невероятным, но она и в самом деле начнет зарабатывать деньги. Что он имел в виду, когда сказал, что «платят за это гроши»?

Ей надо хорошенько подумать о своей одежде. Не может же каждый день ходить в одной и той же черной юбке! Интересно, заметил ли кто-нибудь, что ее наряд выглядит несколько поношенным?

Все равно это не имеет большого значения. Она не может позволить себе тратить деньги на наряды. Ей придется еще раз сходить в магазин «Оксфам» и посмотреть, не сможет ли она там что-нибудь подобрать. Несколько стежков здесь, немного подогнать там — и все будет выглядеть как надо. Иногда просто химчистки достаточно, чтобы блузка выглядела, как новая.

Ларк позвонила Карлу и рассказала ему о своих новостях.

— У меня есть работа, — сказала она, когда он снял трубку.

— Итак, с Джеком получилось, — отметил он. Потом промолвил, скорее для себя: — В конце концов, может быть, это не так уж и плохо.

— Плохо?! — вскричала Ларк. — Это просто фантастика!

— Поосторожней, дорогая, это звучит совсем уж по-американски. А теперь расскажи мне об этой работе.

Ларк подробно изложила ему все.

— Звучит так, как будто это может получиться, — сказал он.

— Надеюсь на это.

— Я рад, что ты позвонила, — сказал Карл после паузы. Голос его звучал как-то неуверенно. — Я намеревался сообщить тебе, что на Рождество ты будешь предоставлена самой себе. Я уеду в Уэльс с друзьями. С тобой будет все в порядке?

— Конечно, — сразу же ответила она. Да и что такое Рождество в конце-то концов! Они с отцом почти его и не замечали.

Только в прошлом году на Рождество было весело. По-настоящему весело.

— Со мной все будет хорошо, — сказала она уже менее уверенно.

— Я увижусь с тобой до отъезда. У меня для тебя есть подарок. А еще у меня есть билет на «Мессию» Генделя в Соборе Святого Павла в сочельник. Тебе там очень понравится.

— Тебе не нужно было этого делать.

— Но мне этого хотелось.

После того как он распрощался, Ларк долго смотрела из узкого окна на мокрую улицу. Сьюзан и Джонни, Эмми и Дом соберутся вместе на Догвудской ферме. Придут новые друзья, принесут подарки, будут прятать их, целоваться под омелой, смеяться, петь…

Конечно, они забыли о ней.

Иногда жизнь под вымышленным именем бывает связана с одиночеством. Но она была готова к этому.


В сочельник пошел снег. Ларк решила надеть на концерт джинсы и сиреневый кашемировый свитер под горло. Свитер этот был подарком Карла. Она просто вскрыла сверток раньше времени. К свитеру прилагалась облегающая кашемировая юбка: просто идеальный наряд для работы.

На концерт в Собор Святого Павла Ларк поехала на метро. На улице было скользко и мокро от растаявшего снега, и Ларк порадовалась, что надела джинсы и кроссовки, а не красное платье, хотя и подумывала об этом. А зачем и беспокоиться-то особенно о наряде? Этим вечером она ведь будет одна.

Ларк сошла с почти пустого автобуса у собора Святого Павла и пересекла заснеженную площадь. В соборе билетер проводил ее к обозначенному в билете месту. К неудовольствию Ларк, место оказалось в передних рядах, почти в середине. Нескольким людям пришлось встать, чтобы пропустить ее. Это означало, что, если ей захочется уйти пораньше, сделать этого не удастся, не вызывая недовольства других.

Места по бокам от нее были пусты. Некоторое время Ларк изучала программку, потом принялась рассматривать интерьер огромного собора. Темный купол над головой был так высок, что казался частью ночного неба, однако неф был залит светом ярких огней, и места там быстро заполнялись. Было очень сыро, и Ларк порадовалась, что на ней шерстяной свитер.

Огни начали гаснуть.

Когда свет их уже померк, вдоль ее ряда, направляясь к свободному месту рядом с Ларк, стал пробираться какой-то мужчина. Когда он уселся, Ларк взглянула на него.

Он был красив какой-то темной, диковатой красотой. Мужчина встретил ее взгляд и дружески подмигнул.

Ларк спокойно отвернулась. Потом повернулась к нему еще раз.

Рядом с ней сидел Джонни Уитфилд.