"Тайный страж" - читать интересную книгу автора (Торнтон Элизабет)

5

Тэсса отчетливо видела этот поразительный сон. Они бежали по лесу, и Нэн мчалась далеко впереди.

– Поспеши, Тэсса! – кричала Нэн. – Иначе мы все упустим.

Это было одно из их полночных приключений, но затем все стало меняться… Тэсса была в озере – и тонула. Росс Тревенан обхватил ее за плечи, удерживая под водой. Она пыталась вырваться, но он стальной хваткой сжимал ее трепещущее тело.

– Нет! – закричала она. – Нет!

– Проснитесь, мадемуазель. Проснитесь! – кто-то тряс ее за плечо.

Она резко пробудилась. Хватка, сжимавшая ее плечо, ослабла, и Тэсса быстро села в кровати. За окном было темно, и спальню освещал лишь мерцающий свет свечи. Возле Тэссы стояла ее служанка Люсиль.

– Что случилось?! – воскликнула Тэсса. – Что-нибудь с дедушкой?

– Там мсье Тревенан. Он желает говорить с вами. Вы должны одеться и пойти вместе со мной, – сказала Люсиль.

Тэсса взглянула на часы и увидела, что едва миновала полночь.

– Ничего не понимаю! Что происходит, Люсиль? – зевая, спросила девушка.

Служанка покачала головой.

– Пожалуйста, мадемуазель, прошу вас… – взмолилась она.

Люсиль протягивала Тэссе ту одежду, в которую ей было велено облачить госпожу. Это было мягкое платье из голубой саржи, которое Тэсса иногда использовала как амазонку.

С отчаянно заколотившимся сердцем Тэсса принялась одеваться.

Росс Тревенан поджидал ее в другом конце коридора, в маленькой, обитой желтым ситцем гостиной – в комнате, которую Тэсса использовала обычно для своих личных нужд. Она задала ему тот же самый вопрос, с которым только что обратилась к своей служанке.

– Ваш дедушка ожидает вас внизу, – ответил Росс. – Вам незачем волноваться. Но прежде чем вы увидите его, я хотел бы сказать вам несколько слов с глазу на глаз.

– Просто объясните мне, что происходит… – попросила Тэсса.

Росс заговорил спокойно и деловито:

– Мы отправляемся в путь сегодня ночью. Все уже подготовлено. Вам осталось только сложить ваши вещи и попрощаться с дедушкой.

В замешательстве она посмотрела на свою служанку, потом снова перевела взгляд на Росса.

– В путь? Сейчас? Куда? – испугалась она.

– В Англию, Тэсса, – ответил Тревенан.

Глаза Росса потеплели, в них промелькнула искра сочувствия, однако голос Тревенана, когда он продолжил, звучал все так же сухо:

– Мне не хотелось бы лишний раз сталкиваться с патрулями, а потому лучше нам покинуть Париж еще затемно. Как только мы выедем из города, все станет проще. Через несколько часов вы окажетесь в теплой постели в Верноне. Там вы сможете хорошенько выспаться.

Тэсса с изумлением и ужасом смотрела на Росса. Они выезжают прямо сейчас – а она так и не успела ничего сказать Полю! Всего несколько часов прошло с того момента, как дедушка ошеломил ее известием о предстоящем отъезде в Англию, а теперь – вот это!

Ее глаза потемнели от ярости.

– Это невыносимо! Я никуда не поеду с вами среди ночи! Я не верю тому, что дедушка может допустить такое, – воспротивилась она.

Росс что-то сказал, и служанка торопливо вышла из комнаты. Тэсса хотела было последовать за ней, но Росс встал у девушки на пути и резко захлопнул дверь.

Взгляд его был холодным и острым, как сталь.

– Вы станете слушаться меня, Тэсса Лоример, – проговорил Тревенан. – Вы станете точно исполнять то, что я вам скажу. Сейчас вы пойдете и уложите самую необходимую одежду, а потом спуститесь вниз и попрощаетесь с дедушкой так, словно смирились со своей судьбой. Я не допущу, чтобы вы расстроили его своими детскими капризами. Первый раз в жизни вам придется сегодня подумать не о себе, а о ком-то другом. Господин Бопре нездоров. И меньше всего ему нужна сейчас бурная сцена, устроенная испорченным ребенком. Вам же это совершенно не поможет. Мы так или иначе уедем в Англию. Примиритесь с этим. Если вы сейчас ослушаетесь, то добьетесь лишь того, что, расставшись с дедушкой, будете оба сожалеть о случившемся. Горько сожалеть… Этого вы хотите, Тэсса?

Казалось, сердце у нее в груди то замирает, то несется вскачь, а мозг пульсирует, пытаясь постичь все то, что говорит этот человек. Но больше всего Тэссу взволновали слова Росса о здоровье господина Бопре, и она воскликнула:

– Что с моим дедушкой? О чем вы говорите? Доктор Латур заверил меня, что он крепок от природы и силен духом, а потому проживет еще много лет.

– Это ведомо лишь господу богу… – сочувственно проговорил Росс.

– Вы пытаетесь меня запугать! – вскричала она.

– Вовсе нет. Я пытаюсь лишь заставить вас прислушаться к голосу разума, – заметил Тревенан. – Вы прекрасно знаете, что у господина Бопре слабое сердце. Однако есть надежда, что надлежащий уход и нежные заботы преданных ему людей помогут вашему дедушке прожить еще много лет. Я прошу вас не расстраивать его.

Долго и внимательно смотрел Тревенан в лицо Тэссы. Наконец, словно удовлетворившись тем, что он прочел на этом лице, Росс развернулся на каблуках и вышел из комнаты. Через минуту в желтую гостиную вбежала Люсиль.

– Пойдемте, мадемуазель, – торопливо проговорила она и взяла Тэссу за руку.

Тэсса позволила отвести себя назад в спальню. Девушка сознавала, что Люсиль поспешно пакует небольшой кожаный саквояж, однако даже не полюбопытствовала, какие вещи собирает служанка ей в дорогу. Тэсса сидела, погрузившись в свои мысли…

Все произошло так быстро, что она не знала, как ей лучше поступить. Она не доверяла Россу Тревенану, однако не собиралась рисковать, проверяя, правду ли он ей сказал. Что, если дедушка вовсе не так крепок, как Тэссе внушали прежде? Ей требовалось время для того, чтобы поговорить с доктором Латуром, однако времени-то у нее как раз и не было.

Люсиль накинула своей госпоже на плечи теплый шерстяной плащ, заботливо застегнула его и подала Тэссе перчатки.

– Все не так плохо, – сказала служанка. – Мсье Тревенан – очень любезный господин.

От этого неосторожного замечания щеки Тэссы вновь запылали.

– О да, чрезвычайно любезный! – огрызнулась она. Однако, осознав, что срывает зло вовсе не на том, на ком следует, Тэсса улыбнулась. – Снеси мой саквояж вниз, Люсиль, – попросила она, – и скажи мсье Тревенану, что я присоединюсь к нему через пять минут.

Эти пять минут Тэсса провела, меряя шагами комнату и ломая голову над тем, как ей заставить дедушку передумать. Но измыслить ей так ничего и не удалось. Она могла, конечно, закатить сцену, однако это не подействовало бы ни на господина Бопре, ни на Тревенана.

Тэсса спустилась по лестнице, чувствуя себя мученицей, идущей на казнь.

Дедушка и Росс Тревенан ожидали Тэссу в холле, тихо разговаривая. Внезапно ощутив ее присутствие, оба они посмотрели вверх.

Тэсса не могла отвести взора от лица деда. Она говорила себе, что больным и усталым лицо это кажется лишь в неверном свете свечи. Это просто обман зрения! Но как глубоко запали глаза старика, какими огромными и черными кажутся они на фоне бледной кожи! И сколько морщин избороздило его щеки!

Он был старым человеком, более старым, чем хотелось Тэссе. И как же она не замечала этого прежде?

– Тэсса, – сказал господин Бопре и простер к ней руки.

Она сбежала с последних ступенек и упала на колени у стула, на котором он сидел; она схватила его руки и прижалась к ним лицом. В горле у нее застрял комок, и она не могла сказать ни слова. Она просто смотрела на деда снизу вверх с отчаянной мольбой в глазах.

– Моя английская роза, – тихо прошептал он; глаза его были прикованы к ее лицу, словно он хотел навеки запечатлеть в памяти дорогие черты. – Как же мне горько расставаться с тобой! Ты ведь знаешь это, правда?

– Да, я знаю, дорогой мой. Я… – Тэсса замолчала, не в силах продолжать.

– Помни наш разговор. Помни, что ты – Бопре.

Она кивнула. Старик прокашлялся:

– Поцелуй меня и скажи мне «до свидания»…

Тэсса, пребывавшая в полном шоке, механически повиновалась ему, так и не веря, что все это происходит с ней на самом деле. Потом она медленно поднялась с колен.

Дедушка щелкнул пальцами, и из полумрака возник Марсель. Последние слова деда были обращены к Россу Тревенану. Голос Бопре дрожал и доносился, казалось, откуда-то издалека:

– Мы с тобой обо всем договорились. Я знаю, что ты должным образом позаботишься о ней. А теперь поезжайте. И поскорее. И да благословит вас бог.

Тэсса была слишком ошеломлена, чтобы протестовать, когда рука Росса легла ей на плечо и он увлек ее к двери. Девушка пребывала в растерянности и отчаянии. Все случилось так быстро, что Тэсса просто не могла разобраться в своих мыслях и чувствах. Но вот так вот расстаться с дедом она тоже не могла.

– Нет! – воскликнула Тэсса, стряхнула с плеча руку Росса и бросилась назад. Но холл был пуст.

– Дедушка! – позвала Тэсса. – Дедушка!

– Тэсса!

Голос Росса Тревенана сразу же привел ее в чувства. Тон молодого человека был строгим, но не злым:

– Оставьте его наедине с его печалью, Тэсса. Ему нужно побыть одному. Вы вели себя сейчас очень разумно. Я уверен, что ваш дедушка гордится вами. Я бы на его месте наверняка гордился такой внучкой. Не портите же все теперь.

Тэссу раздирали самые противоречивые чувства, и она готова была разрыдаться, но, даже находясь в полном смятении, девушка не сомневалась в одном: именно Росс Тревенан виноват в том, что жизнь ее рухнула. Если бы он никогда не приезжал во Францию, то ничего бы этого не случилось.

Ее слезы высохли.

– Откровенно говоря, мсье Тревенан, – заявила Тэсса, – мне совершенно безразлично, что вы обо мне думаете.

Она быстрыми шагами направилась к боковой двери, которая выходила во двор, к конюшне. Оставшийся позади Росс провел рукой по волосам, тихо выругался и пошел следом за Тэссой.

Два грума поджидали их во дворе, держа под уздцы пять лошадей. Тэсса сразу же направилась к колоде, с которой легче было сесть на коня, и быстро оказалась в седле. Девушка услышала, как Росс отдает распоряжения слугам, и машинально двинулась за ним, когда он выехал из больших железных ворот. За Тэссой последовали грумы, а замыкала процессию лошадь с поклажей.

Тэсса уже не слышала и не видела ничего вокруг. Пока еще они не покинули Францию, и, значит, у Тэссы еще было время для того, чтобы придумать какой-нибудь план…

* * *

Они мчались по лесам и полям, держась близ дороги, однако редко выезжая на нее. Щадя Тэссу, Росс не слишком гнал лошадей, и все же девушка обрадовалась, когда они наконец прибыли в Вернон. Она изнемогала от усталости; к тому же пережитые волнения совершенно истощили ее душевные силы. Но вот кавалькада остановилась во внутреннем дворе гостиницы «У трех братьев». Это было небольшое строение на западной окраине города. Росс подошел, чтобы помочь Тэссе спешиться.

– Я могу справиться и сама, – сказала она ему холодно.

– Вы же едва не падаете с лошади! – заметил он.

– Я сама! – повторила Тэсса громко и упрямо.

Равнодушно пожав плечами, Росс направился в гостиницу взглянуть на комнаты, которые им отвели.

Из-за того, что им пришлось мчаться по бездорожью, Тэсса ехала не в женском, а в мужском седле, и потому спуститься с лошади было для нее сейчас нелегким делом; но, поскольку за ней наблюдали два грума, слышавшие ее горделивую похвальбу, Тэсса твердо решила спрыгнуть на землю с той же легкостью, с какой это получается у всех мужчин. Из последних сил заставляя усталое тело повиноваться, Тэсса лихо соскочила с седла. Это вышло просто замечательно, и она уже поздравляла себя с тем, что оказалась наконец на брусчатке двора, но прежде чем Тэссе удалось твердо встать на ноги, она вдруг почувствовала, что поскользнулась. Тэсса попыталась выпрямиться, но этим лишь испортила дело и со всего маху села на мостовую, пребольно ударившись задом о камни. Запах свежего лошадиного навоза ударил ей в нос, и Тэсса застонала.

Именно в таком положении нашел ее Росс, когда вышел из гостиницы.

– «Я сама, я сама!» – передразнил он с раздражением.

Подойдя к Тэссе сзади, он подхватил ее под мышки и поднял на ноги. После этого Росс втянул воздух носом один раз, затем другой – и закашлялся, пытаясь скрыть смех. Вслед за Россом расхохотались и грумы. Лицо Тэссы вспыхнуло. Не желая больше слышать никаких колкостей, она стремительно промчалась мимо мужчин и влетела в гостиницу. Росс задержался лишь для того, чтобы отвязать саквояж девушки, который везла вьючная лошадь. С саквояжем в руке Тревенан вошел в гостиницу следом за Тэссой.

В зале постоялого двора Тэсса разговаривала с хозяином, притворяясь, будто не чувствует зловонья свежего навоза, в котором она вывалялась. Тэсса стояла с таким видом, словно благоухала дорогими арабскими духами, не обращая внимания на брезгливую гримасу старика Фекампа.

Росс постарался сохранить невозмутимый вид. Молодой человек напомнил себе, что прощание Тэссы с дедом было просто душераздирающим и что девушка проехала до Вернона километров пятьдесят или около того, не издав ни единого стона. Росс восхищался ее мужеством. Но в то же время более низменная сторона его души возрадовалась бы, если бы жизнь раз-другой поставила мисс Тэссу Лоример на место. Она отказалась от его помощи – отказалась исключительно по причине своего дурного настроения, и теперь должна винить в случившемся только себя.

Ночлег для них был уже готов. Росс позаботился о том, чтобы все устроить загодя. Это была одна из тех гостиниц, в которых не задают лишних вопросов, и к тому же он был хорошо знаком с хозяином, промышлявшим на досуге контрабандой.

Тэсса отказалась от предложенного ей вина, а Росс точно так же, хотя и не без сожаления, отказался от стаканчика превосходного бренди. Тревенан знал, что бренди это – из личных запасов старого Фекампа и что лучшего во Франции не достать.

– Благодарю вас, но – нет, мсье Фекамп. Мы с женой мечтаем только об одном – поскорее добраться до постели, – сказал Росс.

Тут он услышал, как Тэсса резко втянула в себя воздух, готовясь возмутиться, и предостерегающе посмотрел на нее.

– Поторапливайся же, дорогая. Не заставляй мсье Фекампа ждать, – настойчиво проговорил он. – Я уверен, что он тоже отчаянно хочет спать.

Хозяин повел их вверх по лестнице и показал им небольшую комнатку, где молодым людям предстояло ночевать вдвоем. Как только хозяин их оставил, Тэсса набросилась на Росса:

– Как вы посмели сказать этому человеку, что я – ваша жена?! Я не стану делить с вами комнату, Тревенан, так что лучше вам позаботиться о другом ночлеге.

– Это была единственная свободная комната, – не моргнув глазом, солгал Росс. Он не хотел ни на миг выпускать Тэссу из виду, однако ей не стоило знать об этом.

– И еще я полагала, что Салли и Десмонд Тернер поедут вместе с нами. Где же они?! – возмущалась Тэсса.

– Тернеры уже в Руане и ожидают, когда мы их нагоним, – пояснил Тревенан.

Росс внимательно наблюдал за девушкой. Сейчас он впервые сказал ей о том, по какой дороге они поедут, и ему было очень хорошо известно, что в Руане находится Поль Мармо. Глаза Тэссы вспыхнули, и она поспешила опустить ресницы. Тревенан едва сдержал тяжкий вздох. Было бы слишком большой наивностью полагать, что Тэсса уедет в Англию без борьбы.

Девушка принялась раздраженно постукивать по полу своей маленькой ножкой.

– Почему бы вам не разделить комнату с нашими грумами? – предложила она.

– Они легли спать в конюшне. И потом – кто-то должен оставаться здесь, чтобы защищать вас, – спокойно ответил Росс.

– А что они подумают, узнав, что мы провели ночь вместе? – забеспокоилась Тэсса.

– Ничего не подумают, – отмахнулся Росс. – Они знают, что мы лишь играем роли супругов. Вы, по-видимому, не понимаете, сколь опасна наша поездка. Как еще мы можем путешествовать по Франции, не вызывая подозрений? И провести в одной комнате нам нужно лишь сегодняшнюю ночь.

Тэсса вздернула подбородок.

– Меня совершенно не волнует, где вы будете спать, – заявила она, – лишь бы только не вместе со мной.

Росс опустил кожаный саквояж, который все еще держал в руке, на ближайший стул. Хоть молодой человек и владел собой, однако тон его был несколько раздраженным, когда он делал ей замечание:

– Вы сейчас просто смешны! Нет, я не буду спать с вами. Я буду спать на полу. И не делайте вид, что вас так уж заботят приличия. Ваш дедушка рассказал мне, как вы приехали во Францию. Вы были единственной женщиной в компании головорезов.

– Это совсем другое дело! – воскликнула Тэсса.

– И чем же оно другое? – холодно осведомился Росс.

Тэсса одарила Тревенана высокомерной улыбкой.

– Они были джентльмены, – заявила она.

К ее великому разочарованию, он не оскорбился. Немного помолчал – и вдруг разразился хохотом. В глазах у Росса заплясали озорные искры, и он спросил:

– А, так вы все о том же? Думаете, что я – коварный соблазнитель, покушающийся на вашу добродетель? Я лишь еще раз могу изумиться живости вашего воображения. Даже если бы я не был джентльменом, Тэсса, со мной вы все равно были бы в полной безопасности. В отличие от некоторых негодяев, имена которых я мог бы вам назвать, меня никогда не тянуло к маленьким девочкам. Кроме того, сейчас вы, на мой вкус, слишком сильно надушились.

Росс осторожно втянул носом воздух.

– Конским навозом, – уточнил он, словно Тэсса была слабоумной и могла не понять его намека.

Тэсса вовсе не думала, что он мечтает покуситься на ее честь. На самом деле девушке просто хотелось немножко побыть одной. Она начала было снова спорить, однако, подумав, оставила эти попытки. Росс только сказал бы ей что-нибудь неприятное насчет того, что леди слишком много болтает.

Она оглядела комнату и поразилась тому, как люди могут выносить жизнь в браке. В этой спальне интимность была доведена до такой степени, что превращалась в страшное наказание. Не было никакой ширмы, за которой можно было бы раздеться. В одном углу находился умывальник; он стоял на самом виду, и Тэсса была совершенно убеждена, что если заглянет сейчас под кровать, то обнаружит там вездесущий ночной горшок. Выйдя замуж за Поля, она собиралась настоять на том, чтобы у них были отдельные спальни.

Девушка метнула на Росса тревожный взгляд. Серые глаза Тревенана спокойно и внимательно вглядывались в нее, и у нее возникло жуткое ощущение, будто он читает ее мысли.

Росс заговорил ровным и спокойным тоном:

– Я хочу осмотреться вокруг, чтобы удостовериться, что все в порядке. Я скоро вернусь – и надеюсь, что к тому времени вы уже переоденетесь и будете в постели. Оставьте это ваше платье перед дверью, и я скажу служанкам, чтобы они позаботились о нем.

Едва он вышел, Тэсса залезла в саквояж, который он поставил на стул. Через несколько минут она уже вышвырнула свое платье и плащ в коридор и легла в постель, натянув одеяло до самого подбородка. Прошло еще несколько минут, и Тэсса услышала за дверью шаги Росса Тревенана.

Войдя в комнату, он сразу направился к умывальнику, даже не взглянув на Тэссу. К ее ужасу, он начал раздеваться, и она зарылась лицом в подушки, чтобы не видеть этого. Ей был слышен плеск воды, а потом наступила тишина. Тэсса подождала. Потом подождала еще немного. Наконец она повернула голову и осторожно открыла глаза.

Росс, в одних только обтягивающих шерстяных штанах, стоял в изножье кровати и вытирался полотенцем. Глаза Тэссы сами по себе принялись медленно оглядывать Тревенана. Теперь ей стало понятно, откуда берется сила. Твердокаменные мускулы рельефно перекатывались под кожей его рук и плеч, когда он растирался полотенцем; густая поросль рыжевато-золотистых волос покрывала широченную грудь Росса; талия его была тонкой и гибкой; обтягивающие, сшитые по фигуре штаны не скрывали его длинных мускулистых ног и тугих бедер.

От волнения Тэсса громко сглотнула слюну. Состязаться с Тревенаном в остроумии где-нибудь в гостиной, когда одежда придает ему цивилизованный вид, – это одно, а увидеть Росса таким, какой он есть на самом деле, – это совсем другое… Тэсса чувствовала себя сейчас ужасно испуганной.

Росс шагнул к ней, и его взор упал на ее лицо. В глазах у Тревенана заискрились смешинки.

– Что это еще за чертовщина у вас на голове? – спросил он.

Тэсса рассвирепела.

– А на что это, по-вашему, похоже?! – взорвалась она. – Разумеется, это мой ночной чепчик.

– Ночной чепчик? – Хихикая, Росс подошел прямо к ней и пощупал пальцами хрупкую принадлежность женского туалета, которая была завязана у Тэссы под подбородком шелковыми ленточками. – Я никогда не спал с женщинами, которые носили ночные чепчики. Ну что ж, полагаю, все когда-нибудь бывает впервые. Ладно, ладно, не обижайтесь. Это в самом деле прелестно. Вы так похожи на маленькую куклу.

Окончательно разозлившись, Тэсса оттолкнула его руку. Дело было не только в том, что ее ночной чепчик совершенно его не касался (кстати, это был самый элегантный, самый хорошенький из ее ночных чепчиков); дело было еще и в грубоватом тоне Росса, ужасно ее задевшем.

– Доброй ночи! – резко бросила она и, в ярости примяв свою подушку ударами кулака, повернулась к Треве-нану спиной с твердым намерением заснуть.

«Я никогда не спал с женщинами, которые носили ночные чепчики». Эту фразу Тэсса мрачно повторила в подушку. Любопытно, между прочим, со сколькими же женщинами Росс Тревенан спал? Она готова была держать пари, что со многими. Правда, девушка не могла себе представить, как эти дамы решались на такое. Он весь состоял из волос и мускулов. Она бы скорее улеглась в постель с гориллой.

«Вы так похожи на маленькую куклу». Ей уже порядком надоели его частые намеки на ее юность: «подросток», «маленькая девочка», а теперь вот «маленькая кукла». А все дело попросту в том, что сам Тревенан стар, решила Тэсса. Она предполагала, что ему лет на десять больше, чем ей, однако вел он себя так, словно был ровесником какого-нибудь библейского патриарха.

Как не похож был Поль на Росса Тревенана! У Поля были отличные манеры, и он всегда относился к ней с уважением. Поль не считал ее маленькой девочкой. Он был невероятно красив, походя классическими чертами лица на греческого бога. Возможно, она и преувеличивала, однако – лишь самую малость. Поль, безусловно, был красивее Росса Тревенана, и это было главное.

Свеча внезапно погасла, и Тэсса услышала, как Росс мягкой поступью прошелся по комнате. Дверь стенного шкафа открылась, а потом захлопнулась, и по доносившимся до нее звукам Тэсса поняла, что Тревенан отыскал одеяло, которым собирался накрыться.

– Ночной чепчик, – произнес он чуть слышно. – О, мой бог, каких сюрпризов мне еще ждать?

Тэсса прекрасно представляла себе, как он ухмыляется, и ей отчаянно захотелось сделать что-нибудь такое, что стерло бы ухмылку с его лица. Однако если Тэсса сейчас выкинет какой-нибудь фортель, то Росс, несомненно, заставит ее пожалеть об этом. Ну ничего, скоро мсье Тревенан узнает, что она не собирается плясать под его дудку!

За время долгой поездки до Вернона Тэсса успела собраться с мыслями, и ей начало казаться, что Росс Тревенан попросту запугал ее деда и вынудил его таким образом отослать ее в Англию. Вся эта суета из-за сватовства Же-рома Бонапарта… Нелепая история, которая вполне могла оказаться чистейшей выдумкой, с начала и до конца. Тэсса не очень понимала, какие цели преследует Тревенан, однако подозревала, что это может быть как-то связано с теми деньгами, которые дедушка перевел в английские банки. Разве мало было случаев, когда кто-то втирался в доверие к старому человеку, чтобы обобрать его до нитки?

Если бы у Тэссы было время, она бы посоветовалась с Полем и вместе они бы решили, как лучше подступиться к дедушке. Однако Тревенан был слишком хитер, чтобы дать ей это время, а потом ловко сыграл на ее опасениях за дедушкино здоровье – и убедил уехать без шума.

Ах, она была совершенно сбита с толку! Она не могла уехать из Франции – и ни в коем случае не уедет, если только у нее и впрямь не будет никакого другого выхода. Теперь, когда она знала, что их путь пролегает через Руан, в сердце ее вновь проснулась надежда. Вдвоем с Полем они непременно придумают, что делать!

– Тэсса, вы не спите? – послышался тихий вопрос.

– Сплю, – мрачно ответила она.

Росс рассмеялся, а потом сказал:

– Я все думал о той истории, которую вы рассказали своему деду. Признайтесь мне честно. Вы и в самом деле пересекли Ла-Манш вместе с шайкой контрабандистов?

– Я ни за что не поверю, что дедушка рассказал вам о контрабандистах, – возмущенно возразила Тэсса. – Он внушал мне, что об этом никто не должен знать!

– Он рассказал мне по большому секрету, – ответил Росс. – И можете не сомневаться – я никому об этом не скажу. Ну так что, это правда?

– А если и так, то что? – огрызнулась девушка.

– Вы можете просто ответить на вопрос, не споря и не пререкаясь? – осведомился Росс.

– Да, – ответила Тэсса. – Я пересекла Ла-Манш вместе с шайкой контрабандистов. Почему вы спрашиваете?

– И вы не боялись довериться им? – удивился Тревенан.

Росс подумал о Бене, о Гарри и о Лу. Все они работали на земле, в Ардене, поблизости от его поместья. Арден был маленькой деревушкой на южном побережье Англии. Эти люди увеличивали свои скудные доходы с помощью контрабанды из Франции. Конечно же, промысел их был преступен, но в то же время они были кроткими, как ягнята, по крайней мере с Тэссой. Да и вообще, все это напоминало тогда захватывающую детскую игру.

– Я была напугана до ужаса, – проговорила Тэсса.

И это тоже было правдой, но боялась Тэсса вовсе не своих друзей-контрабандистов. Переправа через Ла-Манш – вот что внушало ей панический страх; не могла Тэсса без содрогания вспомнить и о тех неделях, когда она одна шла по дорогам Франции, ночуя в стогах сена или под заборами… Денег у нее тогда хватало лишь на то, чтобы не умереть от голода. Но через все это стоило пройти!

Воцарилось долгое молчание, полное сокровенного смысла. Все это было так странно и волнующе, что Тэсса даже ощутила какое-то смутное беспокойство. До нее доносилось дыхание Росса. Она слышала, как он ворочается, пытаясь устроиться поудобнее на жестком полу. А потом у Тэссы обострился не только слух, но и обоняние. И скоро она поняла, что Росс, оставив ее одну, чтобы выйти осмотреться, выкурил одну из тех тонких сигар, которые так любил.

Тэсса медленно и глубоко втянула в себя воздух и улыбнулась. Да, Росс все-таки принял предложение хозяина гостиницы и отведал его превосходного бренди. Бренди и табак всегда напоминали Тэссе о дедушке. Это были такие успокаивающие, такие мужественные запахи, и ее неизменно притягивало к любому джентльмену, от которого так пахло.

Эта мысль сразу разозлила Тэссу, и она сердито посмотрела в темноту.

– Тэсса? – снова тихонько позвал Росс.

– Ну что еще? – раздраженно отозвалась она.

– А что случилось с вашим статным молодым лакеем? – поинтересовался Росс.

– С каким еще лакеем? – не поняла Тэсса.

– С тем, с которым вы сбежали, – напомнил Росс.

– Как вы узнали про Робби? – Она не смогла скрыть удивления, заставившего ее задать этот вопрос. Тэсса не рассказывала дедушке про этого лакея.

– У меня есть свои источники информации, – заявил Росс, и Тэссе показалось, что произнес он это уж очень высокомерно.

Она предположила, что он имел в виду Салли Тернер, а если не Салли, то кого-нибудь еще, с кем она училась тогда в школе и кого он повстречал в Париже.

Росс зевнул.

– Я вполне пойму, если вы не захотите говорить об этом, – сказал он.

Вот именно. Она не хотела говорить об этом.

– Тэсса? – послышалось опять.

– У Робби, – ответила она, – была возлюбленная, которую он не собирался бросать ради меня, поэтому в Брайтоне мы с ним расстались.

Росс что-то промычал, видимо, не вполне удовлетворенный ее ответом, но постепенно его дыхание стало тихим и ровным, и Тэсса поняла, что он заснул.

Она почувствовала, что у нее тоже слипаются глаза. В следующий миг ее отяжелевшие веки сомкнулись…

Она уже давным-давно не вспоминала о Робби. Он был ливрейным лакеем в поместье ее двоюродного деда Лоримера в Норфолке; поместье это находилось неподалеку от последней школы, в которой училась Тэсса и названия которой сейчас не помнила. Там она очередной раз впала в немилость, и директор посчитал своим святым долгом отослать Тэссу к ее опекунам в Бат. На сей раз терпение опекунов лопнуло, и они вознамерились выдать Тэссу замуж за одного из ее кузенов, крайне ей неприятного и похоронившего к тому времени уже двух жен. Робби спас ее от участи, которая была хуже смерти.

Робби ненавидел лакейскую службу. Его единственной и страстной любовью было море, и он всей душой рвался в плавание. Услышав о том, что Робби уволился и собирается в Портсмут, чтобы наняться там на какое-нибудь судно, Тэсса упросила парня взять ее с собой, хотя бы до Брайтона. Деревушка Арден, единственное место на земле, которое Тэсса считала настоящим своим домом, находилась всего в шести милях от берега, и одноэтажный особнячок родителей Тэссы, принадлежавший теперь ей, все еще возвышался на крутом склоне холма, откуда открывался восхитительный вид на море.

Тэсса задержалась в деревушке лишь на несколько недель; ровно столько времени девушке понадобилось, чтобы возобновить старые знакомства и подготовиться к бегству. Она была уверена: родственники не сразу сообразят, что искать ее надо в Ардене; ведь она оставила дедушке Лоримеру записку, в которой сообщала, что сбежала с Робби в Шотландию.

Должно быть, Тэсса и впрямь была исчадием ада, о чем ей твердила в один голос вся родня… Но если даже и так, то сама Тэсса не видела в этом ничего плохого. Если бы она благонравно слушалась своих опекунов, то никогда не встретилась бы с дедушкой Бопре. Ее выдали бы замуж за первого попавшегося родственника, за одного из этих мерзких Бисли, которых интересовало лишь ее приданое. Опекуны очень надеялись, что дедушка даст ей богатое приданое. Ведь они не сомневались, что иначе ни один мужчина даже не посмотрит в ее сторону.

Они ничего не знали о Поле.

Тэсса грустно вздохнула. Это была самая долгая – и самая печальная – ночь в ее жизни. Разговор в дедушкином кабинете, известие о том, что ей, Тэссе, надо ехать в Англию, – все это, казалось, происходило много лет назад… Тэсса знала, как печется дед о ее интересах, но сейчас ей, видимо, стоило прислушаться к голосу собственного сердца.

Бросив взгляд на окно, Тэсса увидела, что на горизонте уже забрезжил рассвет. С мыслью о том, что скоро надо будет вставать, Тэсса наконец заснула.