"Свободу медведям" - читать интересную книгу автора (Ирвинг Джон)Господь действует странным образом— Графф, — сказал Зигги, — эта толстушка точно не для меня. Но когда мы подошли ближе, то увидели, что губы худой имеют синюшный оттенок, как если бы она долгое время просидела в воде и подхватила лихорадку. — А эта худышка выглядит не слишком здоровой, — заметил Зигги. — Может, ты сразу выберешь ее? Когда мы подошли к ним, толстая девица обратилась к своей спутнице: — Теперь видишь? Я же говорила тебе, что эти парни путешествуют! — Она подпрыгнула на сиденье, зажав бензобак меж своих толстых колен. — Вот как, — протянул Зигги. — Задумали угнать мотоцикл, да? — Очень надо, — фыркнула толстушка. — Но я умею водить и могла бы его угнать, если бы захотела. — Могу поспорить, что можете, — сказал Зигги. Он погладил бензобак и постучал пальцами по ее колену. — Будь с ним поосторожней, — сказала худая девушка. Ее подбородок странно дернулся, она не прекращала теребить трос; описывая дугу под рулем мотоцикла, трос весь так и путался под ее беспокойными пальцами. — Послушай, Графф, — прошептал мне Зигги. — Как ты думаешь, с этой худышкой можно вступать в контакт? Я не возражаю, если ты захочешь ее. С меня хватит и этой толстушки. А толстая сказала: — Послушайте, мальчики, а вы не хотите угостить нас пивом? — В зоопарке есть местечко, где можно выпить пива, — добавила худая. — Мы только что из зоопарка, — возразил я. — Это водобоязнь, Графф, — прошептал Зигги. — У нее водобоязнь. — Но вы же не прогуливались по зоопарку с девушками под ручку! — заявила толстуха. — И могу поспорить, что не гуляли в Тирольском саду. Там целая миля покрыта мхами и папоротником, так что вы сможете снять ботинки. — Ну что, Графф? — спросил Зигги. — Что скажешь? — Он просто сгорает от нетерпения! — выкрикнула толстая девица. — Графф? — повторил Зигги. — Ну конечно, — кивнул я, — мы никуда не спешим. — Наши дороги выбирает судьба, — заявил Зигги. Итак, мы отправились в Биргартен[3], населенный медведями, — все они принялись наблюдать за нами, кроме Знаменитого Азиатского Черного Медведя, положение клетки которого не позволяло ему видеть Биргартен и других медведей. Полярные медведи сидели в своем плавательном бассейне и пыхтели, время от времени издавая медленный, громкий плеск. Бурые медведи шагали из стороны в сторону, терлись толстой шкурой о решетку; их головы низко покачивались над землей в ритме некоего, известного им от рождения таинственного ритуала, который они никогда не забывали — не важно, как далеко они находились от тех мест, где нужно было проявлять осторожность. По ветру от нашего столика, стоявшего под зонтом с рекламой чинзано, в клетке на корточках сидела разомлевшая от жары парочка Редких Очковых Медведей из Анд — «медведей с карикатурным выражением физиономии». Они выглядели так, как если бы смеялись всю дорогу от самого Эквадора. А Зигги занервничал, не найдя в Биргартене редиски. Темноволосую толстушку звали Карлоттой, она заедала пиво пирожным; худышка, которую звали Вандой, не захотела ничего, кроме карамельного пива. Зигги коснулся под столом колен толстой Карлотты; рука моей Ванды оказалась сухой и прохладной. — О, им следует держать побольше льда для полярных медведей, — заявила Ванда. — А вовсе не для вас, как мне кажется. — Зигги, — сказала Карлотта, — мог бы взять немного льда и для себя. — И ее рука протянулась под столом в поисках его. У нее были темные короткие локоны, блестящие и влажные на лбу. У Очковых Медведей имелось белое пятно, которое шло ото лба к ноздрям и дальше до самого горла. Их косые глаза походили на бандитские маски на фоне черной, как и весь остальной мех, морды; шкура выглядела свалявшейся, как если бы ее лизала корова. Своими длинными когтями они скребли о цемент. Бедная Ванда то и дело осторожно проводила по губам языком, словно пыталась определить, в каком месте они обветрились и саднили. — Это ваше первое путешествие? — спросила она. — О, я был почти везде, — заявил я. — И на Востоке? — По всему Востоку. — И в Японии? — Я был в Бангкоке. — Где это — Бангкок? — спросила Ванда, и я слегка наклонился к ней: — В Индии. Бангкок в Индии. — О, в Индии! — произнесла она. — Люди там очень бедны. — Да, очень, — согласился я, глядя на то, как она осторожно трогает свой большой рот, пряча тонкие губы под бледной рукой. — Эй, вы, — обратилась ко мне Карлотта, — не обижайте ее. Ванда, скажи мне, если он только попробует. — Мы всего лишь разговариваем, — ответила ей Ванда. — О, он милый парень, — сказала Карлотта и слегка погладила меня ногой под столом. Очковые Медведи наваливались друг на друга, плечом на плечо; один уронил голову на грудь другому. — Графф, — обратился ко мне Зигги, — тебе не кажется, что Карлотте должен понравиться сернобык? — Я хочу посмотреть на гиппопотама, — заявила Карлотта. — Карлотта любит все большое, — сказал Зигги. — Этот самец, Карлотта, то, что тебе надо. — Мы встретимся с вами за вольером гиппопотама, — сказал я. Потому что мне не хотелось, чтобы хрупкая Ванда видела сернобыка. В связи с чем Зигги записал в своем блокноте: «Иногда кое-где следует провести черту». — Карлотта, — предостерег ее Зигги, — этот сернобык потрясет тебя до самой глубины души. Но Карлотта лишь почесала ладонью свое круглое брюшко. — Ха! — воскликнула она. Очковые Медведи сели прямо и внимательно посмотрели на нас. |
||
|