"Свободу медведям" - читать интересную книгу автора (Ирвинг Джон)Чего мы все ожидали— Никогда так не ездила, — сказала девушка. Когда она уселась позади Зигги, я втиснулся за ней, пристроив наш рюкзак на заднее крыло, чтобы можно было слегка откинуться назад. — Меня не нужно держать, — сказала она. — Я и так тесно прижата. Затем Зигги вздыбил мотоцикл и вырвался из канавы, что окружала сад; оторвав переднее колесо от земли, он снова опустил его настолько бережно, будто поцеловал дорогу. Заднее колесо вырвалось на свободу из мягкого грунта. — Держите, — велела мне девушка; она на мгновение откинулась на меня, уронив косу на мои колени. Я обхватил ее коленями и прижал к сиденью. — Еще немного, — сказала она. — Вот теперь достаточно. И мы выбрались из канавы на извилистую дорогу. Дорога была такой разбитой и твердой, что походила на точило для бритвы. Деревья, казалось, гнулись под тяжестью неба, но по-настоящему сгорбленными были мы — низко припадая к мотоциклу на крутом повороте и едва успевая распрямиться до следующего. — Держите! — крикнула она. — Крепче! Но мне некуда было пристроить свои ноги; каблуки ее сандалий покоились на моих подножках, и мне пришлось растопырить ноги в стороны, чтобы не обжечь их о выхлопные трубы. Я обнял ее за бедра, сведя вместе большие пальцы на ее позвоночнике. — Так лучше, — поощрила она. — Так нормально. Ветер подхватил пушистый конец ее косы, щекоча мой подбородок, но вся тяжесть косы золотисто-каштановым потоком упала мне на грудь; словно вино в бокал, она свободно струилась из-под шлема. Наклонившись немного вперед, я прижал косу к груди, и девушка плотнее припала к Зигги. О, девушка! Как чудесны твои упругие лодыжки, переходящие в округлые икры! Узел с бельем удерживал ее юбку на коленях, а локоть прижимал ее к бедрам; она засунула руки в знаменитые карманы Зигги с клапанами, как если бы спрятала их от ветра в муфту. Ее волосы пахли восхитительней свежескошенного сена, слаще майского меда. Мы плавно огибали повороты, мягко отбрасывая на берег гравий. — Черт! — воскликнул Зигги. — Наш вес тянет нас вперед. — Вы надели шлем задом наперед, — проговорил я ей прямо в ухо, щекотавшее мой нос. — Сейчас это все равно, — отмахнулась она. — Лучше держитесь покрепче. Я видел, как шлем почти закрыл ей глаза, торча горшком на голове; девушка захватила ремешок для подбородка зубами, из-за чего окончания ее слов звучали невнятно. — Это Ибс! — прокричала она, и я через весь сад услышал плеск могучего потока, темного, как нефть, в тени растущих на дне поймы елей. На следующем повороте мы снова увидели Ибс, только теперь журчание реки перекрывал шум водопада. Городок из грязно-серого камня со ржаво-красными крышами начинался там, где черный поток реки вспенивался — бурлил кипятком, белым и пузырящимся. Там же возвышались башни с развевающимися на них флагами кантона, а в сторону крепостного рва выходили укрепления со смотровыми щелями и бойницами. Изогнутые арки каменных мостов и маленькие, шаткие деревянные мостки нависали над расходящимися от реки протоками, пересекавшими улицы. И еще виднелись садовые участки блеклого, чахлого цвета городских рынков. Но Зигги чересчур засмотрелся: при повороте он задрал колесо слишком высоко на насыпь, и гребень дороги встал поперек. Зигги забуксовал в гравиевой каше. — О, черт! — ругнулся он. — О, черт, черт побери! Край моей ягодицы сполз вниз, на заднее крыло; я опрокинулся назад, а моим бедным ногам не осталось места. Поэтому мои пальцы на спине девушки разомкнулись, и я сунул руки под ее узелок между колен. — Не смейте! — вскрикнула она. Ее локти под моими руками взлетели вверх, словно крылья испуганной куропатки; ее юбка задралась до самых бедер. Но я хотя бы успел мельком увидеть белую округлость ее ноги до того, как край второй моей ягодицы тоже сполз на крыло; я оказался втиснутым между сиденьем и рюкзаком, без малейшей возможности отыскать опору ногам и остановить свое сползание. Мой вес прогнул крыло; моему заду стало жарко от трения о колесо. И я сполз еще ниже. Сначала выхлопной трубы коснулась моя правая нога, серединой икры, но у меня не было другого выхода, кроме как продолжать тормозить мотоцикл. Поэтому выхлопные трубы прилипли к моим икрам, словно бекон к грилю. — О, он горит! — закричала девушка. — Это правда, Графф? — удивился Зигги. — Господи! А я-то думал, что это мои тормоза. Но разумеется, он не смог сразу остановиться в гравиевой каше на дне откоса; ему пришлось сначала преодолеть насыпь. Зигги загнал нас в низину у сада, потом снял меня с мотоцикла — через рюкзак, — хотя я припекся к выхлопным трубам и меня пришлось буквально отдирать. — О, нам придется отмачивать твои брюки, чтобы снять! — воскликнул он. — Ай! — застонал я. — О-о-о! — Заткнись, Графф, — прикрикнул он на меня, — не то ты растеряешь остатки своего достоинства! Я подавил стоны, рвавшиеся из моего горла; я не дал им выйти наружу — и они утонули, опустились в самые мои икры — мои липкие, забрызганные грязью икры, которые выглядели скорее оплавленными, чем обгоревшими. — О, не трогайте их! — воскликнула девушка. — О, вы только посмотрите на себя! Но я взглянул на нее, с ее съехавшим на глаза шлемом, и подумал: «Как бы мне хотелось отдубасить тебя и подвесить за твою чертову косу!» — О! — причитала она. — Когда вы схватили меня, я не знала, что вы падали! — О господи! — воскликнул Зигги. — Неужели он вел себя так отвратительно? — О, заткись! — застонал я. — Нам нужна ванна, чтобы замочить его в ней, — заявил Зигги. — У моей тети есть ванна! — оживилась девушка. — Да, в ее гастхофе сколько хотите ванн! — Это как раз то, что тебе надо, Графф. — Так подсадите же его обратно, — велела девица. — Я покажу вам дорогу. О, ветер ли это жалил меня и леденил мои ожоги? Я обнял девушку; она отбросила назад одну руку и прижала меня к себе. Но из моего нутра наружу рвались ужасные стоны — меня необходимо было чем-то заткнуть, поэтому я уткнулся ртом в ее шею, чтобы молчать и чтобы вкушать блаженство. — Как вас зовут? — спросила она через ремешок во рту, и ее шея под моими губами залилась горячей краской. — Не вынуждайте его говорить! — крикнул Зигги. — Он Графф. — А я — Галлен, — прошептала девушка. — Мое имя Галлен. «Галлен фон Санкт-Леонардо?» — сказал я сам себе в ее шею. Итак, восседая втроем, мы погнали нашего зверя через город, выстреливая резкие тарахтящие звуки под своды арок, громыхая по закрытому высокому мосту. — Вот твой водопад, Графф, — сказал Зигги. — Это водопад на Ибсе. Но я передвигался губами по ее шее в поисках нового места для поцелуя. Мы уклонились от солнца в тень, и воздух уже не обжигал, поначалу теплый, потом прохладный — обдувающий словно мехом мои пылающие ноги, — и целый оркестр стонов едва не вырывался из моего нутра наружу. — Мне так жаль, что вам больно, — сказала Галлен. — Я буду за вами ухаживать. Но я не мог сжать ее так крепко, чтобы прекратить проклятое жжение; я лишь закрыл глаза, позволив ее волосам литься на них густым винным потоком. — О! — воскликнула она. — О, теперь все будет хорошо. Булыжник мостовой покрывала грязь; казалось, мы проделали по воздуху не одну милю. Подо мной бежали медведи, дуя на угли, оставленные на моих икрах каким-то злым демоном. — Это же замок! — воскликнул Зигги. — Это не гастхоф, а целый замок! Но меня это ничуть не удивило. С Галлен фон Санкт-Леонардо в качестве моей сиделки можно было ожидать чего угодно, в том числе и этого. — Он был когда-то замком, — пояснила Галлен. — Он им и остался! — заявил Зигги, его голос прозвучал где-то далеко-далеко, обгоняемый топотом медведей. И где-то, за тридевять земель от меня, он изрек: — Замок всегда остается замком. И последнее, что я видел, были маленькие бумеранги лепестков форситии[5], усыпавшие наш путь и опадавшие за нами словно конфетти, они вихрились в мощном выхлопе мотоциклетных газов. Я закрыл глаза, теряя голову от запаха восхитительных волос моей Галлен. |
||
|