"Золотой Будда" - читать интересную книгу автора (Касслер Клайв, Дирго Крэйг)Глава 12— Образец проверен, — сказал компьютерный миллиардер по телефону. Спенсер решил больше не экспериментировать с изменяющим голос оборудованием, его голос дрожал от страха, и заготовленная речь прозвучала гораздо менее гладко. — Значит, вас интересует мое предложение? — спросил он. — Естественно, — ответил миллиардер, — но я решил, что сам займусь транспортировкой. У меня сложилось впечатление, что вам можно доверять не более, чем лису, забравшемуся в курятник. Спенсер нахмурился. Он чувствовал, что его замечательный план трещит по всем швам. Наделанные долги делали быструю продажу единственным спасением — не было времени искать другого покупателя. Он чувствовал себя хуже некуда. Он был продавцом с товаром на руках — и у него был покупатель, который диктовал свои условия. — В таком случае, вам придется приехать сюда и забрать груз, — сказал Спенсер. — Сюда — это куда? — В Макао, — нехотя ответил Спенсер. Миллиардер взглянул на календарь, стоявший на столе. — Я буду там вечером на празднике Страстной Пятницы. — В таком случае, я хочу наличные, — сказал Спенсер. — Никаких банковских переводов. — Договорились, но не вздумайте ничего выкинуть, я привезу с собой подкрепление. — Вы привозите деньги, — сказал Спенсер, — и я передам вам статую. Миллиардер отсоединился, и Спенсер на мгновение задумался и застыл в кресле. У него оставалось совсем мало времени. — Моника приглашена, — сказал Кабрильо, рассматривая лист с записями. — В этой операции она будет играть роль самого последнего члена Датской королевской семьи. — Всегда одно и то же, — сказала Крэбтри со скандинавским акцентом. — Тебе придется подделать заикание и совместить его с этим акцентом, — сказал ей Хэнли. — Задержись в «Волшебном магазинчике», и мы поставим тебе во рту такую штучку, с помощью которой ты будешь здорово шепелявить. — Отлично! — заметила Крэбтри. — Я буду играть роль шепелявой старой девы. — Могло бы быть еще хуже, — вставил Кабрильо. — Линда будет вместо курящей без перерыва португалки Изельды, распорядительницы праздника. — Еще лучше, — рассмеялась Линда Росс. — Я с трудом бросила курить несколько лет назад, а теперь, по милости Корпорации, снова подцеплю эту пагубную привычку. — Кроме того, — добавил Хэнли, — мы считаем, что Изельда принадлежит к сексуальному меньшинству. — Выходит, что я курящая лесбиянка из Португалии, работающая распорядителем праздников, — подвела итог Линда. — По крайней мере, это лучше, чем когда я была немецким транссексуалом. — Я помню, как это было, — уточнил Мэрфи. — Ты выглядела точно как Мадлен Кахн в том фильме Мела Брукса. — Я помню, ты был так добр тогда, — вспомнила Росс. — Да, мы собирались использовать Джулию, но не смогли, по причинам личного характера, — заметил Кабрильо. Джулия Хаксли, корабельный врач, усмехнулась. — Я всегда знала, что, когда я вырасту, моя большая грудь мне обязательно пригодится. — Ты всегда выглядела лучше Памелы Андерсон, даже в ее лучшие годы, — улыбнулся ей Хэнли. — Я тоже буду играть женщину? — весело спросила Хаксли. — Ага, подружку одного из музыкантов, — уточнил Кабрильо. — Это то, что надо, — еще больше воодушевилась Хаксли. — Макс может сделать мне пару временных татуировок, если считаешь нужным. — С удовольствием, — ответил ей Хэнли. — Мы можем изобразить даже пирсинг, если хочешь. — Вернемся к группе, — сказал Кабрильо. — Я играю на клавишных — в большинстве песен они не предусмотрены, значит, у меня будет время осмотреться. Мерфи — соло-гитара, Казим будет на ударных, а Франклин отвечает за бас. — О, да, — сказал Линкольн. — Ритмы переполняют меня. — А кто будет петь? — спросила Хаксли. — Этим займется мистер Халперт, — сообщил Кабрильо. Собравшиеся за столом повернулись и посмотрели на Майкла Халперта. Заведающий финансами член команды, казалось, занимал не свое место. Он был самым консервативным человеком на борту, но особенно всех веселил тот факт, что у него была странная привычка гладить свои носовые платки. Сделать из него рок-музыканта было так же неожиданно, как если бы кому-нибудь в голову пришла идея пригласить Кортни Лав на роль Девы Марии. — К сожалению, солистом «Минитмен» является очень высокий и худощавый человек, а хозяин дома видел запись с выступлением группы. Если никто не придумает ничего лучше, роль солиста придется исполнить Майку. — Я справлюсь, — быстро сказал Халперт. — Ты в этом уверен? — поднял брови Хэнли. — Тебе не сможет помочь даже «Волшебный магазинчик». — Чтобы ты знал, я вырос в Колорадо, — ответил ему Халперт. — Я знаю о рок-музыке гораздо больше, чем вы все вместе взятые, можете мне поверить. Единственным, кто знал все о членах Корпорации, был Кабрильо, у него был доступ ко всем личным файлам, для остальных сообщение о детстве Халперта было новостью. — Теперь вы в курсе, откуда я родом, — сказал Халперт. — Моим дедушкой был Джерри Джефф Уокер, командор Коуди учил меня кататься на велосипеде. — А я-то думал, что знаю тебя, — развел руками Хали Казим. — Давайте вернемся к делу, — предложил Кабрильо. Он знал, что воспитание Халперта доставило ему много проблем: в день, когда он вступил в морское подразделение, отец перестал с ним разговаривать. Прошло десять лет, прежде чем они поговорили снова, и даже теперь их отношения были напряженными. Халперт ждал, что Кабрильо скажет дальше. — Прямо сейчас двое наших людей готовят нам плацдарм на берегу. Они должны поставить параболические микрофоны на деревьях. Микрофоны будут записывать вибрацию стекол в доме, и мы сможем услышать все, о чем говорят внутри. — У нас появились проблемы с прослушиванием телефонных линий, — заметила Линда Росс. — Обычно мы подключались через главный канал, но с тех пор как китайцы занялись телефонными системами, они перенесли главные каналы через водное пространство в Гонконг. Мы приложим все усилия и постараемся влезть в распределительную коробочку, ведущую непосредственно к дому, но мы не уверены, что сигнал будет достаточно сильным. — Есть вероятность, что мы сможем слышать только односторонние разговоры по телефону? — спросил Хэнли. — Все верно, — ответила ему Росс. — Любой, говорящий по телефону внутри дома, будет создавать вибрацию на стекла, которую мы сможем расшифровать. — Я не совсем в этом уверен, — заметил Кабрильо, — но мы обязательно должны перерезать телефонные линии, ведущие в дом: сигнализация завязана именно на них. — Это мы можем, — сказала Росс, — но люди все равно смогут пользоваться мобильной связью. Планирование операции растянулось на несколько часов. До праздника оставалось чуть больше суток. Наподобие вертящегося на месте дервиша, оракул принялся трястись и кружиться вокруг своей оси. Дворец в Индии был намного меньше, чем в Потале, но по обстановке почти не отличался. Дом далай-ламы и его советников, храм, спальни и большая комната встреч с каменным полом, где сейчас на высоком троне восседал далай-лама, наблюдая за оракулом. Оракул был одет в церемониальные одежды, поверх которых была накинута золотая шелковая ткань, на груди висело зеркальце, отделанное аметистами и цирконием. Все его снаряжение было украшено маленькими флажками и знаменами и весило, по меньшей мере, фунтов восемь. Как только оракул переоблачился и вошел в транс, его ассистенты надели ему на голову тяжелый металлический шлем и крепко застегнули. Если бы оракула не наполнили силы духов, тяжесть от шлема и церемониальных одежд была бы для него совершенно непосильна. Вместо этого, как только он достиг пика прозрения, стало казаться, что вес снаряжения испарился, и он начал двигаться наподобие астронавта на поверхности луны. Он танцевал по комнате, перемещаясь из одного угла в другой. Странные гортанные звуки исходили откуда-то из недр его тела, в то время как серебряный меч, зажатый в левой руке, выписывал замысловатую ритуальную восьмиконечную фигуру в воздухе. После этого он внезапно остановился перед троном и отряхнулся, как собака после купания в реке. Как только оракул пришел в себя, заговорил далай-лама. — Уже пришло время возвращаться домой? — спросил он. Оракул заговорил не своим голосом. — Далай-лама вернется, но в маленький Тибет. — Пусть оракул объяснит, — попросил далай-лама. Прыжок назад, взмах руками, снова полная неподвижность. — Ключ на севере, — сказал громко оракул. — Мы отдадим агрессору земли, ранее принадлежавшие Монголии, и тогда они уйдут. — Мы можем доверять западу? — спросил далай-лама. Оракул упал на колени и закружился вокруг своей оси. Снова оказавшись лицом к лицу с далай-ламой, он заговорил. — Скоро у нас будет то, что им нужно; наш дар поможет нам укрепить мощь и дружбу. Наша власть возвращается — наш дом совсем близко. Затем, в мгновение ока, как будто его скелет растворился внутри его тела, он содрогнулся и рухнул оземь. Ассистенты засуетились вокруг него, отстегивая шлем и снимая церемониальное облачение. После этого они начали омывать оракула прохладной водой, но прошло не меньше часа, прежде чем он снова открыл глаза. |
||
|