"Спасатель (в сокращении)" - читать интересную книгу автора (Паттерсон Джеймс, Гросс Эндрю)Глава 10Охранник обыскал меня и отвел назад в камеру тюрьмы Палм-Бич. — Все вы, Келли, одинаковые, — сказал он, покачав головой. — В крови это у вас, что ли… Отец лежал на койке, уставившись в потолок. — Привет, папа, — сказал я, остановившись у его камеры. — Недди… — прошептал отец, повернувшись на бок. Вид у него был спокойный, почти умиротворенный. — Тебе что-нибудь нужно? Думаю, я могу договориться с Солли насчет адвоката. — Этим уже занимается Джорджи, — ответил отец. — Ты небось решил, что я снова вляпался, но я не мог поступить иначе, Нед. Кодекс чести есть у всех, даже у подонков вроде меня. Моретти его нарушил. Он убил моего сына. Понимаешь? — Если ты хотел отомстить за Дейва, пристрелить следовало Денниса Страттона. Это было сделано по его приказу. Мы бы его взяли — если бы не вмешался ты. — А у меня ощущение, что я наконец сделал что-то хорошее, — улыбнулся отец. — Я рад, что ты пришел, Нед. Я хотел сказать тебе кое-что. — И я тебе, — сказал я, взявшись за решетку. Фрэнк налил себе стакан воды. — Я, сынок, долго не понимал, что ты за человек. И когда ты разделался с той школьной историей, я не пришел и не сказал тебе того, что должен был сказать. Извини, что я сомневался в тебе. Ты — хороший человек. — Слушай, отец, давай не будем ворошить прошлое… — Нет, будем, — сказал он. И с трудом встал. — Когда погиб Джон Майкл, у меня не хватило духу признаться себе, что он погиб из-за меня. Я говорил себе: «Вот, мальчишки пошли в меня». Такие уж мы, Келли. А когда ты получил работу в Стафтоне, я гордился тобой. Я кивнул. — Тот день в Фенвее был худшим днем в моей жизни. — Отец посмотрел мне в глаза. — Когда я позволил тебе уйти и разбираться в том, что заварил я сам. И тогда я понял, что сам превратил свою жизнь в кошмар. А ты, Нед, не такой. Фрэнк дошаркал до решетки, положил свои ладони на мои. — Может, уже поздно об этом говорить, Нед, но мне стыдно за то, что я всех подводил. Понимаю, словами ничего не исправишь. Но больше я ничего не могу. — Пап, мы достанем этого типа, — пообещал я. — Да, сынок, вы уж устройте ему сладкую жизнь! Наши взгляды встретились — это было как безмолвное объятие. Сол оказался прав. В этот момент я простил его. — Пап, мне пора. Боюсь, мы не скоро увидимся. — Надеюсь, сынок, — усмехнулся он. — Учитывая то, куда я отправляюсь. Я пошел по коридору, на прощание обернулся и в последний раз улыбнулся отцу. Агент ФБР обматывал меня тонюсенькими проводами. — Микрофон будет включен постоянно, — сказала Элли. Мы сидели у Сола — там мы устроили нечто вроде базы. — Везде наши люди. Тебе достаточно будет сказать слово, и мы схватим Страттона. Здесь собралась целая куча агентов. Место Моретти теперь занимал тонкогубый тип в роговых очках. Старший агент Фик. — Запомните, — сказал Фик. — Во-первых, ни шагу без Страттона. Никаких посредников. Имени Моретти не упоминайте. Пусть Страттон и не подозревает, что Моретти кое-что нам рассказал. Попросите его показать чек. Чека достаточно, чтобы предъявить ему обвинения. Вы справитесь? — Справлюсь. Как будем передавать картину? — Вот она, глядите. Девушка-агент принесла упакованную и перевязанную веревкой картину. — Что там? — спросил я. — Если он ее развернет, вы попадете в неприятное положение, — ответил Фик. — Так что сначала попросите показать чек. Если станет жарко, мы придем вам на помощь. — Ты там будешь? — обернулся я к Элли. — Конечно. — Вас будут подстраховывать на каждом этапе, — сказал Фик. — Как только вы получите то, что нужно, мы взломаем дверь. С вами все будет в порядке. Со мной все будет в порядке. Все присутствующие понимали: Страттон не выпустит меня из номера живым. — Мне надо поговорить с Элли, — сказал я. — Она эту операцию не ведет, — довольно резко ответил Фик. — Все вопросы ко мне. — У меня нет вопросов. Я хочу поговорить с Элли. Наедине. Мы вышли к бассейну. Я заметил, что Фик наблюдает за нами из окна, поэтому мы отправились к берегу. Солнце уже садилось. Я взял Элли за руку. — Правда, здесь здорово? — Я поправил прядь волос, упавшую ей на глаза. — Элли, ты мне доверяешь? — Тебе не кажется, что поздно об этом спрашивать? Я прижал ее к себе. — Элли, я прошу только об одном — чтобы ты доверяла мне и дальше. Она пристально посмотрела мне в глаза: — Нед, ты меня пугаешь. Умоляю тебя, хоть теперь сыграй по правилам, ладно? — Элли, а ты будешь рядом? — улыбнулся я. — Я буду совсем рядом. Я тебя одного не оставлю. Когда выезжаешь на дорогу, что ведет к «Брикерз», ты словно оказываешься в другом мире. Две башни самого роскошного в Палм-Бич отеля купаются в потоках света. Некогда сюда съезжались Флаглеры, Меллоны и Рокфеллеры. Сегодня вечером сюда предстояло заглянуть и мне. Я поставил «краун-вик» Элли во дворе, между «мерседесом» и «роллс-ройсом». По террасе расхаживали мужчины во фраках и дамы в вечерних платьях. На мне были джинсы и зеленая тенниска «Лакост». Эти приемы были центральным событием здешней светской жизни. Считалось, что это благотворительный прием. На самом деле он устраивался для того, чтобы дамы могли блеснуть драгоценностями и роскошными нарядами. Чтобы местные богачи могли поесть икры и попить шампанского в компании себе подобных. Я сунул под мышку громоздкий сверток, который мне вручили агенты ФБР, и вошел в вестибюль. Тут было полно народу — публика в вечерней одежде и обслуга в красной униформе. Восемь сорок. Я явился на двадцать минут раньше. Я подошел к конторке портье, показал свои водительские права. — Мне должны были оставить записку, — сказал я, — от Страттона. Девушка за конторкой подала мне запечатанный конверт. Внутри лежала карточка, где было написано: «Номер 601». Прием для благотворительного фонда «Загадай желание» устроили в Круглом зале. Я пошел вслед за двумя парами, которые, судя по всему, направлялись именно туда. И вдруг у меня в ухе раздался голос. — Келли, что вы делаете? — прошипел Фик. — Вы пришли на двадцать минут раньше, чем намечено по плану. — Извините, Фик. План поменялся. А вот наконец и Круглый зал. У дверей толпились мужчины во фраках и дамы в вечерних платьях. Они предъявляли на входе свои приглашения. Седая женщина взглянула на меня так, словно я был не человек, а Губка-Боб-Квадратные-Штаны. В ушах у нее покачивались бриллиантовые серьги, напоминавшие скорее елочные игрушки. Я прошмыгнул мимо нее и оказался внутри. Зал был украшен гирляндами и букетами свежих цветов. Оркестр играл ча-ча-ча. Я принялся искать глазами Страттона. Выглядел я здесь как туземец из племени майори на чаепитии у английской королевы. И тут вдруг кто-то взял меня под руку и повел в сторону. — Доставка — через заднюю дверь, мистер Келли, — шепнули мне на ухо. Я обернулся и увидел усмехающегося Джефа. — Ну что, старичок, здорово я тебя разыграл? Он был в форме официанта, с подносом блинов и икрой. Если не считать огненно-рыжей шевелюры, он отлично вписался в интерьер. — Где Страттон? — спросил я. — За спинами остальных, где же еще… — Джеф пихнул меня в бок. — Он — тот тип во фраке… Ладно, старичок, расслабься. Я просто хотел поднять тебе настроение. Я огляделся, ища глазами громил Страттона. — Нед, — сказал Джеф, — все сработает. Наши друзья на местах. Я обеспечиваю тыл. — Нед! — зазвенело у меня в ухе. Это была Элли. — Нед, что ты делаешь! Прошу тебя… — Извини Элли, — сказал я. Я понимал, как она сейчас нервничает. — Просто будь на связи. Прошу тебя. В толпе я заметил знакомые лица — Солли Рота, который болтал с парой каких-то бизнесменов, Лоусона. И тут поодаль я увидел Страттона. Он, прихлебывая шампанское, весело болтал с декольтированной блондинкой и какими-то двумя типами. Увидев меня, Страттон не сдержал удивления, но тут же взял себя в руки. Его друзья, видимо, приняли меня за посыльного, принесшего почту. — Что-то вы рано, мистер Келли. Мы, кажется, договорились встретиться в номере? — План изменился, Страттон. Я не захотел пропускать такой чудесный прием. Думаю, вашим друзьям будет интересно услышать, как мы обсуждаем наши дела прямо здесь. Элли, сидевшая в одном из номеров наверху, кричала в микрофон, но Нед не отвечал. — Прекращайте, — сказал Фик. — Будем считать, что операция сорвалась. — Нет, мы не можем так поступить, — сказала Элли. — Нед разбирается со всем именно сейчас. — Если мы туда и спустимся, специальный агент Шертлеф, — заявил Фик, — то только для того, чтобы его задержать. Концерт окончен. — Он снял наушники. — ФБР не будет опекать этого свихнувшегося ковбоя. — Нет, — сказала Элли, — мы не можем его бросить. Мы обещали ему. Ему нужна подстраховка. Иначе его убьют. — Это ваш контакт, специальный агент Шертлеф, — холодно ответил Фик. — И проблемы тоже ваши. — Вы предлагаете обсуждать дела здесь? — сказал Страттон с обворожительной улыбкой. Он судорожно пытался понять, что я задумал. Я улыбнулся ему в ответ — тоже обворожительно. — Вы убили моего брата. Думали, я вам это прощу? Страттон озирался кругом. Он был растерян. — Понятия не имею, о чем это вы, мистер Келли, но человек, которого выпустили под залог, не может так вот нагло разбрасываться обвинениями. — Он и Лиз убил, — громко сказал я. — Он сочинил историю про адюльтер, потому что она собиралась рассказать обо всем полиции. Он сам у себя украл картины и перепродал их, а потом приказал убить тех людей на озере Уорт, чтобы все выглядело так, будто их замочили сообщники. Но он кое-что искал. Так ведь, Страттон? Я показал на свой сверток. — Мистер Келли, что это там у вас? — с наигранным удивлением сказал Страттон. И все-таки я загнал его в угол. Я заметил, как на лбу у него выступила испарина. Он явно не владел собой. Я видел, что к нам пробирается Лоусон. И любимый громила Страттона — Конский Хвост. — Вас выпустили под залог. У вас нет никаких доказательств! — сказал Страттон. — Доказательства… — сказал я и улыбнулся. — Доказательства — они на картине. — Я показал на сверток. — На картине Гома. Страттон, выпучив глаза, нервно облизнул губы. Люди вокруг возбужденно перешептывались. Все подходили поближе, пытаясь понять, что происходит. — Это… это чушь какая-то, — пробормотал он. Я был почти что счастлив. Он повернулся ко мне спиной. Самообладание снова вернулось к нему. — Эта жалкая угроза сработала бы, мистер Келли, — сказал он, просияв, — если бы у вас действительно была картина. В зале воцарилась тишина. Все взгляды были устремлены на меня. Страттон знал, что картины у меня нет. Но откуда? — Ну же, покажите ваше доказательство. Почему-то мне кажется, что вам грозит больший срок, чем вы рассчитывали. Откуда он знал? В мгновение ока я продумал все варианты. Элли…. Нет, не может быть! Лоусон… Но он не был в курсе дела. У Страттона имелся еще один «крот», кто-то еще из ФБР. — Я ведь вас предупреждал, мистер Келли, — сказал Страттон с ледяной улыбкой, — чтобы вы не тратили мое время. Конский Хвост схватил меня под локоть. Я заметил, как сквозь толпу пробирается Джеф. Я метнул на Страттона испепеляющий взгляд. — Как вы узнали? — спросил я. — Это я ему сказал, Нед, — раздался голос из толпы. Голос я узнал сразу. И у меня что-то оборвалось в душе. Неужели доверять нельзя никому? — Нед Келли, — сказал Страттон, — полагаю, вы знакомы с Солом Ротом. — Извини, Недди, — сказал Сол, подойдя к нам. Я как будто пощечину получил. Ведь Сол был моим козырем, моим тузом в рукаве. Я только теперь понял, с кем я боролся. Богатые всегда стоят горой за богатых. А я не был членом этого клуба. — Ты был прав, — виновато сказал Сол. — Я вел сделку между Деннисом и одним очень терпеливым коллекционером с Ближнего Востока. Картина у него в сейфе, где и пролежит лет двадцать. Весьма прибыльное дельце… Страттон кивнул Конскому Хвосту. И мне в ребра уткнулось дуло пистолета. — Но вот на что я никак не рассчитывал, жадная ты сволочь, — тон Сола резко переменился, и обращался он к Страттону, — так это на то, что все эти люди погибнут. Страттон растерянно заморгал. — Ты пил из нее кровь, а мы сидели и смотрели на это. Если мне за что и стыдно, так за это. Лиз была хорошей женщиной. Солли достал из кармана пластиковый пакет, в котором лежал ключ от номера в «Бразильском дворе». Как мы и планировали. Это был ключ Тесс. Он обернулся к Конскому Хвосту, чей пистолет все еще упирался мне в ребра. — Ты забыл это в кармане, дружок. В следующий раз, когда будешь отдавать одежду в стирку, будь повнимательнее. Лицо Страттона посерело. Ключ Тесс нашла Лиз. Она достала Страттона из могилы. Мне было приятно наблюдать, как Страттон пятится назад. Но еще приятнее было думать о том, как бы это понравилось Дейву, Микки и остальным. Сол подмигнул мне. И обернулся, но не ко мне, а к Лоусону. — Полагаю, теперь у вас имеются доказательства… Детектив подошел к Страттону и взял его под локоть. Я был поражен. Я был уверен, что он — человек Страттона. — Деннис Страттон, вы арестованы по подозрению в убийстве Тесс Маколифф и Лиз Страттон. И тут началась неразбериха. Конский Хвост навел пистолет на детектива. Но тут на него набросился Джеф, и верзила отлетел в дальний угол. Джеф навалился на него. — Извини, старичок, что напоминаю, но ты помял крыло у моего «дукати», — сказал Джеф и стукнул его лбом. Голова Конского Хвоста ударилась об пол. И его пистолет выстрелил. Раздались крики, люди кинулись к дверям. — Стреляют! Я смотрел на Страттона, Лоусона, Солли… Перевел взгляд на Джефа, который так и сидел верхом на Конском Хвосте. И увидел, как по его белой рубашке расплывается кровавое пятно. — Джеф! — завопил я. Он стал заваливаться назад. Я подхватил его, осторожно уложил на пол. — Недди, — сказал он и посмотрел на меня, — за это они должны мне целый мотоцикл. Снова раздался выстрел, началась потасовка. Стрелял второй телохранитель Страттона. Я увидел, как Лоусон прицелился. Все пригнулись. Пуля попала телохранителю в грудь. Страттон, которого Лоусон на мгновение отпустил, уже пробирался к двери на кухню. А я орал в микрофон: — Джефа ранили! — Но Элли не отвечала. — Старичок, умоляю тебя, иди, — сказал Джеф. — У меня все под контролем. — Держись! — Я пожал ему руку. — Полицейские скоро будут здесь. Прикинься, будто ты ждешь пива. — Да, кружечка пивка мне бы сейчас не помешала. Я подобрал пистолет Конского Хвоста. И отправился вдогонку за человеком, по приказу которого был убит мой брат. Элли с пистолетом наизготове вбежала в зал, когда перестрелка уже закончилась. Там собрались сотрудники службы безопасности отеля. Народу в зале почти не осталось. Повсюду валялись цветы, опрокинутые столы и стулья. Она увидела Лоусона — тот стоял, прислонившись к стене. На плече у него расползлось кровавое пятно. Рядом с ним Карл Брин что-то кричал в рацию. На полу лежали трое. Двое — вроде бы люди Страттона. Один был мертв. Второй — Конский Хвост — валялся без сознания. Третьего Элли узнала по морковным волосам. — Боже ты мой! — воскликнула Элли и кинулась к Джефу. Сотрудник службы безопасности вызывал по телефону «скорую». Элли заглянула Джефу в глаза. — Держись. Ты сможешь, — сказала она. — Он помчался за ним, Элли, — прошептал Джеф и показал глазами в сторону кухни. — Он прихватил с собой пистолет Конского Хвоста. — О господи! — выдохнула Элли. — Элли, у него не было другого выхода. — Я не про это, — сказала Элли. — Я видела, как Нед обращается с оружием. Я ворвался на кухню. Перепуганные повара жались к стенке. Я взглянул на парня в высоченном поварском колпаке. — Сюда вошел человек во фраке. Куда он направился? — Там сзади есть дверь, — ответил повар. — Она ведет в вестибюль. Оттуда можно подняться наверх, к номерам. Номер 601, вспомнил я. Найдя лестницу, я взлетел на шестой этаж, выбежал в коридор. В конце коридора я увидел Страттона, который судорожно пытался всунуть ключ в замочную скважину. — Страттон! — завопил я и навел на него пистолет. Он обернулся и выстрелил первым. Пули попали в стену над моей головой. Я прицелился, но стрелять не стал. Как я его ни ненавидел, убивать я его не хотел. Но Страттон увидел мой пистолет и метнулся в другой коридор. Я погнался за ним. Страттон, словно загнанный зверь, метался около лифта, потом начал дергать соседние двери. Наконец одна из них открылась, и он исчез. С пистолетом в руке я выскочил на полутемную лестницу и помчался следом за ним наверх. Это была лестница, которая вела в одну из башен. На лестнице было темно, и Страттона я не видел. Открыв металлическую дверь, я вышел на крышу отеля. Передо мной открылась фантастическая картина. Внизу мерцал огнями Палм-Бич. Башни и фасад отеля освещали столбы света. Я оглядывался в поисках Страттона. Где же он? Кругом были только какие-то подсобные помещения и тарелки спутниковых антенн. По спине у меня пробежал холодок. Внезапно прогремел выстрел. Пуля отскочила от стены в нескольких сантиметрах от моей головы. — Ну что, Келли, вас привело сюда сладкое чувство мести? Еще одна пуля вошла в стену рядом со мной. Я жмурился на ярком свету, но нигде Страттона не видел. — Лучше бы вы сделали то, что обещали. Нам бы обоим было куда удобнее. Но вы ведь переживаете за брата, да? Гордость — это у вас, у Келли, больное место. Я пригнулся и все пытался его разглядеть. Прогремел очередной выстрел. — Впрочем, у нас была общая тема, — мерзко хихикнул Страттон. — Странно, что мы с вами так ее и не обсудили. Тесс! Если он хотел довести меня до белого каления, то ему это удалось. Я дважды выстрелил в том направлении, откуда доносился его голос. Прозвучал ответный выстрел. Плечо пронзила боль. Я потянулся накрыть рукой рану. И выронил пистолет. — Боже ты мой… — сочувственно прошипел Страттон и вышел из укрытия. — Ты бы поосторожнее с оружием, дружок. По лицу Страттона расползлась его обычная самодовольная улыбка, которую я уже успел возненавидеть. И тут я услышал звук, который постепенно нарастал. Это был гул мотора вертолета. — Мистер Келли, за мной прибыли. Он помахал пистолетом — дал знак, чтобы я подошел. Мне пришлось послушаться. Нужно было тянуть время, чтобы дождаться ФБР. Передо мной был каменный парапет, а шестью этажами ниже находилась улица. — Давайте же, мистер Келли! — сказал Страттон. — Пора выходить на поклон. Чтобы публика вас лучше запомнила. Вертолет Страттона описывал круги над крышей. Страттон стоял в полутора метрах позади меня. Он целился мне в спину. — Нед, каково это — понимать, что сейчас ты умрешь, а я буду попивать коктейли в Коста-Рике и перечитывать дивный указ, где говорится о том, что это государство не выдает преступников из других государств? Как-то это несправедливо, а? — Иди ты к черту, Страттон! Я услышал, как он взвел курок. И сжал кулаки. — Недди, малыш, будь мужчиной. — Страттон шагнул ко мне поближе. Над головой оглушительно ревел вертолет. Он сделал еще шаг. Я собирался развернуться к нему, но тут услышал крик, перекрывший шум вертолета. Это был голос Элли. — Страттон! Мы оба обернулись. Элли стояла метрах в семи от нас. Обеими руками она держала пистолет. — Брось пистолет, Страттон! Немедленно. И отойди от Неда. В противном случае я продырявлю тебе башку! Страттон все еще целился в меня. Я стоял не шелохнувшись. Ему достаточно было толкнуть меня, и я полетел бы вниз. Вертолет кружил метрах в десяти над нами. Открылась дверца, кто-то выкинул веревочную лестницу. — Вряд ли получится! — крикнул Страттон Элли, и, схватив меня за шкирку, приставил пистолет мне к виску. — Ты же не хочешь, чтобы твой дружок вдруг взял и умер. И вообще, ты же искусствовед. Ты бы не попала даже в «Тайную вечерю». — Страттон, я сказала: — Извини, но здесь приказы отдаю я, — покачал головой Страттон. — Сейчас мы пойдем с Недом к лестнице. И ты дашь нам это сделать — потому что для твоего парня это единственный шанс выжить. — Элли, отступай! — крикнул я. — Он никуда не пойдет, — ответила Элли. — И для справки: с такого расстояния я могу попасть в глаз любому из апостолов на «Тайной вечере». Страттон впервые за все это время занервничал всерьез. — Сюда, Нед, — рявкнул он мне в ухо. — И без глупостей. Очень советую тебе добраться со мной до веревочной лестницы. Я смотрел на Элли, пытался понять по ее взгляду, что мне делать. Страттон смотрел на лестницу, до которой оставалось всего полметра. — Давай, Элли! Я толкнул Страттона, он развернулся. Глаза ему слепил свет прожекторов. — А-аа-аа! Элли выстрелила. Пуля попала Страттону в грудь. Он сделал несколько шагов назад и оказался почти у самого парапета. Остановился, взглянул вниз. И заставил себя собраться, схватился за нижнюю перекладину лестницы. Вертолет стал набирать высоту. Страттон качнулся, но сумел удержаться. На лице его появилась знакомая усмешка. Ну что, Нед, я же говорил! И тут он поднял свободную руку. Я был словно загипнотизирован происходящим и не сразу сообразил, что он целится в меня. Прогрохотал выстрел. Белая рубашка Страттона обагрилась кровью. Пистолет выпал. И пальцы, цеплявшиеся за перекладину лестницы, разжались. Страттон рухнул вниз. Ночь пронзил его истошный крик. Стыдно признаться, но этот крик меня несказанно обрадовал. — Элли, ты как? — обернулся я к ней. — Я никогда еще никого не убивала… — растерянно пробормотала она. Я обнял ее здоровой рукой, и она прижалась ко мне. Несколько секунд мы стояли не шевелясь. — Ты сменил план, не предупредив меня. Сукин ты сын! — Знаю. — Я прижал ее еще крепче. — Извини. — Я люблю тебя, — сказала она. — И я тебя люблю, — ответил я. — Ты отправляешься в тюрьму, — напомнила мне Элли. — Договор есть договор. — Знаю, — сказал я и вытер ей слезы. |
||
|