"Один шанс на двоих" - читать интересную книгу автора (Роуз Эмили)ГЛАВА ДЕСЯТАЯМогла ли она когда-нибудь хоть на секундочку предположить, что он станет так смотреть на нее? Это не было ставшее привычным, тупое и ненасытное, почти зловещее вожделение, которое ей нередко приходилось наблюдать. Любое предположение стало бы слишком смелым, но вывод напрашивался сам. Тара хотела в это поверить, но боялась ошибиться. У нее внутри все трепетало, пока они ехали домой, взбирались на крыльцо, открывали дверь. На пороге Рэнд обжег ее губы поцелуем. — Ну, идем же, — и он легонько подтолкнул ее в дом. Тара не могла не поддаться. Это казалось ей воплощением самой дерзкой мечты. Наиболее удивительным было то, что она ничего не предпринимала для того, чтобы это сейчас свершалось, если не считать ее отчаянного желания бытье ним. Рэнд подгонял ее и тащил прямиком в спальню. Он был шутлив и вместе с тем чрезвычайно серьезен. Тара чувствовала себя счастливой до головокружения. Она уже была согласна на один только короткий миг воплощенной мечты. — Рэнд? — вопросительно проговорила девушка на пороге спальне. Слишком уж разительно было отличие от всего того, что ей доводилось испытывать с ним. Он утвердительно кивнул, и этого оказалось довольно, чтобы она успокоилась и предалась его воле. Целуя ее в шею, Рэнд отогнул бретельки ее платья, и молния на спине медленно поползла вниз. — Мне пришло в голову сделать что-то сверх уговора, — прошептал он ей на ухо. — Что же это? — спросила она. — Давай теперь, занимаясь сексом, будем любить друг друга? — предложил Рэнд. Сердце Тары было близко к тому, чтобы разорваться от переполнявших ее чувств. Она лишь испустила звучный выдох и приникла к его груди. Обвивая руками шею Рэнда, Тара осыпала его лицо поцелуями, дыша часто и порывисто, и зажмурилась, словно боялась ослепнуть от этого сияния неподдельного счастья… Она медленно опустилась на постель, следя за Рэндом. Он нежно освободил от белья вздымающуюся грудь девушки и трепетно скрыл ее под своими ладонями, а затем опустил их, глядя Таре в глаза, утопая в них. От его долгого, сосредоточенного и необъяснимого взгляда она смутилась и спрятала грудь рукой. — Нет-нет, — проговорил Рэнд. — Не делай этого. Ты прекрасна. Ты всегда была хороша, но сейчас… сейчас я понимаю, что ты великолепна, — признался он и нежно поцеловал ее. Никогда она не знала Рэнда таким. Его прикосновения были невесомы, его губы — пылки, его желание словно стыдливо прорывалось наружу. Не знай она Рэнда, решила бы, что любима им. Однако все ответы потеряли свою важность для Тары. Она наслаждалась своим счастьем, которое еще недавно было абсолютно немыслимым. Стиснув тонкую талию девушки, Рэнд опустился на колени и припал к ее животу с поцелуями. Тара отвечала ему легким подрагиванием бедер. Когда Рэнд лег рядом и их губы встретились вновь, она заключила любимого в своих объятия и нежно приняла его. И с каждым порывом любила его больше, глубиннее, неистовей. Она любила его всем своим существом, единым в этот неизъяснимый миг. Страсть, которую Тара хорошо знала в нем, теперь отступила. В этом слиянии не было ничего от их прежнего опыта. И экстаз не был похож на взрыв или ураган, он был протяжным и светлым, как полет. — Я понимаю, как это могло произойти. И я не виню тебя, — мирно проговорил Рэнд, откинув влажные пряди волос с ее лица и поцеловав почти по-братски. — Ты о чем? — удивленно прошептала Тара. — Я о твоей связи с Эвереттом, — нехотя ответил он. — Не было никакой связи, — с нежной улыбкой отозвалась она. — Тебе не нужно лгать, я прощаю тебя, — великодушно произнес убежденный в своей правоте Кинкейд. — Тебе не за что меня прощать, Рэнд, — вспыхнула возмущением девушка. — Я никогда не спала с Эвереттом. — Тише, не кипятись. Ты можешь довериться мне. Что же в том постыдного? Что было, то прошло… — умиротворяюще нашептывал он. — Да хватит мне внушать то, чего не было, — противилась она его увещеваниям. — То есть ты хочешь сказать… Но… — Я никогда не спала с твоим отцом, — твердо повторила Тара, но на этот раз, пожалуй, впервые ее слова возымели хоть какое-то действие на Рэнда. Он откинулся на спину, закрыл ладонями свое лицо и выразительно простонал, живо представив, какое чудовищное сооружение из гнева и ненависти воздвигнул на этом ложном основании. Рэнд долго качал головой, не говоря ни слова. Тара с недоумением наблюдала явное раскаяние. Но когда он посмотрел на нее, его глаза были темны и сухи. Тара поняла, что и теперь он ей не поверил, как ни старался. Он встал с постели и направился в ванную. — Рэнд! — взволнованным голосом остановила его Тара, желая объясниться немедленно и окончательно. — Без доверия ты просто не сможешь жить. Ни со мной, ни с кем другим — даже с самим собой. — Иными словами, ты предлагаешь мне добровольно сделать себя дураком и верить всему, какую бы ложь мне ни выдавали за правду? — едко спросил ее обнаженный любовник. Тара невольно открыла рот от изумления. Мгновенное перерождение ошеломило ее. Она вновь почувствовала на себе ледяную несправедливость его суда. После испытанной нежности это стало поистине невыносимым. — Вон! — дико закричала она. — Выметайся из моей комнаты! Убирайся из моего дома! Исчезни из моей жизни! — Я уйду, — холодно процедил он, задетый ее враждебностью. — Но не забывай, что у нас конкретный уговор. Ты обязалась до конца годового срока отработать моим ассистентом. — Ты никогда не видел, не знал и не понимал, какая я есть на самом деле. Я всегда была тебе безразлична. Мне даже представить страшно, что за существо ты видишь во мне. Равно как и я теряюсь в догадках, что ты за монстр… Я … — Тара сглотнула ком, — я иду сейчас в душ. А когда выйду, тебя не должно быть в моем доме, — тихо проговорила она и, не взглянув больше на Рэнда, скрылась за дверью ванной комнаты. Рэнда разбудили какие-то звуки. Ему показалось, что это Тара, как это обычно бывало по утрам, хозяйничает на кухне. Ему даже почудилось, что в воздухе стремительно распространяется аромат свежесваренного кофе. Потребовались секунды, чтобы понять, как он ошибся. Все это было иллюзией, как и его убежденность, что он знает эту женщину и ее неизлечимую тягу к плотским наслаждениям, даруемым им, и может ею владеть. Рэнд впервые был изгнан, но не это составляло главную его проблему. Он действительно совершенно не знал Тару, поэтому не имел ни единой версии дальнейшего развития событий. Он понятия не имел, какое решение она теперь примет — позволит ли ему остаться на посту исполнительного директора отцовской фирмы, сохранить семейное дело, особняк, наследство его, Митча, Нади… Внезапно комичность завещания представилась ему во всей полноте. На такую шутку и впрямь был способен только Эверетт. Судьба достояния Кинкейдов всецело зависела от человека, который не только Кинкейдом не является, но даже совершенно не заинтересован в благополучии этого семейства. Вот уж действительно ситуация, в которой без доверия обойтись невозможно. Но это и было самым невероятным. Рэнд привык доверие подменять силой. Прежде ему казалось это вернейшим способом достижения цели. Но вмешались тонкие материи, которым не было места в его схеме отношений с женщиной. Тара, которую он почитал не самой разборчивой в желаниях, целях, средствах их достижения, поставила под угрозу воплощение его плана. Чем она движима? Обидой, блажью, коварством? Ответа Рэнд не знал. Но. мысль закралась, что это знал Эверетт, потому-то и внес этот непостижимый пункт в завещание. И что в этом была хоть толика родительской заботы, Рэнд не был способен допустить. Он был научен воспринимать лишь отцовское вероломство. Рэнд Кинкейд был близок к тому, чтобы бросить все, пустить на самотек. Он понимал, чем это чревато для семейного дела, и главное — для Митча и Нади. Но он больше не чувствовал в себе сил бороться с отцовской изощренностью. Однако его всегда томили незавершенные дела. Рэнд знал, что начатое его не отпустит, пока он не доведет проект до самого конца. Мысли об обреченности его затеи переплетались с идеями о том, как вывести на чистую воду руководство «Рандеву-Лайн». И эти приземленные думы помогли ему встать наутро после своего ухода от Тары. А еще азарт, который проявился тотчас, стоило ему оказаться на ногах. Он начал строить многочисленные теории относительно дальнейшего поведения Тары. В нем вновь проснулся искательский дух. Он сам не заметил, как преисполнился убежденности, что сумеет утрясти и эту проблему, какой бы неразрешимой она ни казалась. Рэнд был знаком с такими молниеносными преображениями с юности, когда тяжелейшее отчаяние благодаря неуловимому импульсу обращалось не просто в надежду, но в неоспоримую убежденность. И только благодаря этим зарядам веры в будущее он обретал силы к дальнейшему существованию. Обдумывая все, что произошло, Рэнд вспомнил свой давешний разговор с Надей, который тоже оказал на него удивительное действие. В памяти всплыли ее рассуждения насчет легкого пути, по которому пошла их несчастная мама и от которого категорически отказалась она. Надя убеждала брата, что таков ее волевой выбор и она не откажется от него. Однако выбор — это то, чего почти не делал в своей жизни Рэнд. Даже самые радикальные поступки этого человека были всегда продиктованы его представлениями о безвыходности. Тогда он уходил, бросал, отказывался воспринимать действительность, отгораживался от нее, как в чулане на корабле, в который его загоняла изуверская воля отца; он воображал себя, невзирая ни на что, свободным, лишь бы не сознавать всей меры своей ущербности. Очевидно, именно тогда свобода и стала его единственной сладкой мечтой, при этом оставаясь лишь загадочным словом, лишенным четкого смысла. И все вновь возвращалось к Таре, к ее роли в жизни Эверетта. И это не позволяло ему поверить в искренность девушки. Если Тару ничего, помимо работы, не связывало со зловредным стариком, то что заставило его впутывать постороннего человека в дела семейные? Ее совместное с Рэндом прошлое? Желание проучить Рэнда за то, что пять лет назад он в одностороннем порядке разорвал их связь? Или их общее будущее? Такая мысль впервые пришла в голову Рэнду. Но он тут же поспешил ее отбросить, поскольку не мог представить Эверетта в искренних заботах о будущем сына. И снова в своих размышлениях Рэнд зашел в тупик. С таким смятением он и отправился на работу и искренне удивился, увидев за рабочим столом в приемной возле своего кабинета печальную, скованную, но, как всегда, элегантную Тару в красивом платье. — Не ожидал увидеть тебя здесь сегодня, — не удержался он от откровенного признания. — Я от своих слов не отказываюсь, — сдержанно проговорила она. — Обещала, значит, доработаю до конца оговоренного срока. — Рад это слышать, — сообщил босс. — Я делаю это не для тебя, а просто потому, что не способна поступить иначе, сколь бы сильным ни было мое желание, — с искренним сожалением сказала она. — Я благодарен тебе и твоей совестливости, — произнес Рэнд и направился в директорский кабинет, но приостановился. — Тара… — Все материалы по «Рандеву-Лайн» на твоем столе, — опередила его помощница. — Понятно, но… — Я еще должна сделать ряд расчетов, результаты которых предъявлю тебе чуть позже, — вновь перебила его она. — Тара, — постарался придать своему тону больше настойчивости Рэнд. — Есть новости? — спросил появившийся на пороге приемной Митч Кинкейд. — Проходи ко мне, там все и обсудим, — ответил Рэнд младшему брату. Отложив разговор с Тарой, он уединился в директорском кабинете с Митчем, которому сообщил: — Вчера разговаривал с Надей. — И как она? — Говорит, что в порядке. — По твоему тону не скажешь, что ты ей поверил, — заметил Митч. — Тем не менее она так утверждает. — А что у тебя с Тарой? — тихо осведомился брат, кивнув в сторону приемной. — Почему тебя это интересует? — недовольно спросил Рэнд. — Ощущаю напряжение между вами, — подметил тот. — За судьбу нашего с ней соглашения можешь не волноваться. Все будет, как договаривались. Она доработает положенный ей срок. — Мой интерес отнюдь не корыстного свойства, как ты мог подумать. Я же вижу, что что-то произошло… — А вот это тебя не касается. — Касается, если учесть, что я предполагал такой исход. Нечего ожидать иного, если мешать личную жизнь и бизнес, — назидательно проговорил младший брат. — Нет желания перебраться в особняк? — Я подыщу собственное местечко… Можем мы наконец поговорить о делах «КЛК»? — От Нади пришел факс. Вот, посмотри. Это перечень заявленных расходов на переоснащение судов «Рандеву-Лайн». — Вижу… — хмуро откликнулся Рэнд. — Сопоставь их с расчетными данными Тары. — Они еще не готовы. — Да и навскидку видно, что сумма будет существенно завышена. — И все же не будет лишним в этом убедиться. — Так ты говоришь, что с Тарой проблем не будет? — в очередной раз обратился к нежелательной для Рэнда теме Митч. — Не будет, — в очередной раз подтвердил старший брат. — Тара, я полагаю, верный сотрудник и очень хороший ассистент. — Настолько хороший, что спуталась с Эвереттом, — процедил Рэнд. — Мне это известно только с твоих слов… Что касается нашего отца, то я бы не стал удивляться… — Но ты все-таки сомневаешься в этом? — уточнил Рэнд. — Она подтверждает это? — прищурился Митч. — Нет, конечно, — бросил Рэнд. — Она категорически отрицает эту связь. — Ты мог неправильно истолковать… — отвлеченно предположил Митч. — Тебе что-то об этом известно? — насторожился Рэнд. — Думаешь, отец посвящал меня в свои шашни?! Нет, и слава богу. Что угодно, но таких подробностей мне бы знать не хотелось… — А я не располагаю каким-либо достоверным способом выяснить это, — с сожалением проговорил Рэнд. |
||
|