"Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора (Стивенс Сьюзен)Глава восьмаяКэрри тщательно подготовилась к предстоящему обеду. Она ощущала восторг и опасение одновременно. А еще ей очень не хотелось подвести принцессу Лауру. Девушка вознамерилась показать себя в наилучшем свете, но, когда горничная пошла за платьем, произошло непредвиденное. Сначала Кэрри услышала вскрик, который заставил ее броситься в гардеробную. — С вами все в порядке? — Кэрри обняла девушку, видя, как та расстроена. — Ваше платье… прекрасный наряд… я не могу его найти! — Но ведь платье не могло исчезнуть, — с чувством произнесла Кэрри. — Не расстраивайся, давай вместе его поищем. Скоро оно найдется, вот увидишь. Ты смотри с одного конца, а я посмотрю с другого… С каждой секундой поисков уверенность Кэрри все уменьшалась. Она во второй раз просмотрела все наряды. Портнихи, наверное, шили без остановки, в гардеробной висело невероятное количество платьев. Но наряд, предназначенный для сегодняшнего обеда, исчез. Кэрри скрыла свои чувства от горничной, но внутри нее возникла уверенность, что она потеряла не только платье, но и шанс поговорить с Нико… — Может быть, вы наденете другое платье, синьорина? — в отчаянии предложила горничная. Заботы Кэрри тут же отошли на второй план, уступив место сочувствию молодой девушке. — Замечательная идея. Давай посмотрим вместе, — с воодушевлением произнесла Кэрри. Однако в гардеробной не оказалось платьев сравнимых с потерянным, и после безрезультатных поисков горничная предположила, что могла бы поискать в других дворцовых уборных, на случай если произошло какое-то недоразумение. — Что бы ни произошло с платьем, нет повода для слез, — успокаивала девушку Кэрри. — И уже поздно обыскивать замок, — логично заметила она. Горничная готова была расплакаться. У Кэрри возникло такое же желание, но она этого не показала. — Прошу вас, позвольте я поищу ваше платье, синьорина, — взмолилась девушка. — Кто знает, может быть, я его найду. — Хорошо, но не переживай, если тебе не удастся. Это не твоя вина. Пока тебя не будет, я еще раз все просмотрю. Уверена, я найду достойную замену. Кэрри подобрала несколько вечерних платьев, но по разным причинам снова их отложила. Некоторые были узки в груди, что с ее пышными формами выглядело бы нескромно, у других разрез был слишком вызывающим. Вся обувь была на огромных каблуках. Наверно, на таких даже стоять неудобно, подумала девушка. Но время шло, а горничная все не возвращалась. Кэрри выглянула в окно. От вида многочисленных лимузинов, едущих в сторону дворца, у нее пересохло в горле. Их пассажиры — послы, миллионеры и прочие сливки общества со всей Европы, их лица мелькают на страницах самых известных глянцевых изданий. Принцесса Лаура хотела подготовить Кэрри к тому, чтобы та чувствовала себя в подобной компании комфортно, но все пошло не так. Девушка взглянула на дверь. Невозможно было дольше ждать горничную. Кэрри не могла рисковать. Нужно просто выбрать другое платье…. Но теперь Кэрри сделала еще одно ужасное открытие: все вещи в гардеробе были по крайней мере на размер меньше. Ей с трудом верилось, что портнихи принцессы Лауры, которые так скрупулезно снимали мерки, могли совершить столь элементарную ошибку. Кэрри начала подозревать, что кто-то сделал это специально, с целью унизить ее. Вернувшись к вешалкам с нарядами, Кэрри остановила свой выбор на элегантном платье со шлейфом, да и то только потому, что то упало ей прямо под ноги. Девушка втиснулась в платье и обнаружила, что не в состоянии сама застегнуть на спине все крошечные пуговки. Взглянув на часы, она начала волноваться. Для нее войти в банкетный зал после того, как король сядет за стол, казалось непростительным нарушением этикета, а она не желала расстраивать принцессу Лауру. Куда же запропастилась горничная? Кто-то перехватил ее по пути? Кэрри начала думать, что потеря платья была неслучайна, и, возможно, горничную подослал тот же самый человек, который забрал платье. Потому что его, без сомнения, забрали, рассуждала Кэрри, борясь с пуговицами. Девушке пришлось перевернуть платье, которое она выбрала, задом наперед застегнуться, а потом поправить наряд. К этому времени ее щеки раскраснелись, а аккуратно уложенные волосы растрепались. Она взглянула на себя в зеркало и чуть не расплакалась, Платье слишком плотно облегало фигуру, напоминая о каждом съеденном пирожном. Она выглядела совсем не так, как хотелось бы. А еще нужно было выбрать туфли… А как же выбрать, если невозможно нагнуться? Пытаясь извернуться так, чтобы было видно всю обувь на полке, Кэрри выудила из кучи туфли на шпильках. «Станьте выше» — разве не так звучит реклама шпилек во всех модных журналах? Кэрри уж точно стала выше на добрых двадцать сантиметров. Просто ходячая катастрофа! Боясь, что высокая прическа заденет о притолоку двери, она вытащила из волос пару заколок, надеясь снова закрепить их по дороге в банкетный зал. Когда Кэрри дошла до главного холла, она попыталась успокоить сбившееся дыхание. Она старалась быть похожей на других гостей, но ей это давалось с трудом, особенно в неудобном платье и туфлях на ужасно высоких каблуках. Она увидела, все, кроме нее, стояли парами или группами… Нужно просто сыграть роль. Она высокая и элегантная… она современная женщина, свободная и уверенная в себе. Она чувствует себя во дворце как дома… Что ж, такой она и была, пока не дошла до двойных дверей и не заметила, что ее ждет принцесса Лаура. Та беседовала с группой друзей. Она выглядела потрясающе в платье из лилового шифона. На ее шее сверкали бриллианты, а в волосах блестела тиара. На ногах у нее красовались легкие туфли. Кэрри старалась не замечать этого, но ее взгляд привлекла фигура Нико, стоящего рядом с матерью. Кэрри разозлилась на себя за то, что ее до сих пор так к нему тянет. Оглядываясь по сторонам, она искала пути к отступлению. Несколько минут наедине с собой, чтобы собраться, и все будет в порядке. Пара минут на свежем воздухе пойдут мне на пользу, решила Кэрри, подходя к двери, ведущей в сад. Дворецкий с готовностью открыл для девушки дверь. Оказавшись на улице и вдохнув немного воздуха, она почувствовала облегчение. Как девушка и предполагала, в саду было гораздо прохладнее. Через две минуты она готова была вернуться. Но, повернувшись лицом к дворцу, Кэрри заметила, что в зале нет света. Она подошла к стеклянной двери и присмотрелась. Дворецкого нигде не было видно. Девушка повернула ручку, но дверь оказалась заперта. Она потратила довольно много времени, в панике дергая ручку и глядя в опустевший коридор, пока наконец не поняла, что ей придется найти другой вход. Сгущались сумерки. Дворцовые стены и башни казались зловещими. Кэрри не была даже уверена, что идет в нужном направлении. Платье мешало ей свободно двигаться, она вспотела. Услышав голоса, Кэрри испытала облегчение. Дворцовая кухня. Двери оставили открытыми, чтобы выходил жар. Девушка вошла, протискиваясь сквозь толпу поваров. Она старалась ничего не задеть и смотреть под ноги. Щеки ее с каждой минутой все больше краснели. Ей не нужно было зеркало, чтобы понять, что ее прическа превратилась в расплывшийся пирог. В коридоре между кухней и банкетным залом наготове стояли официанты. Сейчас уже поздно было волноваться об опоздании. У Кэрри не оставалось другого выхода. Принцесса Лаура пригласила ее на обед, и ничто не могло заставить ее не прийти. Извиняясь, Кэрри пробиралась сквозь толпу многочисленных слуг. Портье, пропускающий гостей в зал, был так поражен ее видом, что не смог вымолвить ни слова, чтобы ее остановить. Яркий свет ослепил девушку. Мерцание свечей, блеск драгоценностей, сверканье серебра и искры игристого шампанского в бокалах сливались в один яркий ослепляющий шар. В воздухе витали ароматы дорогих духов, перемежающиеся с запахами деликатесов. В зале повисла леденящая тишина. Сотни и сотни лиц обратились в сторону вошедшей девушки. Услышав собственный нервный смешок, Кэрри поняла, что она одна находит ситуацию забавной. В банкетном зале сидело по меньшей мере пять сотен человек, включая членов королевской семьи. Официанты сгрудились позади Кэрри, отрезая ей путь к отступлению… И тут — невероятно! — Нико оказался рядом с ней. У Кэрри перехватило дыхание. Он помог ей поправить платье. Он поддержал ее, когда она сделала первый неуверенный шаг… — Подожди, — шикнул Нико. Кэрри благодарно взяла его под руку, ощущая исходящую от него силу. Он, разумеется, оставался безразличен к перешептываниям за их спиной, и недобрые комментарии вскоре затихли. Воцарилась тишина. Но Нико не торопился идти вперед. Он стоял неподвижно, словно хотел показать, что всем присутствующим очень повезло, что им представилась возможность лицезреть его собственными глазами. Он был одет в парадный мундир и выглядел сногсшибательно. На другом мужчине подобный наряд смотрелся бы довольно глупо, но только не на Нико. Он казался воплощением мужественности. Но Кэрри совсем не нужно было, чтобы он провожал ее к столу. Она может справиться и без него. — Нико, я в состоянии… — Не сейчас, Кэрри… Он прижал ее руку к своему локтю, не оставляя ей другого выбора, кроме как последовать за ним. Подойдя к столу, где сидели члены королевской семьи, он поклонился королю, тем самым давая Кэрри знак, что она должна поступить так же. — Когда это все кончится, Кэрри? — шепнул Нико ей на ухо, когда оба снова подняли головы. Они выпрямились, и Кэрри заняла место возле принцессы Лауры. Ее сердце стучало часто-часто. Через пару секунд Нико склонился к принцессе и прошептал: — Не волнуйтесь, мама, уверен, я смогу найти себе стул. Осознав свою ошибку, Кэрри хотела подняться, но принцесса удержала ее. — Он достаточно взрослый, чтобы самому о себе позаботиться, — улыбнулась она. Подняв голову, Кэрри увидела в глазах Нико веселый блеск. Он что, смеется над ней? Усевшись, Нико отметил, что только что мать наградила его теплым взглядом, которого он не помнил уже давно. Кажется, присутствие Кэрри греет их обоих. Когда он в последний раз так отдыхал на банкете? Сколько прошло с тех пор, как кто-то так представал перед королем? А ведь дедушка теперь не мог отвести от Кэрри глаз, отметил Нико. Желая оказаться ближе к ней, он пододвинул свой стул. Кэрри напряглась. Она не замечала ничего вокруг, кроме насмешливого взгляда Нико. — Мама сказала, твое платье сидит совершенно иначе. Что ты с ним сделала, а? — Он заглянул в ее декольте. — На что ты намекаешь? — Кэрри зарделась, проследив за его взглядом. Ее грудь едва не вываливалась из корсета, ей пришлось сколоть его булавкой, чтобы избежать катастрофы. — Очаровательно, — промурлыкал Нико, склонившись еще ниже. — Такой стиль и элегантность! А ты, Кэрри Эванс, неплохо справляешься с ролью королевской гостьи. — Если бы ты внимательно меня слушал, ты бы знал, что я не хотела здесь оказаться, — с чувством произнесла Кэрри. — Я, наверное, это пропустил… — Тебе, может, все это забавно, потому что ты с детства привык к подобным обедам и можешь расслабиться. Но, могу тебя заверить, мне совсем не смешно, когда все надо мной смеются… — Кэрри, не… — Когда она встала из-за стола, Нико попытался ее остановить, но она оказалась быстрее. Она даже успела поклониться королю и принцессе Лауре, а потом подобрала юбки и вышла. Кэрри не оставила Нико выбора, кроме как пойти за ней. Он перехватил ее на улице, когда она остановилась, чтобы скинуть туфли. — Какого черта ты добиваешься, убегая вот так? Кэрри проигнорировала его слова и начала закатывать подол платья. — Прекрати! — воскликнул Нико и огляделся по сторонам. Не видит ли кто? — Мне же нужно как-то двигаться! — отозвалась она, громко шмыгнув носом. Он понял, что Кэрри плачет. Его взгляд скользнул вниз. Ее ноги были самыми прекрасными из всех, которые ему доводилось видеть в своей жизни. Он не желал, чтобы такую красоту видели и другие гости. — Возьми меня за руку, — предложил Нико. — Спасибо… — пролепетала Кэрри. Она чувствовала напряжение в его голосе, когда он предлагал ей это, но, взяв его под локоть, она поняла, что совершила тактическую ошибку, потому что теперь она не замечала никого и ничего вокруг. Ее волновала его близость. Казалось, от него исходит такая сила! — Куда ты хочешь, чтобы я тебя проводил, Кэрри? — промурлыкал Нико, без сомнения ожидая, что она скажет: в постель. — В мою комнату, если ты не против… — Она почти гордилась собой. — Очень хорошо. Кэрри до мельчайших подробностей помнила, каково это — быть с ним. Она вдыхала дурманящий аромат его одеколона, чувствовала тепло его руки сквозь тонкую ткань мундира… Наконец-то они пришли. Какое облегчение! — Спасибо, — вежливо поблагодарила Кэрри, убирая руку. — Я дала обещание твоей матери и не хочу подводить ее. Сейчас схожу в душ и поищу что-нибудь более подходящее. Я бы хотела, чтобы ты извинился за меня перед королем и принцессой и передал, что, если они мне позволят, я присоединюсь к ним за кофе. — Хочешь, чтобы я сопровождал тебя туда? — В голосе Нико звучала насмешка, но тем не менее он восхищался силой ее духа. — Спасибо. Ты очень добр, — вежливо ответила девушка. Нико повернулся к Кэрри спиной прежде, чем она успела сказать еще хоть слово. Он разрывался между недоверием и восхищением. Королевские гости приняли ее более чем холодно. Другой бы уже сдался, но эта девушка собиралась снова предстать перед ними. Нико пришлось признать, что он сделал бы на ее месте то же самое, и он мог только поаплодировать ее решению вернуться. Кэрри не могла не поблагодарить молодую горничную. Она не только нашла платье, но и достала его из упаковки. Оно оказалось в гардеробной принцессы Анастасии. — Не могу понять, как оно туда попало, — качала головой девушка. — По недоразумению, я уверена… — Кэрри решила больше не создавать, проблем, ей хотелось поскорее покончить со всем этим. В голове у нее были вещи более важные, и первая из них — завоевать доверие Нико. А драка с принцессой ничего не изменит. Быстро приняв душ, Кэрри надела платье. Ощущение прохладного шелка на теплой коже было непередаваемым. Платье подчеркивало ее фигуру, намекая на роскошные формы, но не выставляя их напоказ. Горничная нашла к платью пару легких удобных туфель на низком каблуке, затем подала ей шаль. — На случай, если вечер будет прохладным. Убедившись, что все именно так, как и должно быть, горничная быстро уложила волосы Кэрри в роскошную прическу, Она закрепила в ее волосах два розовых бутона. — Не могу поверить, — Кэрри с удивлением смотрела на себя в зеркало. — Я чувствую себя настоящей красавицей. — Вы, кажется, удивлены, синьорина, — счастливо произнесла горничная, — но вы и есть красавица. — Я ценю то, что ты для меня сделала, — искренне поблагодарила ее Кэрри. — Я — личная горничная принцессы Лауры, синьорина, это она попросила меня присматривать за вами. Горничная вышла. Кэрри не могла не ощущать радости. Но потом она вспомнила о Нико и его предложении сопровождать ее обратно на банкет. Кэрри вовсе не была уверена, что готова к этому. И почему она должна его ждать? Зачем всем показывать, что она ни на что не способна, если его нет рядом, ведь скоро ей придется одной растить ребенка. От этой мысли Кэрри побледнела. Она нанесла на скулы немного румян, покрыла губы блеском, а ресницы тушью и убрала лишнее с помощью ватного тампона. Теперь она не видела дальнейших причин откладывать свое возвращение на банкет. Нико снова взглянул на часы. Он не мог больше ждать, Кэрри запаникует, если он еще на минуту оставит ее в ожидании. Нико привстал и уже собирался сказать матери о том, что скоро вернется, когда уловил у главного входа в зал какое-то движение. Он замер, посмотрел туда и снова опустился на свой стул. Кэрри только что без сопровождения вошла в зал. Нико с удовлетворением отметил, что, как он ее и научил, она немного задержалась в дверях. Ее появление всех поразило. Возможно, он тоже издал вздох, он не был уверен. Она выглядела… невероятно. Ее платье было потрясающим, манеры изящными… А еще она была красива, действительно красива. Нико не верил в такое перевоплощение; он, как и все остальные, не мог отвести от нее глаз. Дворецкий поклонился Кэрри, словно она была самым прекрасным созданием на земле. Но было в ней нечто большее, чем внешняя красота. Она вся словно светилась и, сама того не зная, покорила, без сомнения, всех мужчин в зале. Нико замер, как и все остальные. Все затаили дыхание в ожидании того, что Кэрри сделает дальше. Она медленно подошла к Нико и встала прямо передним. — Ты красивая… — Он знал, что этот комплимент прозвучит глупо, но просто не мог подобрать других слов. — Спасибо. Казалось невероятным, что это та же самая Кэрри. Нико так гордился ею! Он никогда бы не подумал, что в ней столько уверенности и элегантности. Простота наряда была ей к лицу. Дизайнер здраво рассудил, что такую девушку не стоит облачать в яркие пышные платья. Через пару секунд Нико обнаружил себя стоящим возле нее. Он отодвинул для нее стул, выказывая ей свое уважение, а потом поклонился ей так, словно перед ним стояла королева. |
||
|