"Волнения сердца" - читать интересную книгу автора (Роббинс Сэлма)

8

Элис нервно теребила ремешок сумочки, ожидая в редакции Шарлотту Ките. Но вот дверь распахнулась, и та стремительно прошла в свой кабинет.

— Гурманка Мэри! Что ты здесь делаешь? — воскликнула она, заметив девушку.

— Я бы не пришла, если бы не возникла одна проблема. Я видела тебя в кондитерской Валентина сразу после ограбления. Ты готовишь материал об этом?

— Еще бы! Это сенсация для нашего сонного городишки, поэтому мой репортаж появится на первой полосе. — Шарлотта тряхнула головой, и темные волосы рассыпались по плечам.

— А почему ты не поставила его в сегодняшний утренний выпуск?

— Мы не успели. Моя нетленка выйдет под крупным заголовком в воскресном номере, он уже в типографии. Шеф хочет, чтобы газета появилась в киосках уже сегодня после обеда — торопится выдать сенсацию раньше конкурентов, — объяснила Шарлотта.

— Сегодня? В субботу? — простонала Элис, прикрыв глаза. Она надеялась уговорить Шарлотту переделать колонку «Рестораторы и гурманы», но, оказывается, опоздала. — Мой обзор уже напечатан?

— Да. — Шарлота внимательно посмотрела на Элис. От ее острых карих глаз ничего не ускользало. — О, дорогая, я понимаю… Майкл выручил тебя из беды, а ты топишь его новый ресторан. Только ни в коем случае не говори ему, что это твоя работа. Он ничего не должен знать.

— Это не так просто. Вчера я с ним ужинала, и он рассказал мне, сколько надежд возлагает на «Ностальгию», которая отняла у него много сил и денег. Шарлотта, неужели ничего нельзя сделать? Я написала ужасные вещи об этом ресторане.

— Но нашим читателям нравится твоя колонка. Вот посмотри, — сказала Шарлотта, беря гранки статьи Элис, — какое динамичное начало у тебя получилось:

«Ностальгия настолько напоминает Чикаго тридцатых годов, что, сидя в этом ресторане, вы каждую секунду ждете: вот-вот начнется стрельба из проезжающего автомобиля».

Скажи, кому придет в голову, прочитав такую затравку, отложить газету?

— Я не хочу разорять Майкла после того, что он для меня сделал, — упрямо повторила Элис.

— Не расстраивайся, его драгоценный ресторан не развалится от одной твоей статьи. А люди имеют право на объективную информацию. Я видела счет, который ты принесла из «Ностальгии», — кое-кому обед там обойдется в недельный заработок. Дороговато.

— Я должна сказать Майклу, кто я. Шарлотта протестующе подняла руку.

— Настоящее имя автора колонки всегда держалось в секрете. Редакция настаивает на этом. Если тебя раскроют, ты не сможешь добывать информацию, и колонку придется закрыть. Ты уверена, что Майкл никому ничего не скажет?

Элис не знала, что ответить. Скорее всего, Майкл умеет держать язык за зубами. Потом она вспомнила Клайда и подумала, что плохо разбиралась в людях, когда дело касалось мужчин. Значит, и на Майкла нельзя положиться стопроцентно.

— Ладно, ничего не буду ему говорить, но чувствую я себя препаршиво — уж больно зло я прошлась по этой «Ностальгии».

— Элис, никогда не жалей, что сказала правду, — назидательно сказала Шарлотта. Ее красивое лицо выражало сострадание. — Лучше сожалей о том, что ресторан не оправдал твоих надежд.

Элис прямо из редакции помчалась к Валентину. По небу ветер гнал черные тучи, пасмурная погода соответствовала мрачному настроению Элис.

— Что-нибудь известно о грабителе? — спросила она Валентина, которого застала за чисткой кофеварки.

— Пока ничего, но полиция продолжает поиски.

— Надеюсь, убытки не слишком велики? Валентин пожал плечами и улыбнулся, но сегодня его добрая улыбка не подействовала на Элис.

— Ничего, скоро День матери, и я восполню потери.

— Буду рада помочь тебе.

— Ловлю на слове. Это будет для тебя хорошей дополнительной практикой. У тебя что-то не в порядке? — спросил Валентин, видя ее удрученное лицо. — Или никак не можешь прийти в себя после ограбления?

— Я не знаю, что мне делать, — призналась вконец расстроенная Элис. — Майкл был так добр ко мне. А завтра собирается еще познакомить меня со своей матерью.

Валентин понимающе кивнул.

— Ты относишься к нему серьезно.

— Я не знаю… мы только-только познакомились…

— Садись и давай поговорим, — предложил Валентин. Он вышел из-за стойки и повел Элис к столику у окна. — Майкл видел тебя здесь несколько раз и спрашивал меня о тебе. Я бы давно познакомил вас, если бы не твоя колонка…

— Правда? — обрадовалась Элис, и от улыбки ее напряженное лицо расслабилось. — Я тоже обратила на него внимание.

— Дорогая, любовь всегда проторит себе дорожку. Все образуется, вот увидишь.

— Я ни разу не сказала, что люблю его. Еще слишком мало времени прошло после нашего знакомства.

Голубые глаза Валентина оживились.

— Я до сих пор помню, как познакомился с Харриет. Мы с ней претендовали на первое место на школьном соревновании по правописанию. Я сделал так, чтобы победила Харриет, и, когда мы сходили со сцены, я уже знал, что она — моя девушка.

— Ты скучаешь по ней?

— Прошло уже десять лет, как ее не стало, — сказал Валентин, — но и дня не проходит, чтобы я не вспоминал о Харриет. Мы оба мечтали об открытии кондитерской, и я часто жалею, что она не может видеть всего этого. — Валентин обвел рукой зал.

— Элис, вот ты, оказывается, где, — услышали они голос Майкла, входящего в кондитерскую. На нем был все тот же черный кожаный пиджак, лицо озаряла ослепительная улыбка. Он присел к их столику. — Я заезжал к тебе, чтобы помочь разобраться с пожарной машиной, но ты уже ушла. Собирайся, нам пора. Валентин, извини, у нас дела.

* * *

— Ну давай, показывай, что у тебя там не получается, — сказал Майкл, когда они вошли в квартиру Элис.

Откуда-то появился Гордон, чтобы поприветствовать гостя. Хорошо, хоть кот рад меня видеть, подумал Майкл. Элис держалась вежливо, но отстраненно. Гордон встал на задние лапы, а передними оперся на ноги Майкла.

— Гордон просится к тебе на руки, — бросила Элис.

Если бы я не стремился угодить ей, то ни за что бы не взял эту животину, из которой шерсть так и лезет, раздраженно подумал Майкл, следуя за Элис в спальню. Кот, прижавшись к его груди, довольно урчал.

— Балуешься в постели шоколадом? — спросил Майкл, бросив взгляд на испачканные простыни, на которых были разбросаны детали игрушечной машины.

— У меня много дурных привычек, — хмыкнула Элис.

Майкл положил кота на свободный стул и, поморщившись, стряхнул с рубашки рыжую шерсть.

— Давай соберем все детали и отнесем их в гостиную, — предложил он, принимаясь за работу. Случайно взглянув на открытый шкаф, он увидел несколько париков, кучкой лежащих на полке. — Ты играешь в любительском театре?

Элис быстро закрыла дверь шкафа. Она была явно недовольна чрезмерным любопытством гостя.

— Да… играла, когда жила в Сан-Франциско.

Майкл снова подумал, насколько Элис непредсказуема. Он вспомнил тот день, когда впервые увидел ее в кондитерской. Какая сексуальная женщина — было его первой мыслью тогда. Теперь же он видел в Элис и силу, и глубину, и это его восхищало.

Они перешли в гостиную и устроились на ковре.

— Покажи-ка, что тебе удалось сделать.

Элис протянула ему лист бумаги, на котором сиротливо жались друг к другу две строчки:

«Не паникуйте! Вы без труда соберете эту малышку за минуту».

— Ты собираешься оставить такое начало? — поразился Майкл.

— Конечно. Это мой стиль. Доступное изложение, чуть сдобренное юмором.

Майкл, вытаскивая из кучи детали и педантично раскладывая их в ряд, краем глаза наблюдал за Элис. Сегодня, с распущенными волосами, она выглядела чертовски сексуально.

На девушке были выцветшие джинсы, которые обтягивали ее круглую, аккуратную попку, и застиранная футболка с едва видной надписью:

«Моя жизнь, как коробка шоколада, полна сюрпризов».

Они начали работать, прервавшись один-единственный раз, чтобы съесть по бутерброду и выпить по чашке кофе. Закончили они, когда день клонился к закату, а на улице шел проливной дождь. Гордон давно потерял интерес к происходящему и сладко спал в кресле.

Майкл был так увлечен сборкой машины, что о сексе забыл и думать. Ну, если только раз или два. Соблазн слишком велик, ведь Элис находилась на расстоянии вытянутой руки.

Майклу захотелось запустить пальцы в густую массу ее волос, и хорошо бы, мечтательно подумал он, это происходило на постели… Но, увы, он пришел сюда не за этим.

— Неплохо, — сказал Майкл, глядя на собранную пожарную машину.

— Большое спасибо. Без тебя я бы не справилась, — благодарно улыбнулась Элис, заводя за уши пряди волос.

От звука их голосов проснулся Гордон. Сначала он поднял голову посмотреть, что случилось, затем встал, потянулся и важно удалился на кухню. На том месте, где спал кот, лежал небольшой хромовый диск.

— Ах ты… — хотел выругаться Майкл, но вовремя спохватился. Он готов был оторвать голову паршивому коту.

— Откуда это? — Элис чуть не плакала. Майкл, повертев в руках деталь, снова опустился на ковер.

— Это самая «интересная часть», которую я когда-либо видел, — мрачно сказал он.

Элис захихикала, затем стала смеяться и наконец повалилась от хохота рядом с Майклом. От смеха ее груди, торчавшие вверх, вздрагивали. Майкл, сразу забыв про Гордона, тоже вытянулся на ковре.

— Я, кажется, знаю, где ее место. На оси, — заявил он, отсмеявшись.

— Но тогда мы не смогли бы собрать машину, — растерянно пробормотала Элис, повернувшись к Майклу. — Там должно быть…

С каждым словом ее голос становился все ниже и ниже. Затем она замолчала и в замешательстве посмотрела на Майкла. У него создалось впечатление, что Элис хочет что-то ему сказать или… ждет, чтобы он поцеловал ее.

Майкл подвинулся поближе к девушке и обнял за талию. Элис не сопротивлялась, он только почувствовал, как слегка напряглись ее мышцы. Футболка ее немного задралась, приоткрыв узкую полоску тела. Майкл просунул ладонь под хлопчатобумажную ткань и ощутил теплую, шелковистую, как у ребенка, кожу.

— Майкл, я должна сказать тебе кое-что.

Ну вот, досадливо подумал он, сейчас начнет читать мораль, и быстро закрыл ей рот поцелуем. Элис замерла на мгновение, а потом вдруг почувствовала, что руки ее сами собой обвились вокруг его шеи, и она прижала Майкла к своей трепещущей груди.

Она стала покусывать его нижнюю губу, дразня и увлекая его в эту чувственную, сладостную любовную игру. Все ее тело было пронизано чувственностью, которая возбуждала Майкла. Язык Майкла проник сквозь барьер ее губ и стал ласкать нежными, круговыми движениями ее рот.

— О-о-о, — со стоном выдохнула Элис.

Майклу хотелось зарыться в ложбинку между ее грудей… нет, прижаться к ее телу всем своим телом. Его рука скользнула под ее футболку и, достигнув бюстгальтера, замерла.

Элис напряженно вглядывалась в его лицо, зрачки ее глаз расширены, губы приоткрыты. Она не оказывала сопротивления, как вчера вечером, но Майкл чувствовал невидимое препятствие, которое Элис по-прежнему возводила между ними. Но он не мог сдерживать свою чувственность, страсть к Элис, как голод, слепо гнала его вперед.

Майкл ласкал затвердевшие кончики сосков ее упругой груди через кружево бюстгальтера, затем его пальцы нырнули под ткань и ощутили полную нежную округлость. Элис притянула к себе его голову, и они приникли друг к другу в жадном поцелуе.

Майкл поднял ее футболку вверх, и его глазам предстал розового цвета лифчик, через который виделись темно-розовые бутоны сосков. Он взял губами один из них вместе с кусочком шелкового кружева и стал нежно играть, втягивая в себя и отпуская, чтобы затем снова с жадностью наброситься на этот твердый шарик.

Элис закружил вихрь восторга — радость, страх, волнение, желание раствориться в этих сильных руках под этими испепеляющими поцелуями, отдаться судьбе, которая несла ее неведомо куда.

Внезапно до них донесся какой-то глухой шум. Элис слегка отстранилась.

— Гордон просится на улицу, — сказала она и, вскочив на ноги, бросилась к двери.

Майкл с шумом выпустил из легких воздух и мысленно поклялся разделаться с четвероногой тварью. Судя по звукам, доносившимся с улицы, за окном по-прежнему лило как из ведра. В открытую комнату влетел порыв холодного воздуха, который привел Майкла в чувство. Прошлую ночь он совсем не спал, размышляя, как достучаться до сердца Элис.

Дело отнюдь не в сексе, думал Майкл, хотя его тело и придерживалось другой точки зрения. Надо показать Элис, что она как женшина действительно очень дорога ему. Они, конечно, мало еще знают друг друга, но, похоже, сближаются со скоростью света.

Когда Элис вернулась, Майкл уже сидел за столом и жестом пригласил присоединиться к нему. Элис села напротив, взгляд ее был настороженным.

— Я хочу кое-что рассказать тебе. — Майкл накрыл ладонью ее руку. — Знаешь, почему хорошо жить в маленьких городках? Здесь все друг с другом знакомы.

— Поэтому я и переехала сюда, — понимающе кивнула Элис.

— Я прожил здесь одиннадцать лет, но, по большому счету, кроме моей матери, никто меня в этом городке не знает. Отца я потерял, когда мне было восемь лет.

— Моя мама умерла, когда мне исполнилось десять лет, — в свою очередь сказала Элис. — Отец работал тогда на Филиппинах. Мама заразилась там какой-то непонятной болезнью и умерла. — Голос Элис звучал тихо и грустно, и Майкл понял, что она до сих пор скорбит о невосполнимой утрате. — Даже теперь, хотя и прошло много лет, когда я смотрю на небо, мне кажется…

— Что? — нетерпеливо спросил Майкл.

— Да так, глупость. Майкл сжал ее пальцы.

— Пожалуйста, скажи.

— В ту ночь, когда умерла мама, отец сказал мне, что она поднялась на небеса, — очень тихо промолвила Элис. — Я посмотрела на небо и увидела, что оно все усеяно звездами. В этот момент одна звезда сверкнула ярким светом, и я подумала, что это и есть моя мама, которая показывает мне, что любит и помнит меня. С тех пор у меня вошло в привычку смотреть на звезды. И, если какая-нибудь звезда мигает, я считаю, что это моя мать подает мне знак.

— Я очень хорошо понимаю твои чувства, — сказал Майкл, растроганный ее рассказом. — Иногда я тоже ощущаю присутствие отца, особенно когда мне удается совершить что-то важное в жизни, как, например, открытие «Ностальгии». Он как бы смотрит на меня и радуется моим успехам. В такие минуты мне бывает особенно тяжело, потому что… — Майкл умолк на мгновение, — потому что он погиб из-за меня.

— Каким образом? Ты же был ребенком?

— Да, и отпетым шалопаем, — с горечью произнес он. — Мы жили на ферме, и я постоянно отлынивал от работы, даже убегал из дома. Однажды отец бросился за мной вдогонку. Он кричал, чтобы я остановился, но я удирал во все лопатки. Отец начал перебегать дорогу, чтобы догнать меня, и тут его насмерть сбил грузовик.

Глаза Элис увлажнились, и она мягко похлопала ладонью по руке Майкла.

— Мне очень жаль. Но ты не должен казнить себя за это. Ты был ребенком, а дети не понимают, что делают. Твой отец гордился бы тобой сейчас.

Майкл махнул рукой, словно отметая слова утешения.

— Какое там, большую часть жизни я был неудачником, учился плохо. Когда отец погиб, я пустился во все тяжкие. Пропускал уроки в школе, болтаясь без дела по окрестностям. Я так разжирел, что был похож на кусок сала, и одноклассники прозвали меня Толстяком. Я не бегал на свидания, как другие парни, потому что девчонки шарахались от меня как от чумы.

Элис смотрела на Майкла, как будто видела впервые.

— Не может быть. У тебя такая спортивная фигура…

— Все это чистая правда. Зачем мне обманывать тебя? Когда я с грехом пополам окончил школу, мы с матерью переехали в Сан-Франциско, и я подрядился развозить горячие гамбургеры по строительным площадкам. На этой работе я растолстел еще больше. И вот однажды я увидел во сне отца. Он попросил меня заняться собой и сделать что-то, чтобы он мог гордиться единственным сыном. После этого я взял себя в ежовые рукавицы, сбросил лишний вес и начал копить деньги.

— Молодец. — На губах Элис появилась одобрительная улыбка.

— Я больше не хотел быть неудачником, посмешищем в глазах сверстников и начал упорно и настойчиво двигаться к поставленной цели. Если порой я бываю агрессивным, то это потому, что не хочу снова превратиться в слюнтяя. С прошлым покончено навсегда.

— Ты уже стал победителем, не сомневайся в этом.

— Ты — первый человек, которому я все это рассказываю. Послушай, Элис, знаю, что тороплю события, но вчера я не смог сомкнуть глаз всю ночь, думая о своей жизни, о будущем. Ты та женщина, которую я ждал очень долго. Я хочу, чтобы мы понимали друг друга. Скажи мне, что произошло с твоим предыдущим романом. Кто-то сильно обидел тебя, да?