"Волнения сердца" - читать интересную книгу автора (Роббинс Сэлма)10Утром Майкл уехал по делам, и, прощаясь, Элис едва расслышала его обещание вернуться как можно скорее. Она уже знала, что газета с ее обзором разошлась по всему городу. — Но я ведь все правильно написала? — по привычке обратилась Элис к Гордону. Тот, естественно, не ответил, его больше волновало, когда хозяйка покормит его. Через час в дверь громко постучали, и Элис поняла, что вернулся Майкл. У нее даже мелькнула трусливая мыслишка сделать вид, что ее нет дома. — Ты не поверишь! — бросил он на ходу, врываясь в квартиру и потрясая сложенной вдоль газетой. — Бонд дал «Ностальгии» всего одну паршивую звезду и разнес мой ресторан в клочья. Теперь можно поставить крест на деньгах, которые я в него вбухал. Придется уволить немало хороших людей. — Майкл, я… — Ты только послушай, что он пишет, — кипятился Майкл, тыча пальцем в колонку. — «Интерьер ресторана убийственный». А тебе понравился, помнишь? — Я… — Слушай дальше. Блестяще! У Элис внутри все перевернулось. В такой ярости Майкла она видела впервые. Элис вспомнила, как изменился Клайд в роковой для их отношений день. Из обходительного улыбчивого человека он на глазах превратился в эгоистичного монстра. Что уж говорить о Майкле, которого она совсем не знает! Элис даже подумала, что, может, лучше ничего не рассказывать ему. Но тогда они не смогут встречаться, рано или поздно Майкл обязательно узнает правду. — Газета вышла еще вчера, но искать меня у тебя, естественно, Генри и в голову не пришло. Многие тут же отказались от зарезервированных столиков, в результате в зале вчера сидело всего два человека, которые проездом в нашем замечательном городе. Бартоломью подал заявление об уходе — не хочет работать там, где не могут оценить его изыски. — Ты мог бы нанять другого шеф-повара. — Это ничего не даст. Горожане верят каждому слову этого Бонда. — Майкл, неужели в этой статье нет ни одного доброго слова в адрес твоего заведения? — спросила Элис, пытаясь найти подходящий момент для признания. — Как же, есть. Например, он написал, что от десерта можно сойти с ума, так хорош. Скажите, какая похвала! Критики всегда находят что-нибудь положительное, чтобы подсластить пилюлю. Только послушай: Если это не разгром ресторана, тогда я не знаю, что это такое. Когда Элис писала эти строки, они казались ей весьма удачными, но сейчас, в устах Майкла, звучали злобно и глупо. — Вампиры… чеснок… Бред зажравшегося гурмана, — с горечью сказал Майкл. Элис открыла уже рот, чтобы сказать правду, но слова не шли с языка. Она боялась потерять любимого человека. — Ты тоже что-то говорила о чесноке. — Я… да… — растерялась Элис. Мысли Майкла начали двигаться в опасном направлении, и это встревожило ее. — Парики у тебя в шкафу… — Он сделал паузу. — Майкл, я… Смутная догадка тенью пробежала по его лицу. — И твоя дерзкая манера писать инструкции к игрушкам… Последние слова прозвучали совсем уж зловеще. Сейчас Элис понимала, насколько Шарлотта была права, возражая против посвящения Майкла в тайну Гурманки Мэри. — Чеснок… парики, — медленно произнес Майкл, с изумлением глядя на Элис. — Гурманка Мэри — это ты, не так ли? И твои парики к театру не имеют никакого отношения. Ты их используешь для маскировки, когда ходишь в рестораны на разведку. Ты сочиняешь свою колонку в том же стиле, в каком составляешь инструкции. — Да, — призналась Элис, — я автор этой колонки. Минуту потрясенный Майкл смотрел на нее так, словно сомневался, в своем ли она уме. Услышанное не укладывалось у него в голове. — Почему ты не сказала мне об этом? У тебя было достаточно времени. И мне интересно, когда ты собиралась признаться и собиралась ли вообще. — Я хотела… я должна была… но… — Но молчала. Ты бы никогда не сказала мне об этом, не вычисли я тебя. — Ты не прав. Я бы обязательно призналась. Я понимала, что ты расстроишься, но… — Расстроюсь? — Майкл всплеснул руками. — Нет, видно, мне на роду написано иметь дело с женщинами, которые хотят разорить меня. Я потратил годы на то, чтобы создать свой бизнес. Теперь по твоей милости все рухнет. И ты говоришь — «расстроен»! — Я совсем не хотела разорять тебя. Я только выполняла свою работу. Я… — Ты лгала, когда говорила, что «Ностальгия» нравится тебе. — Нет. Это ты слышал только то, что хотел услышать. Я похвалила рыбу, а десерт назвала фантастическим. Но соус вкусом напоминал скошенную на заднем дворе траву и лишь портил нежную семгу. Холодные глаза Майкла буравчиками сверлили Элис, челюсти были упрямо сжаты. Когда он снова заговорил, его голос был полон презрения. — Генри узнал тебя, когда мы ужинали в «Ностальгии». Ты была в том же лавандовом платье, только без парика. А кто тот старый пижон, что сопровождал тебя во время твоего набега на мой ресторан? Ты его, как и меня, привела сюда и так же переспала с ним? Слова Майкла были оскорбительны, как плевок в лицо. Чувство унижения и злоба закипали в душе Элис. Этот мужчина гораздо больше похож на Клайда, чем ей казалось раньше. — Со мной был Валентин. — Ты опять лжешь. Я помог Валентину открыть его кондитерскую. Он бы никогда не поступил со мной подло. — Валентин вообще здесь ни при чем. Обзор целиком и полностью делаю я. — Знаешь, — произнес Майкл, подходя к столу, — я думал, что ты прекрасная женщина, но я ошибся. — Он взял последнюю, уцелевшую после ночных любовных утех, банку с шоколадным кремом. — Ты хочешь открыть кофе-бар, но ты не способна на такое. Гораздо легче сидеть в своей квартире, строчить идиотские инструкции и злобно критиковать успехи других в газете. Майкл повернулся и с силой швырнул банку с кремом в камин. Она разлетелась на мелкие кусочки, забрызгав все вокруг шоколадом. — Мальчик резвится, — с холодным сарказмом прокомментировала Элис, чеканя каждое слово. — Мелко плаваешь. С меня довольно. Убирайся отсюда. |
||
|