"Расплата" - читать интересную книгу автора (Тирнан Кейт)12. ВыявлениеПять лет гаданий на магическом кристалле на Уну оказались безрезультатными. Каждое заклинание испытано снова и снова. Есть только один выбор: я должна открыть бит деарк — отверстие в потусторонний мир. Это сложный и опасный ритуал, но единственный оставшийся вариант, что я вижу. Я исследовала этот процесс больше года, и я чувствую — пришло время действовать. Тайома хочет, чтобы я попросила разрешения у совета. У совета? Что из себя представляет этот совет, как ни кучку надоедливых людишек, не имеющих занятия лучше, чем совать нос в дела других? Они лучше бы затачивали своё мастерство в магии. Как ведьма и Рованвад, я беру на себя ответственность за свои решения и действия. Критическая ситуация не вызывает сомнений. Уна застряла здесь, и она должна быть освобождена, ради всех нас. Открыв деарк, мы, вероятно, сможем создать для нее канал, по которому она сможет вернуться в мир духов. Церемония состоится на пересечении двух дней, когда луна будет полной. Повышенной внимательности потребовало определение пределов заклинания, поскольку они должны быть описаны абсолютно точно. Клара Файндголл помогла мне с этим заданием. Коллекция ее книг о лунных заклинаниях и установлении ограничений бесподобна. Я планировала рассказать маме об этой деарк, но она всё еще не в порядке, а я не хочу волновать ее. Лучше, если она останется в неведении. Ивэн Я проснулась из-за того, что закрылась дверь. Я услышала работу двигателя автомобиля, который ехал вниз по улице. Сэма уже не было, он уехал на работу. Эстрэфи и Мэнду, запутавшись между собой, спали между мной и спинкой дивана. Аккуратно, чтобы не разбудить их, я вылезла из под вязаного шерстяного одеяла. Мне нужно было быть абсолютно готовой в любой момент, когда появится Чарли, а я понятия не имела, в какое время это случится. Я поспешила в маленькую ванную и приняла душ. После того, как я перерыла свою сумку, стало очевидно, что я была абсолютно отвлечена, собирая ее. Восемь пар нижнего белья, три набора пижамы, три лифчика и одна футболка. Никаких чистых носков или брюк. Прекрасная работа, Алиса. Я натянула на себя футболку, рывком надела носки, джинсы и свитер с капюшоном, в которых до этого находилась последние тридцать шесть часов, и приложила все усилия, чтобы хоть немного привести себя в порядок. Когда я полностью была одета, я направилась в кухню. На столе я нашла ключи, аккуратный список местных достопримечательностей, обозначенных рукой Сэма на карте, и записку с номером рабочего телефона Сэма. Я сделала себе яичницу с тостом и включила утренне ток-шоу. Я как раз увлеклась захватывающим обсуждением новых тенденций в светильниках, как раздался звонок в дверь. Через зановеску я увидела на улице маленький зелёный Фольксваген. Паника. Надеюсь моё лицо чистое? Заметит ли он, что я одета в тоже самое, что и вчера? Нет времени, чтобы что-то исправить. Я открыла дверь. На Чарли был поношенный рыбацкий свитер, а его волосы всё еще оставались слегка влажными, от чего завивались в кудри. Он ждал на ступеньках, держа пару бумажных стаканчиков с кофе из кофейного магазина, в который мы заходили вчера. "Кофе," — спросил он улыбаясь и протягивая мне один. "Четыре кусочка сахара плюс молоко". "Здорово. Спасибо." Я нетерпеливо взяла чашку. "Что сейчас происходит?" — спросила я, делая глоток. "Как мы узнаем, когда в доме Эвелин никого не будет?" "Их нет дома прямо сейчас" — сказал он. "Я проверял. Рут и Бриджит на работе. Эвелин отправилась на день в Бостон. Там она встречается раз в неделю с другими ведьмами для изучения новых заклинаний для предсказаний. Мы можем пойти, когда ты будешь готова" "Ты действительно уверен, что никого нет дома?" — спросила я немного нервничая. "Полностью," — сказал он. Мы направились к его машине. Операция "Найти библиотеку" началась. Мы успешно припарковались на улице к югу от дома и пешком прошли назад. Чарли осторожно произнес небольшие заклинания, которые назвал «меня не видно», уверяя, что они скроют нас от любых глаз. "И так," — сказала я с нервной улыбкой, стоя на крыльце дома Эвелин, — "как мы в него войдём? С помощью магии?" "Да." Улыбнулся он в ответ и полез в карман. Он порылся в нём в течение одного момента и высунул ключ. "Та-да!". Я потрясла головой в притворном отвращении. «Это мой ключ», — признался он. «Мне позволено приходить и уходить, когда захочу. Я чиню компьютер, сгребаю снег, выращиваю травы в саду. Половину своего времени я провожу здесь. Так что проникновение туда не будет таким уж захватывающим, как, вероятно, я его преподнес». «Прошу», — взмолилась я, когда он открывал дверь. «Дай поскучать хотя бы день. В моей жизни хватает приключений». Чисто из предосторожности Чарли крикнул, есть ли кто дома. Когда никто не ответил, мы проскользнули внутрь и закрыли за собой дверь. Дом был тихим и светлым. Мы поспешили на кухню к входу в подвал. Крутой узкий лестничный пролет вывел нас на неотделанный цокольный этаж. Пространство с низким потолком было полностью заставлено лопатами для сгребания снега, санками, старыми сапогами, а также аккуратно размещенными полками с обычными предметами домашнего обихода типа цветочных горшков и мешков с землей. В углу стоял шаткий старый тобогган (бесполозные сани из досок длиной 3–4 м с загнутым передком и шкурой вместо бортов) и небольшой ящик с принадлежностями для игры в бадминтон. Меня покалвало с того момента, как мы вошли в эту часть дома. Казалось, что присутствие моей матери отсюда никогда не уходило. Некоторые из этих вещей, как я знала, были у неё. Хотя это было довольно странно и больно, я чувствовала, что мои чувства расширяются, впитывая их энергию. Здесь было кое-что, что звало меня. "Это здесь," — вдруг сказала я. Он оглянулся на меня. "Ты чувствуешь это?" — сказал он. «Ага», — ответила я, высматривая какие-нибудь признаки дверного проема. Я не заметила ничего, где могла быть спрятана библиотека, если только это не старинное хранилище под землей. "Хорошо," — сказал он, оглядываясь вокруг. "Мы должны отодвинуть все это от стен." Одним рывком он стянул с себя свитер. Под ним была темно-синяя рубашка с надписью всего из одного слова: ФРЭД*. Также я заметила очень светлые пятнышки на его руках, удивительно отчетливые. До меня дошло, что он трудился гораздо больше, чем просто над решением математических задач, либо, в противном случае, у него чугунные карандаши. Затем я решила перестать пялиться на его руки и сделать вид, словно действительно могу чем-то помочь. Я тоже стянула свитер и бросила его сверху на свитер Чарли. * ФРЭД — скорее всего, имеется в виду аббревиатура «Fucken Ridiculous Electronic Device» — что-то типа «Долбанное дурацкое электронное устройство» Вместе мы стали отодвигать всё от стен, как минимум, на фут (30,48 см), а то и на два. Когда дело было сделано, Чарли достал из чемодана свой атаме (магический кинжал). Он был полностью из серебра, отполированный до блеска, с кельтской гравировкой на рукоятке, украшенной на верхушке россыпью черного оникса. Медленно, прямо под потолком, Чарли водил атами вдоль стен, передвигаясь по чуть-чуть каждый раз, после полноценного осмотра. Ему надо было обойти всё раз двадцать, чтобы исследовать всё пространство. Когда ничего не обнаружилось, он приступил к полу, тщательно водя атаме над каждым дюймом (2,54 см). Ему приходилось останавливаться каждые несколько минут, чтобы мы могли сдвинуть мебель. Опять ничего, разглядывание то потолка, то пола, озадачивало. Ссутулившись, он неохотно двинулся к стене, внимательно осматриваясь по сторонам, вертя атаме в ладони. «У меня идея», — в конце концов, сказал он. «Но она требует участия нас обоих. Возможно, что из-за кровного родства тебе будет гораздо легче обнаружить дверь. Поэтому вместе мы совершим ночд». "Я должна закрыть глаза?" — спросила я с серьёзным выражением лица. «Я ждал этого», — ответил он с кривой усмешкой. «Вот». Он протянул мне атаме, повернув рукояткой ко мне. Я указала на атами. "Я могу….держать его? Я имею ввиду он же является неприкосновенным или что-то в этом роде?" «Ну», — сказал он, — «это магическое орудие — так что, да. Он неприкосновенный. Но он принадлежит мне, и я не против, если ты им воспользуешься. В любом случае, его действие зависит от тебя. Магические предметы работают, когда пользователи вкладывают в них свою магию». «То есть, как тостер, работающий только тогда, когда ты включаешь его? Тогда он может использовать свои хлебо-поджаривающие силы?» "Точно." — кивнул он с улыбкой. — "Как тостер. Ты попала в точку." Я взяла атаме, а Чарли порылся в своем чемодане и достал белую свечу с куском мела. «Я наложу заклинание», — сказал он. «Посмотрим, сможет ли твоя энергия окутать нас. Я буду направлять тебя, когда мы будем двигаться, так что не волнуйся». "Хорошо," — сказала я, чувствуя себя странно с тяжелым атами в руке. — "Как мне его держать? Сверху, снизу…." «Просто позволь своей руке двигаться естественно», — сказал он, четко вырисовывая окружность вокруг нас. В центре, между нами, он разместил свечу и мелом нарисовал серию рун вокруг нее. Стоя, он слегка взялся за мое правое запястье точно под рукояткой атаме. Он быстро взглянул на меня, чтобы убедиться в моей готовности, и я кивнула. «Онгел», — он запел. Свеча вспыхнула. Знаю, мне не следовало так сильно удивляться. Я уже видела, как Морган и Эвелин делают это. Однако, наблюдать то же самое за Чарли было поразительно. «Синн сир ни кейлит», — продолжал он. Атами стал нагреваться. Он усилил хватку на моем запястье — не так, чтобы причинить мне боль, но так, чтобы крепко сжать его. «Тар эр ас, сеол хин». Теперь я поняла, зачем он усилил хватку. Моя рука начала дрожать, и в какой-то момент мне показалось, что я могла выронить атаме. Он обхватил мою руку своей и смотрел на меня сверху вниз. Магия струилась сквозь нас, между нами. Я могла ощущать его силу, в то время как он направлял ее поток. Не знаю, из-за магии ли это или просто из-за близости с ним, но мое сердце начало биться, как сумасшедшее. Казалось, это настолько громко, что я действительно думала, что он мог слышать его. Вместе, одним движением, наши руки взмылись вверх — мои стали двигаться вперед, подталкивая Чарли назад. Атаме притягивало к какому-то участку на полу. Чарли не мог видеть этого, потому что стоял спиной, но на том участке отчетливо выступили очертания поля. Оно состояло из символов, очень точно вырисованных в синеватом свете. Когда это случилось, Чарли, похоже, догадался, что что-то происходит, несмотря на то, что не мог видеть увиденного мной. Поблагодарив Бога и Богиню, он закончил заклинание, но на мгновение он схватил меня за руку. Мы ничего не говорили, только смотрели друг на друга. Я чувствовала теплоту его тела, слабый запах стирального порошка, какой-то пряный мужской дезодарант и легкие остатки дыма шалфея. Запах Чарли. Такой приятный. Когда он посмотрел на меня с высоты своего роста, я поняла, что он был единсвенным человеком, который бы мог смотреть на меня так, что я не хотела бы ни отвернуться ни закрыть своё лицо. Я смотрела прямо в его глаза и даже не вздрогнула. Даже при том, что его выражение было серьезно и полно решимости, его рот все еще сохранил свою широкую, счастливую улыбку. Это было так, будто он родился для того, чтобы улыбаться и заставлять улыбваться других. У него был такой красивый рот. Что со мной такое? О чём я думаю? Неумышленно я рванула. Он отступил, словно пораженный. Его лицо раскраснелось, и казалось, какое-то время он не знал, где искать. «На полу… что-то», — промямлила я, указывая пальцем. "Хорошо!" — сказал он, быстро становясь на колени и туша пламя свечи пальцами. — "Это то, что должно было случиться. Мы сделали это. Хорошая работа." Я быстро подмела нарисованный мелом круг, пока Чарли растянулся на полу, чтобы поближе рассмотреть символы. Я наблюдала, как он работает над каждой клеточкой в области поля. Но сейчас мой разум был где угодно, только не там, где следовало. Я была в состоянии только смотреть на его длинное тело, на то, как рукава футболки плотно обтянули его поднятые руки, на скорость его движений. Бойфренд кузины, твердила я про себя снова и снова. «Что ж», — сказал он, поднимаясь на колени. «Дальше не должно быть настолько ужасно. Найти — вот самая тяжелая часть. Взлом не требует гигантских усилий». Он потянулся назад к своему чемодану и снова стал копаться в нем, доставая пригоршню рун. "У тебя там целый магазин магии?" — спросила я. "Нет, мэм," — сказа он. — "Только самое нужное. Некоторые свечи, мел, атами, руны. Всё, без чего ведьме не следует путешествовать, особенно когда она пытается ворваться в частную библиотеку других ведьм" Я сглотнула, почувствовав укол вины, смотря как он установил руны в каждом углу исследуемого пространства, а затем поставил белую свечу в центр. Свеча мигнула жизнью, и в течение нескольких следующих минут, когда он писал и стучал атами вокруг по периметру, пыльный участок пола снова показал деревянную дверь с круглой ручкой. "Вуаля," — сказал он, удовлетворённо смотря. — "Первая лазейка". "Это было удевительно," — сказала я ему в полном благоговении. — "Ты похож на взломщика сейфов". Он не ответил, только издал нервный смешок. Когда мы открыли деревянную дверь, мы нашли выключатель, который включал ряд верхних огней. Они осветили ряд крошечных ступенек, уходящих вниз в тёмную комнату. Чарли пошёл первый, а затем предложил руку, чтобы помочь мне спуститься вниз. Ему пришлось наклониться, потому что низкий потолок не давал ему вытянуться в полный рост. Можно было подумать, что комната под домом должна быть грязной и затхлой, но она была безупречно чистая. Стены и пол были сделаны из гладкого камня. В комнате находился кондиционер. Каждый сантиметр комнаты быд тщательно использован. У всех стен были установлены полки и несколько автономных книжных шкафов от пола до потолка, которые подразделяли восемь рядов, прохода которых были узкие, максимум для одного человека со стулом. В одном из углов находился маленький антиквариатный читальный столик с лампой и двумя стульями по бокам. "Это место великолепно," — сказа он с удивленным выражением глаз при виде всех этих книг. Это было похоже на то, как маленький ребёнок впервый раз увидел парк атракционов и не знает к какому из них подойти в первую очередь. В своём энтузиазме он споткнулся и наткнулся на один из книжных шакфов. "Это мой шедевральный взлом," — сказал он с улыбкой, которая делала его лицо таким очаровательным. Он направился в один из рядов. Пока Чарли пожирал названия на полках, я ходила тихо, впитывая в себя величие и блеск коллекции. Некоторые из книг, которые казались древними, были на самом деле не такими хрупкики, как мне показалось сперва. Они хорошо заботились о том, чтобы их возраст не казался слишком большим. Были книги в странных печатях, которые датировались 1600 годами. Существовали книги на разных языках в таинственных печатных изданиях и символах. Некоторые разделы были полны сухим, академическим звучанием. Другие полки были переполнены такими экзортическими на вид книгами, что мне страшно было до них прикоснуться. Когда я свернула в один из проходов, возникло ощущение, словно книги шептались со мной. Я пробежалась взглядом по их наименованиям. Я не могла прочесть ни одного. По-моему, они были на языке вроде немецкого, много длинных слов, начинающихся с «дас» или «дер». Однако, хотя я и не понимала названий, мне хотелось дотронуться до книг. Я хотела достать их с полок. Я хотела — вот эту — Эдельстейн и Мэтэлль, что бы это ни значило. Мне нужна была эта книга. Аккуратно я стянула ее с полки. Казалось, она теплая наощупь, как если бы я держала ее в течение долгого времени. Удивительно, но на лицевой обложке ничего не было. Это была обыкновенная зеленая книга, обшитая тканью, очевидно, очень старая. Я перевернула ее и снова взглянула на корешок, однако теперь на нем я не увидела ни одного написанного слова. Я в шоке чуть не уронила книгу. "Чарли!" — позвала я хриплым голосом. Он вышел из заднего ряда. Я объяснила, что я увидела, и предложила ему взглянуть на эту книгу. Он взял её и стал изучать. «Эдельстейн и Мэтэлль» — произнес он, поворачивая корешок в другую сторону от меня, чтобы тоже посмотреть. «Что-то и металлы». Я снова посмотрела на книжный корешок. Заголовок книги был из золотых ьукв на зеленовато-черной ткани. Секунду назад этого не было. Я задрожала, тогда он положил свою руку мне на плечо, чтобы я успокоилась. «Должно быть, она заколдована каким-то изысканным и скрывающим заклинанием», — пояснил он. «Вот и всё. Ты не сходишь с ума. Давай рассмотрим ее и выясним, почему ее утаивают. Это частная семейная библиотека, поэтому как-то странно для Рованванда прятать книгу от родных». Мы унесли ее к читальному столу и включили свет. Чарли начал листать книгу. С первого взгляда мы поняли, что это, определенно, не немецкий учебник о чем-то и металлах. Книга была рукописной, на английском. Она была похожа на Книгу Теней, с датами в верхней части страниц. С каждой страницей глаза Чарли всё больше округлялись. «Это книга Мэйрин», — сказал он, посмотрев на меня глазами, полными ужаса. «Дочери Уны. Многие годы никто не видел эту книгу. Какого черта…» Книга Мэйрин. Вот что я нашла. История прародительницы семьи, прямо здесь, в тайной семейной библиотеке Кёртисов. Здесь у моей мамы случился телекинетический всплеск. Здесь так много магии, так много ощущений, связанных с этим домом. Видно, этого момента я дожидалась, чтобы впасть в абсолютное ошеломление. Несмотря на то, что я пыталась сдержаться, слезы выступили у меня на глазах. Чарли взглянул на меня с тревогой и увидел мои блестящие глаза. "В чём дело?" — спросил он, задерживая свою руку на моём плече. «Все эти странные ощущения», — ответила я, потирая глаза. «Все эти необычные события, которых я не понимаю». Я знала, как до смерти ему хочется прочесть книгу, но он отложил ее в сторону и обратил всё свое внимание на меня. «Должно быть, действительно тяжело сразу столкнуться с таким количеством магии», — сказал он. «Просто попробуй расслабиться. Я здесь. Ничего из случившегося не слишком выходит за рамки обычного». «Всё выходит за мои рамки обычного», — простонала я. Вместо чтения, мы сидели там, беседуя. Не замечая, я рассказала ему о темной волне и о том, какой напуганной я тогда была. Я рассказала ему о Хилари и обо всем, что послужило причиной моего побега — обо всех по-настоящему личных вещах, которые я скрыла при первой беседе. В конце концов, я рассказала, что у меня проблема с телекинезом и что вот почему я пытаюсь выяснить больше о магии. «Самое новое — », — объясняла я, чувствуя, как мои барьеры ослабевают под весом его успокаивающей руки на моем плече, — «это то, что я могу ощущать других ведьм вокруг себя. Я способна понимать их чувства. Я могу почувствовать мою маму здесь, несмотря на то, что ее нет. Мне нравится ощущение связи, но оно также пугает меня. Всё происходит так быстро сейчас. Я никогда не ожидала ничего подобного». Он наклонился и взглянул на меня новым более серьезным взглядом. «Ты можешь ощутить мои чувства прямо сейчас?» — сказал он. Казалось, мое тело застыло на мгновение. Мое сердце остановилось, я не дышала, не двигалась. Всё было в предвкушении. Я была способна чувствовать его. Он собирался… что? Он приблизился, взял мое лицо в одну из своих мягких рук и поцеловал меня. Меня никогда не целовали прежде, и я отчасти волновалась, так как не знала, что мне в таком случае надо было делать. К счастью я не волновалась, что укушу его или сделаю что-нибудь не то. Я прижалась к его рту и ответила ему. Он подсунул руки позади моей шеи и потянул меня ближе к себе. Теплота, так много теплоты. Вселенная теплоты. Когда он оторвался от меня, он посмотрел на меня в счастливом удивлении. "Я…" — казалось, он не знал как сказать. — "Я хотел это сделать, как только я тебя вчера увидел." Могла ли я говорить? Мой рот всё еще работал? Мой голос будет звучать смешно? Только один способ выяснить. «Я тоже», — произнесла я. «То есть, не себя поцеловать. Ну, ты понимаешь. Тебя». Спокойно, Сото. Спокойно. Мимолетная проблема вспыхнула в моем мозгу. Как насчет Бриджид? Что это значит? Эти ощущения показались громом среди ясного неба, когда я снова вернулась к восприятию окружающего. Он хотел притянуть меня к себе, а я хотела, чтобы его руки обняли меня. Но внезапно нас окатило ледяной водой, словно мы чуть не задохнулись от взрыва, и все наши силы улетучились. Должно быть, в этот момент к нам пришло осознание. Мы сидели очень тихо и прислушивались. Кто-то был наверху. |
||
|