"Глаз павлина" - читать интересную книгу автора (Гофф Оливер)4Когда мы вошли в вестибюль, меня окликнули. — Мистер Харви! — девушка-портье одарила меня сияющей улыбкой. — Хорошо, что вы пришли. Звонил мистер Ривельд из «Рыболовецкой компании». Он спрашивал, будет ли вам удобно навестить его в конторе сегодня в 11.30 утра. — Она взглянула на меня с вежливым интересом. — Это у вас была какая-то неприятность с грузовиком? Рассеянно кивнув, я повернулся к Гарри. — Схожу, пожалуй. Видно, не судьба мне попробовать Бенов регмейкер. — Не беда, — улыбнулся он. — Я Бену все объясню… Регмейкер не пропадет, не волнуйся. А может, позже подойдешь? На том и порешили. Когда я вышел из гостиницы, было уже начало двенадцатого. Сначала я зашел в гараж и, пока там ремонтировали мою машину, взял у владельца маленький «фольксваген». Мы немного поболтали, потом я подписал свидетельство об аренде и по главной улице поехал в «Рыболовецкую компанию Ривельда». Спрашивать дорогу не было нужды. Огромная ярко-красная надпись наверху высокого квадратного здания виднелась издалека и исключала всякую возможность ошибки. Я остановил машину, взглянул на часы и через мгновение уже проходил сквозь тяжелые вертящиеся двери. Лукас Ривельд оказался крепким мужчиной с гладким лицом, красноватой кожей и редкими рыжеватыми волосами. Обнажив в улыбке щербатый рот, в котором обильно сверкало золото, он потряс мою руку, усадил в кресло и уселся сам, сложив руки на животе. — Очень рад, что смогли зайти, мистер Харви. Надеюсь, что не расстроил ваши планы на день? — вежливо осведомился он. — Впрочем, долго я вас не задержу. Я знаю, что такое быть в отпуске — каждый день на счету. — Да, в общем-то я путешествую, — ответил я. — Но может быть, немного задержусь здесь. — Вы счастливчик, — заметил Ривельд. — И вообще вам крупно повезло. Как я узнал, вчера вы были буквально на волосок от гибели. Вот об этом я и хотел с вами поговорить. Я кивнул и стал ждать, что он скажет дальше. Ривельд тяжело вздохнул: — Не могу передать, как меня потрясло это известие. Это просто ужасно. До сих пор не могу поверить, что Леру мертв… просто не верится… Хотя, конечно, в жизни всякое случается. Так вот, я хотел поставить вас в известность, что страховая компания моей фирмы готова выплатить вам полную стоимость ремонта. Откинувшись назад, я закинул ногу за ногу. — Очень рад слышать это. Признаюсь, я не был в восторге при мысли о длительных судебных пререканиях. Впрочем, я ожидал, что все уладится. Светло-голубые глаза Ривельда сочувственно глядели на меня. Потом он, слегка замявшись, сказал: — Понимаю, что вам об этом неприятно вспоминать, но жене Леру было бы легче, если бы она точно знала, что ее муж не мучился и кончина его наступила мгновенно…. Я нахмурился: — Не совсем понимаю, о чем вы? Ривельд охотно уточнил свою мысль. — Жене Леру хотелось бы знать, мгновенно ли он погиб или же успел что-нибудь сказать перед смертью? — Ривельд кашлянул. — Я обещал миссис Леру… — Понятно… — Собираясь с мыслями, я задумчиво сунул руку в карман за сигаретами. — Нет, он ничего не успел сказать, — медленно проговорил я. — Можете передать миссис Леру, что ее муж погиб сразу, мгновенно. — Вот как… — тихо отметил Ривельд, а потом обеспокоенно спросил: — Ваша машина сильно повреждена? — Нет, — ответил я. — Мы отделались легким испугом. — Мы? А, вы имеете в виду пассажира… Припоминаю… мне говорили, что вы кого-то подвозили. Что-то подсказывало мне, что Ривельд осведомлен о происшедшем гораздо лучше, чем пытается показать. — Ну да, — сказал я как ни в чем не бывало. — Некоего Гарри Проктора. По-моему, вы его хорошо знаете. Ривельд заерзал в кресле. — Проктор! Вот так так! Вообще до меня доходили слухи, что он приехал, но я и предположить не мог… Значит, это был Проктор? Мы были с ним знакомы, но с тех пор много воды утекло. Да-да, будут все… — Двадцать лет? — полувопросом закончил я. — Точно. — Ривельд изобразил на лице удивление. — Проктор сказал вам об этом? — Да. Ривельд коротко хохотнул: — А больше он вам ничего не рассказывал? Я вопросительно вскинул брови: — Что, например? — Ну… где он провел последние двадцать лет? Я смерил Ривельда долгим взглядом. — Отчего же, рассказывал. Он был в тюрьме. — Я сделал паузу. — И, кстати, сказал — за что. Мне показалось, что Ривельд слегка побледнел. — Скажите, — спросил он, — а он все еще утверждает, что невиновен? — Да. Он говорил, что произошла какая-то ужасная ошибка. И, должен сказать… Ривельд прервал меня взмахом руки: — Он виновен! Это доказано, и никаких сомнений тут быть не может. М-м-м… — помялся он. — Не мое дело советовать, но на вашем месте я бы не стал искать его общества. Что-то в манере Ривельда говорить задело меня, но я сдержался: — Спасибо за совет, но мне почему-то кажется, что это не ваше дело. Мне Гарри Проктор нравится. Ривельд рассыпался в извинениях: — Поймите меня правильно… Я просто не понимаю, зачем Проктор вернулся сюда? На его месте… м-м-м, я бы бежал от Порт-Сент-Джонса, как черт от ладана. — Все очень просто, — ответил я. — Гарри Проктор вернулся сюда, чтобы найти «Гровенор». — О, господи! — воскликнул Ривельд. — Это, конечно, шутка? — Ничуть. Он и не думает шутить. Гарри считает, что сможет найти сокровища. Рассказывал он об этом очень убедительно. — Я улыбнулся. — И думаю, что это ему удастся. Ривельд сокрушенно покачал головой. — Это воздушный замок, мистер Харви, воздушный замок. Я сам когда-то поставил на это и… — он развел руками, — и потерял много денег. Сомневаюсь, что Проктору удастся найти «Гровенор». Но даже если ему доподлинно известно, где покоится судно, все равно добраться до него — адский труд… И кроме того… Разве у Проктора есть деньги, чтобы финансировать свой проект? Я покачал головой: — Нет, но он надеется организовать акционерное общество и продать паи. При этих словах Ривельд откинулся назад и громко расхохотался. Потом с явной насмешкой сказал: — Гарри Проктор? В Порт-Сент-Джонсе? Дорогой мой, да у него нет на это ни единого шанса. Его здесь слишком хорошо знают! — Ну что же, — с расстановкой сказал я. — Тогда я сам смогу вложить в это предприятие некоторую сумму. — Вы? — Лицо Ривельда выразило вежливое недоверие. — Хорошенько обо всем подумайте — мой вам совет. Обидно вышвыривать деньги на ветер. — С этими словами он встал и протянул мне руку: — Что ж, не смею вас больше задерживать… Я не стал останавливаться у гостиницы, а выехал из города на дорогу с указателем «Вторая отмель». Проехав немного, я увидел на дороге машину «скорой помощи». Возле нее столпилась группка людей, среди которых я узнал Бена. Мы заметили Друг друга одновременно, и он неистово замахал мне руками. Я дал по тормозам и остановился возле него. Бен устало привалился к машине. Лицо его было бледным. — Что случилось? — спросил я, почувствовав неясную тревогу. — Гарри… — ответил он. — О, господи, Грег, он мертв! Я уставился на Бена, не в силах поверить услышанному. |
||||
|