"Без тебя жизни нет" - читать интересную книгу автора (Малек Дорин Оуэнс)

Глава седьмая

Кэл разглядывал растрескавшийся потолок своей камеры. Неужели он действительно сможет выйти отсюда? Он любит Лару без памяти, доверяет ей, но ведь она оптимист, а он — нет. У нее было счастливое детство, прошедшее в любящей семье, неудивительно, что Лара видит все в розовом свете. А он, Кэл, только удивлялся, что в грозу молния ударяет не в него. На сей раз молния в лице Боба Траска все-таки ударила — впрочем, не будь Боба Траска, нашелся бы кто-нибудь другой. Кэл вернулся туда, где, по мнению общества, ему и положено находиться, — в тюрьму.

В отличие от Лары он не надеется, что выйдет на свободу. Но ведь примчалась же она в Коннектикут, нашла адвоката, что было нелегко, добилась, что его, возможно, выпустят. Пока — под залог… Может, чудеса продлятся?

В окошко двери просунулась рука и забрала жестяную миску с нетронутым завтраком. Значит, через несколько минут он с толпой других арестантов отправится в душ, а уж на прогулку не пойдет: в девять он должен быть в суде, куда его в наручниках доставят двое полицейских. Там он — о радость! — увидит Лару. Она с наивностью пятилетнего ребенка полагает, что стоит ей постараться — и все обойдется. Дай Бог, чтобы ее не постигло горькое разочарование!


Лара вошла вместе с Кэрол Новак в зал и оглядела собравшихся в нем людей. Усаживаясь, она увидела, как ввели Кэла. Он сразу же начал шарить по залу глазами, разыскивая ее. Лара улыбнулась ему как можно более беспечно. В зале находились судебный пристав и прокурор по имени Кэнфилд — тщедушный рыжий молодой человек, с виду смахивающий на мальчика, но держащийся весьма уверенно.

Судебный пристав велел всем встать. Из боковой двери вышел судья, после чего пристав зачитал название дела и сообщил, что оно рассматривается первым. Кэл с трудом сглотнул и посмотрел себе на руки.

Он был в том самом костюме, который они купили вместе в Мёрфисбурге у Мэйзи Траск — Лара привезла его из Монтаны, — но пиджак теперь висел на нем мешком. Тем не менее стенографистка, молодая привлекательная шатенка, взглянула на Кэла, когда он встал, с плохо скрываемым интересом.

Судья по фамилии Мэллон, перелистав бумаги на своем столе, объявил:

— Мы здесь для того, чтобы решить вопрос об изменении меры пресечения Кэйлебу Черчиллю, находящемуся в настоящее время под стражей. Вам, мисс Новак, первое слово.

— Ваша честь, Кэйлеб Черчилль обвиняется в убийстве второй степени. Защита утверждает, что обвинение неправомерно, поскольку множество свидетельских показаний говорят о том, что смерть Мэтью Уинтерфилда — чистая случайность. При рассмотрении дела они не были учтены. Поэтому защита требует изменения меры пресечения мистеру Черчиллю, с тем чтобы вплоть до пересмотра его дела он был освобожден под залог в сумме двадцати пяти тысяч долларов.

Судья Мэллон взглянул на прокурора:

— Мистер Кэнфилд? Что скажет по этому поводу обвинение?

— Ваша честь, сегодняшнее заседание суда само по себе лишено смысла. Мисс Новак не упомянула о том, что мистер Черчилль более года находился в бегах. Смешно предположить, что он не захочет бежать снова, поэтому ради экономии государственных средств на его задержание я требую, чтобы защите отказали в просьбе.

Судья вздохнул, снял очки, провел рукой по седеющей шевелюре и с видом величайшего смирения посмотрел на Кэрол.

— Мисс Новак?

— Прошу Вашу честь иметь в виду, что обвинения, выдвинутые против моего подзащитного, могут быть полностью сняты при предстоящем рассмотрении дела.

— Я бы не стал столь поспешно делать подобные выводы, мисс Новак, — сухо произнес судья Мэллон.

— Но вы же сами говорили, что дело вопиет о пересмотре!

— Не стоит обвинять меня в забывчивости, мисс Новак. Я еще не склеротик, а намеки на провалы в памяти могут побудить меня изменить первоначальное мнение, — резко бросил судья.

Лара почувствовала тошноту.

— Простите, Ваша честь, — спокойно ответствовала Кэрол, — но вы не можете не признать: именно несправедливость обвинения настолько напугала мистера Черчилля, что заставила его бежать. Он усомнился, что суд будет праведным.

— Большинство обвиняемых обычно считают так, но не все нокаутируют полицейского и бегут.

Кэнфилд слегка улыбнулся. Лара готова была его убить.

— Прошу прощения, Ваша честь, но большинство обвиняемых находятся в ином положении, чем находился в то время мистер Черчилль, — сказала Кэрол с ледяным спокойствием. — Жертвой в этом деле являлся Мэтью Уинтерфилд, и его отец, конгрессмен Уинтерфилд, использовал все свои связи, чтобы подсудимому было предъявлено самое тяжкое обвинение.

— Ваша честь, я возражаю, — прервал ее Кэнфилд. — Кем была жертва, к делу сейчас не относится. Речь идет об изменении меры пресечения, то есть важнее всего установить, велика ли опасность, что обвиняемый может сбежать. Поэтому…

Судья Мэллон поднял руку упреждающим жестом:

— Мистер Кэнфилд, что относится к сегодняшнему слушанию, а что — нет, решаю я. Продолжайте, мисс Новак.

— Благодарю вас, Ваша честь, — сказала Кэрол. — Я убеждена, что нам следует понять душевное состояние Черчилля, толкнувшее его на побег. Человек, выросший в таких условиях и всю свою жизнь проведший в Хартфорде, где Уинтерфилды пользовались огромным авторитетом и влиянием, не мог не предположить, что суд поверит выдвинутым против него обвинениям, даже если они и несостоятельны.

Кэнфилд хотел возразить, но судья строгим взглядом остановил его.

— Как представлялся весь эпизод мистеру Черчиллю? Он вступился за знакомую девушку, пытаясь остановить расхулиганившегося юношу, а его обвинили в преднамеренном убийстве сына влиятельного человека. Сражаться с Уинтерфилдом при возможностях последнего было бесполезно, и, узнав, что судья — друг Уинтерфилда, а показаний защитника никто не слушает, он понял, что его дело безнадежно. Можно ли его за это порицать?

— Что скажет прокурор?

— Ваша честь, мисс Новак умело подменяет вопрос о побеге мистера Черчилля рассказами о его несчастливом детстве. Обвинение требует отказать в изменении меры пресечения.

Судья Мэллон, откинувшись на спинку стула, взглянул на Кэла.

— Я бы хотел услышать самого обвиняемого, — сказал он.

— Я никого не убивал, Ваша честь. Все было именно так, как говорила мисс Новак. Уинтерфилд вел себя безобразно, я хотел его остановить. Но он был пьян и набросился на меня с кулаками. Один его удар попал в цель, я в гневе ответил ему тем же. Я и ударил-то его не очень сильно, но он и без того еле держался на ногах, а тут как сноп рухнул на пол. Я даже не заметил, что он ударился головой, и, лишь нагнувшись, чтобы поднять его, увидел… — Он замолчал.

— Что вы увидели?

— Кровь.

— Итак, вы утверждаете, что ваш удар был спровоцирован самим Уинтерфилдом?

— Да, это так, Ваша честь. И многие из присутствовавших это видели и готовы были подтвердить под присягой, но их даже не пожелали выслушать.

— Поэтому вы сбежали?

Кэл кивнул.

— Я, разумеется, не одобряю бегства из тюрьмы, но при таких обстоятельствах… — задумчиво покачал головой судья Мэллон.

— А как вы относитесь к нападению на полицейского? — не веря своим ушам, спросил Кэнфилд.

— Не надо забывать первопричин, — поспешно вмешалась Кэрол. — Не будь этих несправедливых обвинений, мистер Черчилль никогда не попал бы в тюрьму, а следовательно, не был бы вынужден бежать.

— Вынужден бежать? — взвизгнул Кэнфилд. — Никто никогда не вынуждал его бежать! Недопустимо уже то, что рассматривается вопрос об изменении меры пресечения человеку, который уже однажды напал на полицейского и бежал.

— Я вас понял, мистер Кэнфилд. Вам известно, куда следует обратиться, чтобы опротестовать мои действия.

Лара подалась вперед.

— Просьба адвоката об изменении меры пресечения удовлетворяется. Сумма залога — двадцать пять тысяч долларов. — И Мэллон стукнул судейским молотком.

Кэнфилд в ужасе воздел руки к небу.

Лара вскочила с места и обняла Кэрол. Ей хотелось подбежать к Кэлу, но она не знала, допускается ли это протоколом.

— Радоваться рано, — сказал судья, обращаясь к Кэрол, которая не скрывала своего ликования. — Если этот человек сбежит, — он ткнул пальцем в Кэла, — вы не найдете достаточно глубокой ямы, чтобы спрятаться от меня. Ясно вам?

— О да, Ваша честь, — пролепетала Кэрол.

— Вам, сынок, повезло, как, быть может, никогда в жизни. Не злоупотребляйте моим доверием. — Судья, обращаясь к Кэлу, был суров и тверд.

— Будьте спокойны, Ваша честь.

Лара с торжеством взглянула на Кэла, которого уже выводили из зала заседаний, и он, ошеломленный и счастливый, ответил ей улыбкой.

— Ну, Новак, ты творишь чудеса! — воскликнул Кэнфилд, застегивая свой портфель. — Никогда бы не поверил, что это возможно.

— Придется поверить!

— Только судья Мэллон, и никто более, был способен прислушаться к твоему слезливому рассказу.

— В чем дело? — спросила Лара, когда они с Кэрол покинули помещение суда. — Прокурор вел себя так, словно вы зарезали его мать.

— Почти. Хотя Кэнфилд выглядит сущим младенцем, до сегодняшнего дня он не проиграл еще ни одного дела.

— Хорошо, что вы меня не предупредили об этом раньше.

— У вас есть двадцать пять тысяч долларов? — сухо спросила Кэрол.


Во второй половине дня Лара ожидала Кэла у ворот тюрьмы. После того как надзиратель снял с него наручники и Кэл сунул под мышку большой пластиковый пакет, ворота по сигналу со скрипом разошлись, и он попал в ее объятия.

— Я не стою тебя, — хрипло произнес Кэл.

— Стоишь, — возразила она, наслаждаясь ощущением его сильных рук, по которым тосковала каждый миг разлуки.

— Пошли отсюда, — предложил он. — Как сладко пахнет свобода!

— Пахнет, как и всюду в пригородах Хартфорда, выхлопными газами, цементной пылью и гарью. Что там у тебя в пакете?

— Личные вещи. Часы, бумажник, деньги и т. д. Когда выходишь из тюрьмы, тебе возвращают все конфискованное имущество.

Через полчаса они были уже в Ларином номере. Войдя, Кэл, даже не взглянув на обстановку, тут же потянул Лару в спальню. Он умудрился чуть ли не одновременно сдернуть с себя галстук и расстегнуть молнию на ее платье, бросая вещи куда попало.

— Ты скучала по мне?

— Больше, чем ты можешь себе представить.

— Не надо ничего представлять. Я знаю.

Слишком изголодавшиеся, чтобы медлить, они быстро достигли вершины блаженства, и Лара, положив голову ему на плечо, слушала, как его сердце обретает нормальный ритм. Ей казалось, что Кэл уснул, но он вдруг сказал:

— Миленький у тебя номер. Слава Богу, что ты это время жила в приличных условиях.

— А мне показалось, что ты ничего, кроме кровати, не заметил.

— Как же, как же… Заметил… Только что… Вот направо дверь в гостиную…

— Молодец!

— А там ванная.

— Верно!

— И по пути сюда я прошел через маленькую кухоньку.

— Хоть награждай тебя золотой медалью!

— Кстати, о кухоньке… У тебя там нет чего-нибудь съестного?

— Если считать съестным пол-лимона, банку горчицы и бутылку минеральной воды. Но тут вокруг полно заведений, где можно поесть.

— И навынос есть?

— Есть! А иначе как бы питалась я? Мне было не до кулинарных изысков.

— А китайский ресторан далеко отсюда?

— «Кремовая пагода» рядом. Меню в верхнем ящике телефонного столика.

Выслушав, как Кэл по телефону диктует названия заказываемых блюд, Лара заметила:

— Ждешь к обеду всю футбольную команду Уэст-Пойнта?

— Аппетит я нагулял на славу, — сказал он с улыбкой, тут же, впрочем, потухшей. — А деньги-то у тебя есть? У меня, наверное, найдется долларов шесть, но этого явно маловато.

— Деньги есть.

Помрачневший Кэл молча натянул брюки и закурил.

— Что с тобой, Кэл? — ласково спросила Лара, кладя руку ему на плечо.

— Ненавижу такую ситуацию, — ответил он угрюмо. — Я чувствую себя мужчиной на содержании.

— Не глупи. Мы с тобой единое целое. Когда эта кутерьма закончится, работой на ранчо я загоняю тебя до смерти. Каждый потраченный на тебя пенс ты возвратишь мне сторицей.

— Неостроумно.

— Почему? Разве ты не собираешься возвратиться со мной в Монтану?

— Ах, Лара, я хочу этого больше всего на свете, но ни о чем не могу думать до суда.

— Но разве мы не можем помечтать, что обвинения против тебя будут сняты и мы совместными усилиями вернем «Эль Чиело» его прежний блеск? Ты уже научился управляться с лошадьми, а Джим пока не ушел, поделится с тобой опытом. Сдается мне, что это Роуз не дала мне раньше времени продать ранчо. Не забывай, что она теперь на небе, сидит по правую руку от Бога и стала очень сильной.

— Она и на земле была сильной, — улыбнулся Кэл.

— Она знала! Знала, что мы будем вместе. И, наверное, хотела, чтобы мы хозяйничали на ранчо.

— А как с твоим преподаванием?

— Я взяла отпуск до января. Учительница, которая бы могла и хотела меня заменить, уже преподает в моих классах. Остается лишь окончательно уволиться.

— А что ты будешь делать, если обвинения не снимут? — спросил Кэл.

— Этого не может быть.

— Лара, отвечай на вопрос.

— Перееду сюда, чтобы иметь возможность ходить к тебе и ждать, когда тебя выпустят. Но зачем нам сейчас говорить об этом? — быстро сказала Лара.

— Да, пожалуй, не стоит, — согласился он.

К чему спорить? Она жаждет счастья, хоть ненадолго. Так тому и быть…

В дверь громко постучали.

— Принесли еду! — Кэл вскочил.

— Кошелек в сумке на стуле, — сообщила Лара. Глядя, с каким кислым лицом он достает деньги, Лара поняла, как трудно придется Кэлу, пока он не начнет сам зарабатывать на жизнь.

Он внес в комнату огромный пакет и начал выгружать на прикроватный столик ресторанные упаковки. Их количество вызвало у Лары приступ бурного смеха.

Кэл на минуту выскочил из комнаты и вернулся с тарелками, приборами и салфетками.

— Все нашел! — с гордостью объявил он.

— Еще бы не найти! Кухонька-то величиной с телефонную будку.

— Нечего насмехаться над голодным человеком! — Кэл молча набросился на еду, сосредоточенно пережевывая пищу. Наконец он произнес сдавленным голосом: — Я не в состоянии пошевелиться, — и лег на кровать рядом с ней.

— И не надо. Я не подозревала, что ты такой любитель китайской кухни.

— Я люблю все, кроме резиновой подметки, по запаху отдаленно напоминающей мясо под серым соусом. Тюремная пища хоть кого отучит от привередничества.

— Давай до следующего суда забудем обо всем на свете, кроме нас самих, — предложила Лара. — Договорились?

— Договорились! — ответил Кэл, целуя ее.


Настал день суда.

Они вошли в здание суда и увидали поджидавшую их Кэрол Новак.

— Готовы? — обратилась она к Кэлу.

— Как никогда! — бодро ответил он.

В зале заседаний Лара сразу заметила в первом ряду молодую красивую женщину, рядом с которой стоял пожилой мужчина в элегантной тройке.

— Кто это? — шепнула Лара на ухо идущей рядом Кэрол.

— Плохие новости, — ответила Кэрол мрачно. — Мне еще вчера сообщили, что ей разрешили присутствовать в зале суда, но я ничего не сказала Кэлу, — к чему расстраивать его раньше времени?

— Но кто же это? — повторила свой вопрос Лара.

— Мария Уинтерфилд и ее адвокат.

Лара остановилась и испуганно взглянула на Кэрол.

— Да, да, именно так, — кивнула та. — Сестра Мэтью Уинтерфилда. Боюсь, она приехала с одной целью — не допустить, чтобы Кэлу был вынесен оправдательный приговор.