"Снежные оковы" - читать интересную книгу автора (Милтон Джулия)

ГЛАВА 4

На следующий день, как и предупреждал Колторн, они выехали очень рано.

Поскольку проводника решили найти на месте, за рулем сидел сам профессор. Рядом с ним устроилась Эмили. Заднее сиденье джипа было целиком отдано Роуз, твердо решившей отвоевать положенные ей еще несколько часов сна.

Некоторое время ехали молча. Дорога пока была вполне сносная. Вдруг профессор, время от времени поглядывавший в зеркало дальнего вида, неожиданно тепло улыбнулся:

— Кажется, наша капризная принцесса действительно уснула. Ох, чувствую, и намучаемся мы еще с ней!

Машинально оглянувшись, Эмили увидела, что профессор действительно прав. Дорога убаюкала Роуз.

Зато сама Эмили, еще минуту назад сонно моргавшая, вдруг почувствовала, как ей мгновенно стало не до сна. Несвойственно мягкий тон Джека Колторна и теплота, прозвучавшая в его голосе, заставили ее насторожиться.

С каких пор профессор так резко изменился?

И с каких пор так странно на эти изменения реагирует она сама?

Эмили осторожно заметила:

— Боюсь, Роуз действительно не очень приспособлена к походной жизни.

Колторн тихо засмеялся.

— Ты хотела сказать, абсолютно не приспособлена? Увы, знаю.

Набравшись храбрости, Эмили задала давно мучивший ее вопрос:

— Тогда зачем вы взяли ее в поездку? Зачем… зачем вообще взяли мисс Лантон на работу? Неужели я одна настолько плохо справлялась?

Профессор бросил в ее сторону пристальный взгляд и вновь уставился на дорогу.

— Дело не в вас, мисс Дин. Есть в жизни некоторые обстоятельства… Впрочем, вам лучше об этом не знать.

Уловив в тоне Колторна, которым была произнесена последняя фраза, знакомые сухие нотки, Эмили мгновенно прекратила расспросы и отвернулась к боковому стеклу. И как она могла всерьез подумать, будто босс станет делиться причинами, заставившими его совершить тот или иной поступок? С ней, всего лишь глупенькой нерасторопной ассистенткой, знакомство с которой длится всего лишь полгода? Наивная, опять навоображала себе того, чего нет…

Примерно с полчаса в машине царила полная, если не считать шума двигателя, тишина. Пока Эмили мысленно подсчитывала все свои недостатки, Колторн сосредоточенно вел джип и, похоже, вообще ни о чем не думал. Роуз же по-прежнему крепко спала.

Наконец мужчина коротко произнес:

— Расскажите мне что-нибудь о себе.

Эти несколько слов повергли Эмили в состояние легкого шока. Казалось бы, попроси Колторн показать инопланетянина, она не так бы удивилась.

— Что… что именно вы хотите услышать, профессор?

Колторн пожал плечами.

— Что-нибудь.

— А зачем? — не удержавшись, спросила Эмили и тут же прикусила язык.

Профессор смерил ее коротким пристальным взглядом.

— Чтобы не уснуть за рулем. Такой ответ вас устроит?

— Да, — на всякий случай кивнула Эмили, так и не поняв, говорит Джек Колторн в шутку или всерьез. — Но я действительно не знаю, с чего начать…

— Начните с начала. Так, кажется, принято говорить в подобных случаях. Эмили наморщила лоб.

— В таком случае попытаюсь вспомнить что-нибудь из раннего детства. Если вам станет скучно, мистер Колторн, сразу дайте знать. А то я иногда слишком увлекаюсь…

И поскольку профессор ничего не ответил, Эмили начала вслух перечислять свои первые воспоминания.

Колторн оказался отличным слушателем. Он внимал Эмили серьезно и сосредоточенно, не перебивая, лишь изредка уточняя какую-нибудь деталь или же кратко выражая свое одобрение или удивление. Незаметно для себя Эмили разговорилась и в течение часа пересказала практически всю свою жизнь.

Впрочем, рассказывать особенно было нечего. Лучшая ученица в школе, затем в университете. Дружная веселая семья, внезапно и трагически переставшая существовать по вине пьяного водителя. Майк, на долгие годы заменивший ей отца, мать и друга. Робкая надежда когда-нибудь сделать что-нибудь полезное для науки и уж во всяком случае положить жизнь на ее алтарь.

— А как же любовь, семья, дети? — недоверчиво поинтересовался Колторн.

— Не знаю, — просто ответила Эмили. — До сих пор я как-то об этом не задумывалась.

Профессор скептически хмыкнул.

— Странно слышать такое от молоденькой девушки. Кажется, вам всего двадцать четыре?

— Двадцать шесть, — нехотя поправила Эмили.

— Все равно. И вы даже не были ни разу влюблены?

Эмили честно ответила:

— Нет. Если не считать полудетских увлечений…

— Отчего же так? Для такой девушки, как вы, это по меньшей мере противоестественно.

Почему? — хотела спросить Эмили в надежде услышать, что Джек Колторн считаете ее если не красивой, то хотя бы привлекательной.

Но тут их разговор прервало насмешливое фырканье, донесшееся с заднего сиденья. А ведь Эмили почти забыла о существовании Роуз!

Притворно-медовый голосок протянул:

— А по-моему, ничего противоестественного. Если девушка красива, жизнь сама кладет все к ее ногам. Если же нет… Что ж, стать самой умной — вполне достойный выход.

Эмили судорожно вцепилась в ручку дверцы. Она чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат помоев. О господи, давно ли Роуз прислушивается к их разговору? На душе вдруг стало муторно и противно. Что-то теперь подумает о ней профессор…

Однако тот, бросив на Эмили ободряющий взгляд, холодно процедил, обращаясь к зеркалу заднего вида:

— Выходит, женщина может быть либо умной, либо красивой?

— Да, так, — с вызовом подтвердила Роуз.

— В таком случае вы очень красивы, мисс Лантон. Очень! — подчеркнул Колторн с убийственным спокойствием.

И никто, даже Роуз, не счел бы слова профессора комплиментом.

До места стоянки они добрались вовремя. Жара только-только начала досаждать по-настоящему.

Поскольку отправляться на поиски, не дождавшись вечернего понижения температуры, не имело смысла, Колторн разрешил девушкам отдохнуть после утомительного пути. Сам же отправился потолковать с местными жителями, надеясь что-нибудь разузнать о загадочном кактусе.

Для гостей был предназначен один из маленьких домиков, стоящий несколько на отшибе от деревни. Обстановка внутри оказалась поистине спартанской. Впрочем, самое необходимое все же присутствовало. Кухня была совсем крошечная, удобства располагались на улице. Единственную жилую комнату разделяла свежепостроенная перегородка. Кроватей было ровно три. Видимо, Колторн заранее предупредил, что с ним приедут две девушки.

И когда только успел? — мысленно изумилась Эмили. А главное, откуда в нем столько энергии? Вот она, например, всю дорогу просто сидела, но между тем чувствует себя разбитой до невозможности. А Джек Колторн, проведший столько часов за рулем, бодр и свеж как огурчик. Не захотел прилечь даже на полчасика!

Пока Эмили пыталась хоть как-то разобрать вещи и обустроиться на новом месте, где предстояло провести пару недель, Роуз лежала ничком на одной и кроватей и стонала.

— О боже, неужели я добровольно согласилась забраться в такую глушь? — причитала она. — Я так и не поняла, где здесь ванная? Как я должна мыться, в этом ужасном корыте? А в туалет ходить в самом деле на улицу?

Эмили наконец оставила безуспешные попытки разобрать чемоданы. Последовав соблазнительному примеру Роуз, с наслаждением растянулась на соседней кровати.

— Не переживай, Роуз. Ведь, собственно говоря, профессор все равно не оставил тебе выбора. В сущности, здесь не так уж и плохо.

— Не плохо? Здесь ужасно! — безапелляционно заявила Роуз. — И так душно… От жары я не могу пошевелить ни рукой, ни ногой.

Эмили вздохнула.

— Миллионы людей живут так и не жалуются. Между прочим, гидромассажную ванну и кондиционер изобрели сравнительно недавно. Многие тысячи лет человечество прекрасно обходилось и без них.

— Бедненькие! — Роуз, как обычно, была в своем репертуаре. — Какое счастье, что мне посчастливилось родиться именно в двадцатом веке!

— И не в сельской местности, да? — съязвила Эмили.

Не подметив шпильки, Роуз простодушно кивнула.

— Именно. Нет ничего на свете лучше города.

Дальнейшую беседу прервало возвращение профессора. Бесцеремонно заглянув за перегородку и увидев безжизненно распростертые тела помощниц, Колторн насмешливо произнес:

— Отдыхаете? — Обе девушки так и подскочили. — Что ж, отдыхайте, ибо нам предстоит много работы. Здесь никто ничего не слышал о злополучном кактусе. Так что придется методично прочесывать квадрат за квадратом согласно карте, причем особенно не рассчитывая на успех.

Эмили настороженно взглянула на него.

— Выходит…

— Да. Похоже, история с кактусом оказалась очередной научной уткой.

Внимательно прислушавшаяся к разговору Роуз вдруг обрадовано захлопала в ладоши.

— Значит, нас ничто не держит в этом кошмарном месте? Мы можем вернуться в Штаты прямо сегодня, да?

Эмили и Колторн переглянулись. Профессор хмыкнул и назидательно произнес:

— Видите ли, мисс Лантон, перед нами как раз и стоит задача проверить, слухи это или нет. И пока мы не прочешем каждый сантиметр этой полупустыни, о возвращении не стоит и думать.

Во взгляде Роуз отразилось отчаяние.

— Но зачем, когда и без того все ясно? Ведь и вы, и Эмили уверены, что никакого кактуса нет!

Эмили неожиданно подумала, что Роуз похожа на маленького обиженного ребенка, у которого забрали конфету. Ей вдруг стало очень жаль ее. Приблизившись и мягко прикоснувшись к холеной руке с безупречным маникюром, она сказала:

— Роуз, так положено. Мы не можем делать каких-либо выводов, основываясь лишь на показаниях горстки людей. Необходимо лично убедиться, произрастает здесь данный вид или нет. А потом — сразу домой!

Роуз подняла глаза на Эмили и печально улыбнулась. Улыбка на этот раз выглядела совершенно искренней.

— Спасибо, Эмили. Но все равно здесь ужасно! — И она, ничком упав на кровать, уткнулась головой в подушку.

Поняв по вздрагивающим плечам, что Роуз плачет, Эмили захотела сесть рядом и попытаться успокоить ее. Однако Колторн жестом остановил ее. Подойдя вплотную, тихо шепнул:

— Не надо. Пусть вволю выплачется, это пойдет ей лишь на пользу. Давайте лучше выйдем.

Эмили кивнула и последовала за профессором на улицу, несколько раз с сочувствием оглянувшись на Роуз. Кто бы подумал, что под маской амбициозной блондинки скрывается сущее дитя!

Укрывшись в тени дома, Колторн и Эмили присели на кем-то выброшенное старое дырявое корыто, лежащее кверху дном. После некоторого молчания Колторн задумчиво произнес:

— М-да, нелегко ей придется вдали от модных бутиков и салонов красоты…

— Честно говоря, я сначала недолюбливала Роуз, — вдруг призналась Эмили. — Но теперь она вызывает во мне лишь сострадание.

Джек Колторн тепло посмотрел на девушку. От этого взгляда ее сердце едва не ушло в пятки. В данный момент Эмили отдала бы полжизни за то, чтобы всегда сидеть здесь, на грязном старом корыте, плечо к плечу именно с этим мужчиной. Мужчиной, у которого такие чудесные, добрые, красивые серые глаза…

И куда только подевался бесчувственный грубиян профессор, которого некогда она так боялась? Сейчас было просто смешно думать о том, что сидящий рядом человек может быть груб и жесток.

Между тем Колторн произнес:

— На самом деле она хорошая, ранимая девочка. Просто ей в жизни не особенно везло.

Эмили вся превратилась в слух.

— Почему вы так говорите, профессор?

Прежде чем ответить, тот несколько помедлил.

— Наверное, я не должен говорить это вам, но… В общем, вы имеете право знать, почему у вас вдруг появилась соперница.

При слове «соперница» Эмили непроизвольно вздрогнула. Неужто Колторну по силам читать самые затаенные мысли? Но тут же сообразила, что профессор имеет в виду лишь работу, и расслабилась.

— О нет, сэр, я отнюдь не отношусь к Роуз, как к конкурентке. Работы с избытком хватит на нас двоих.

Колторн внимательно посмотрел на нее.

— И все же, надеюсь, вы не будете отрицать, что появление второй ассистентки стало для вас скорее неприятным, нежели приятным фактом?

— Не буду, — решила не кривить душой Эмили. — И признаюсь, весьма удивлена вашим выбором.

Колторн глубоко вздохнул.

— В том-то и дело, что это не мой выбор. Уж кто-кто, а вы должны знать, насколько серьезно я отношусь к деловым качествам помощницы.

Эмили затаила дыхание.

— Так как же Роуз очутилась в вашей приемной? Между нами, мне кажется, она не очень-то сильна в ботанике…

Колторн хмыкнул.

— Мисс Лантон не имеет к данной науке ни малейшего отношения. Если, конечно, не считать того, что ее отец — калифорнийский профессор биологии и мой лучший друг.

От изумления Эмили приоткрыла рот.

— Шутите! — невольно вырвалось у нее.

Джек Колторн невесело усмехнулся.

— Если бы… Впрочем, история вполне банальная. Роуз — единственная дочь Беатрис и Патрика Лантон. И, как следствие, крайне избалованная. Школу она закончила исключительно благодаря громкому имени папочки. В университет поступать даже не собиралась. Вы себе примерно представляете образ жизни «золотой молодежи»?

Эмили кивнула.

— Видела в кино.

— Тогда вы имеете представление о том, чем занималась Роуз последние три или четыре года. Рестораны, дискотеки, салоны красоты, показы мод… Родители, хотя и не одобряли подобного образа жизни, все же не мешали дочери самой строить свою судьбу. Впрочем, они не теряли надежды, что Роуз когда-нибудь образумится.

— Но этого так и не случилось, верно? — предположила Эмили. Колторн помрачнел.

— Вы правы. Напротив, пару месяцев назад произошло событие, едва не приведшее к грандиозному скандалу. Роуз, дочь уважаемых и пользующихся немалой известностью в определенных кругах родителей, связалась с «плохим» парнем. Юноша оказался также без образования и определенного рода занятий, к тому же пристрастен к зеленому змию, дебошир и наркоман…

— Ужасно, — прошептала Эмили.

Кивнув, Колторн продолжил:

— Узнав обо всем, чета Лантон не колебалась. Роуз было сделано строгое внушение, и под воздействием родителей она порвала с тем парнем. А тем временем Патрик и Беатрис, действуя предельно осторожно, разыскали старого знакомого из другого штата и отправили к нему непутевую дочь. Как говорится, от греха подальше.

— К вам, — без труда догадалась Эмили. — А вы, чтобы Роуз некогда было думать о всяких глупостях, пристроили ее к делу.

Колторн бросил быстрый взгляд на собеседницу.

— А вы чертовски проницательны, мисс Дин. Верно, мне спокойнее, когда Роуз в часы моей работы не занимается бог знает чем, а находится рядом. — Он хмыкнул. — Думаю, занятие наукой не особенно повредит ей.

Эмили невольно улыбнулась.

— Я тоже так считаю, профессор. — Набравшись храбрости, она произнесла: — Однако для меня остается неясным еще один момент…

Колторн пристально посмотрел на нее.

— И какой же?

Набрав в грудь побольше воздуха, Эмили выпалила:

— Почему именно вас отправили в командировку в Мексику? Ведь вам явно не хотелось ехать! — И замерла, по привычке ожидая резкой отповеди за то, что сует нос не в свое дело. Однако Колторн, к ее удивлению, спокойно ответил:

— Повторяю, вы очень проницательны, мисс Дин. Действительно, данная экспедиция предназначалась не для меня. Но возникли непредвиденные обстоятельства. Молодой человек Роуз, теперь уже бывший, вознамерился отыскать возлюбленную. Более того, ему удалось разузнать, где именно ее можно найти. Я пришел в ярость. И не только потому, что должен был бросать любимую работу, но и потому, что оказался вынужден просить человека, которому была важна данная командировка, уступить ее мне.

Кусочки мозаики встали на свои места. Теперь Эмили все стало окончательно ясно. Так вот почему профессор тогда выскочил из кабинета в таком бешенстве!

— И вы решили увезти Роуз туда, где ее никто не найдет! С вашей стороны это очень благородный поступок, профессор. Не каждый пожертвует собственными интересами ради чужих.

— Вы ошибаетесь, мисс Дин, — серьезно заметил Колторн. — Я просто помог старому другу. Так поступил бы любой порядочный человек. И так поступил профессор Реднинг, великодушно разрешив мне отправиться в экспедицию вместо себя. Хотя, как вы прекрасно знаете, кактусы — его страсть и дело всей жизни.

Эмили пристыженно молчала. Нет, она действительно недостойна работать с таким человеком!

Молчал и профессор. Наконец, предварительно откашлявшись, он поднялся с корыта и произнес:

— Может, вернемся к Роуз? Думаю, у нее было более чем достаточно времени, чтобы прийти в себя. — Неожиданно Колторн дотронулся до плеча Эмили и, глядя ей в глаза, негромко добавил: — Уверен, вас не надо просить сохранить услышанное в тайне.

От его прикосновения у Эмили перехватило дыхание. Не в силах произнести ни слова, она лишь кивнула.

И когда Джек Колторн отнял руку, в ее душе вдруг возникло странное чувство пустоты.

Прошла неделя, однако поиски не дали результата. Напрасно Эмили и профессор тщательно изучали каждый сантиметр земли — никаких следов нужного им вида не было и в помине.

Впрочем, Джеку Колторну удалось обнаружить несколько интересных подвидов малоизученного растения, над которым он работал в последние годы и которое, как считалось, не должно было расти в данной местности. Неожиданная удача немного скрасила разочарование. Поездка все же дала результаты, правда, совершенно в другой области.

Зато Роуз не теряла времени зря. Поначалу блондинка еще делала вид, что принимает участие в поисках. Однако вскоре это бессмысленное, на ее взгляд, занятие ей прискучило. И вместо того чтобы бесцельно прочесывать очередной квадрат вместе с остальными, Роуз доставала из машины шезлонг и, тщательно намазавшись солнцезащитным кремом, с явным наслаждением загорала.

Между тем Эмили и Колторн, теперь не разделенные дубовой дверью кабинета, вдруг обнаружили, что у них много общего. Профессор с изумлением открыл, что его помощница влюблена в науку почти так же, как и он сам. Наконец-то он заинтересовался темой ее кандидатской и надавал немало полезных советов.

А Эмили, в свою очередь, никак не могла насытиться длинными задушевными разговорами с профессором. Казалось, под жарким солнцем Мексики растаяло даже ледяное сердце Колторна. Никогда еще он столько не улыбался, не был так снисходителен, столько не шутил. Даже когда Роуз по нечаянности опрокинула ящик с его коллекцией, Колторн всего лишь снисходительно попенял ей за неаккуратность и помог сложить образцы обратно.

Эмили, как и обещала, звонила брату почти каждый день. Вот и сегодня вечером, освободившись, она поспешила к единственному телефону в деревне.

— Привет, Майк! — жизнерадостно поприветствовала его сестра. — Как дела?

— Все в порядке, Эми. А как ты?

— Просто отлично. Такое впечатление, будто находишься не в командировке, а в отпуске. Я загорела словно шоколадка! Кстати, мне никто не звонил?

— Только Бетти, узнавала, когда вернешься… — Тут Майк издал неопределенное восклицание. — Да, чуть не забыл! Звонили с твоей работы, просили, чтобы твой профессор срочно связался с каким-то мистером Лантоном. Телефон он вроде знает.

Нехорошее предчувствие всколыхнулось в душе Эмили.

— Майк, когда это было?

— Вчера или позавчера, точно не помню… Прости, запамятовал упомянуть о звонке раньше. Надеюсь, у вас в университете не стряслось ничего страшного?

— Я тоже на это надеюсь, Майк… Извини, но мне надо идти. Я еще позвоню.

И Эмили, поспешив попрощаться с братом, бросилась на поиски профессора.

Колторн находился дома и разбирал собранные сегодня образцы растений. Пользуясь случаем, он решил за время экспедиции расширить свою коллекцию мексиканской флоры, и небезуспешно. Когда Эмили вошла, он поднял на нее глаза и тут же позабыл про свое занятие. — Эмили! — За последнюю неделю они успели перейти на «ты», хотя Эмили по привычке продолжала чаще обращаться к Джеку официально. — Что случилось? На тебе лица нет!

Эмили бессознательно мяла в руках полу своей хлопчатобумажной рубашки.

— Я только что звонила брату… Он сказал, что вчера или позавчера звонили из университета, просили вас срочно связаться с мистером Лантоном…

Договаривать не пришлось. Джек Колторн заметно побледнел. Не говоря ни слова, он отстранил Эмили с дороги и бросился вон из домика. Эмили догадалась, что профессор направился к телефону. Однако она, вдруг ощутив в теле странную слабость, не поспешила вслед за ним, а почти без сил опустилась на оказавшуюся рядом табуретку. Теперь оставалось только ждать. Минуты тянулись мучительно медленно. Эмили показалось, что прошла вечность прежде, чем послышались тяжелые мужские шаги. Вскочив с места, она поспешила навстречу профессору.

Лицо Колторна, казалось, превратилось в непроницаемую маску. Эмили испуганно схватила его за руку.

— Вы позвонили? Что случилось, профессор? Внезапно Колторн перехватил ее руку и больно сжал запястье. От неожиданности Эмили вскрикнула.

— Черт возьми, Эмили, перестань наконец величать меня «профессором»! — рявкнул он, и девушка тотчас же узнала знакомые гневные нотки. — Когда ты обращаешься ко мне так, я чувствую себя восьмидесятилетним стариком. А мне, дьявол, всего лишь сорок четыре!

— П-простите, сэр… — растерянно пробормотала Эмили.

Колторн угрожающе навис над ней.

— Ты делаешь это мне назло? Кажется, мы давно перешли на «ты».

— Простите… Джек, — почти исправилась Эмили, — но пока мне трудно обращаться к вам так запросто.

— Тогда я тебе помогу. ~ И с этими словами неожиданно наклонился и впился губами в губы девушки.

От неожиданности Эмили окаменела. Ее тело ничего не чувствовало. Странно было, что она еще держится на ногах. Зато губы его, казалось, превратились в центр вселенной. Никогда еще Эмили не целовали так страстно и сладко! Прикосновение мужского рта дарило незабываемые, яркие, почти болезненные ощущения, пробуждая доселе неведомые чувства.

Вдруг пробудилось к жизни сердце, и его громкие удары заставили кровь вновь ожить и заструиться по венам. И именно в этот миг Эмили вдруг ясно поняла то, о чем до сих пор старалась не думать. Она любит Джека Колторна, своего строгого начальника и сурового босса! Любит так, как никого не любила и никогда уже не полюбит.

Повинуясь инстинкту, Эмили подняла руки, чтобы обвить ими шею возлюбленного. Однако в тот же момент Колторн вдруг резко выпустил ее запястье и отшатнулся в сторону. Ощущение потери было так велико, что девушка едва не закричала.

Тяжело дыша и глядя куда-то в сторону, он пробормотал:

— Прости. Этого никогда больше не повторится. Я, видимо, выжил из ума, что позволил себе такое…

Вся дрожа, Эмили пролепетала:

— Все в порядке… Джек, — с нежным отчаянием назвала она Колторна по имени. — Я ни капли не сержусь. — Сделав мужественное усилие, Эмили добавила, переводя разговор на другую тему: — Но что стряслось, раз мистеру Лантону понадобилось разыскивать нас в этакой глуши?

Джек Колторн мгновенно помрачнел.

— Новости не из приятных, Эмили. Бывший ухажер Роуз проявил поразительную для существа, ведущего паразитарный образ жизни, настойчивость. Стив, так зовут парня, всеми правдами и неправдами решил разыскать нашу подопечную. Не знаю как, но в университете ему удалось выяснить, где нас искать.

Эмили недоверчиво взглянула на Колторна.

— Выходит, мы должны…

— Да, Эмили. Удвоить бдительность. Этот мерзавец может объявиться здесь в любой момент. К сожалению, твой брат сообщил о звонке Лантона не сразу. И у Стива хватило бы времени не только прилететь в Мексику, но и выехать сюда.

Некоторое время девушка потрясенно молчала. Наконец, решительно взмахнув рукой, воскликнула:

— Но, Джек, мы должны действовать! Не обходимо немедленно собрать вещи и уехать отсюда!

В ответ он горько усмехнулся.

— Куда? И надолго ли бегство нас спасет?

Мы не можем прятаться всю жизнь. Равно как не можем позабыть об экспедиции и прекратить исследования.

В глазах Эмили отразился испуг.

— Но ведь тогда он обязательно найдет нас.

— Пусть, — произнес Колторн с убийственным спокойствием. — Кто-то же должен объяснить парню, что Роуз не для него. И не нуждается в нем. И очевидно, этим «кем-то» буду я.

Сердце Эмили сжалось от дурного предчувствия.

— Но ведь, судя по твоим словам, Стив настоящий маньяк! А вдруг он будет угрожать нам? Попытается увезти Роуз силой?

Профессор тяжело вздохнул.

— Я другого опасаюсь, Эмили. Что Роуз сама захочет уехать с ним. Мы не сможем вернуться в Штаты ранее чем через неделю. Но и допустить, чтобы Стив и Роуз встретились, не должны.

Только сейчас Эмили поняла, насколько серьезно положение. О господи, а ведь она-то совершенно не подумала о том, что Роуз едва ли собирается оказывать сопротивление!

Севшим голосом Эмили произнесла:

— Так что же нам делать, Джек?

Приблизившись, он ободряюще положил руку ей на плечо.

— Не переживай так. Возможно, мы поднимаем бурю в стакане воды. Еще не факт, что Стив рискнет отправиться в Мексику. Быть может, у него нет денег даже на билет. А если он и доберется до нас, мы просто серьезно с ним поговорим. Стив должен понять, что если он действительно любит Роуз, то для ее блага должен оставить девушку в покое.

Эмили испытующе заглянула Джеку в глаза. Ей показалось, что он сам не верит в то, что говорит.

— Хорошо бы, чтобы так все и было…

— Будем надеяться на лучшее, — оптимистично заметил Джек. — Ну а пока нам придется приложить немало усилий для того, чтобы не оставлять Роуз одну ни на секунду. Кстати, где сейчас она?

Эмили пожала плечами.

— Кажется, опять отправилась загорать. Мне поискать ее?

— Буду премного благодарен, — кивнул Джек. — Ну а я пойду потолкую с местными мужчинами и попрошу, чтобы они немедленно сообщили мне, если вдруг в округе появится молодой американец.

Ободряюще подмигнув, Джек покинул хижину. А Эмили еще некоторое время постояла неподвижно, касаясь пальцами плеча, еще хранящего тепло и тяжесть крепкой мужской ладони.