"Янтарное солнце" - читать интересную книгу автора (Марш Никола)ГЛАВА ДЕВЯТАЯНесмотря на сильное желание уехать обратно в парк аттракционов «Карнавал», Эмбер осталась в Брисбене. Она не могла сейчас бросить свой магазин. Поселилась она в большом заброшенном фургоне. В течение нескольких месяцев она с надеждой ожидала от Стива признаний в любви. Однако теперь его слова ничего не значат. Она прекрасно знает, что он скажет что угодно, лишь бы прибрать к рукам и их ребенка, и богатство своей бабушки. Как отвратителен этот мужчина, способный использовать другого человека для достижения своих целей! После того как прошлым вечером Эмбер уехала от него, Стив метался, не зная, с кем поделиться своими переживаниями. Единственный человек, которому он доверяет, — это его бабушка Этель. Стив заказал билет на самолет в Мельбурн. Через несколько часов он уже стучался в дверь спальни своей бабушки. — Что случилось, мой мальчик? — поинтересовалась она. Наклонившись к ней, Стив поцеловал ее морщинистую щеку, радуясь, что сейчас она выглядит лучше, чем раньше, и спросил: — А разве я не могу просто так, без причины, навестить тебя? Игриво погрозив пальцем, бабушка ответила: — Хоть я и умираю, но у меня нет старческого маразма, как у дряхлой старухи. По твоему лицу, Стив, я вижу — что-то не так. Я помню, ты уже один раз выглядел таким, когда был расстроен из-за неудачного химического эксперимента в школе. А сейчас садись и расскажи мне, что у тебя случилось. — Я хочу рассказать тебе об Эмбер… — Она беременна? — перебила его бабушка, внимательно смотря на него. Стив кивнул ей в ответ. — Прекрасно, мой мальчик! Я рада за тебя! Теперь я могу спокойно умереть. — Бабушка, и еще кое-что. Она не обратила внимание на его слова и продолжила: — Роквеллы всегда с тобой. Слава богу, что твоя мать родила тебя, иначе что бы тогда было с моим состоянием? Это единственный хороший поступок твоей матери. А когда должен родиться ребенок? — Не могу точно сказать. Прищурившись, бабушка спросила: — Ты обидел свою очаровательную жену, не так ли? И, возможно, отношения в вашей семье испортились? Стив робко ответил ей: — Да, ты права. Я не рассказал Эмбер об оговорке в твоем завещании, но она узнала об этом от матери. Побледнев, бабушка воскликнула: — О! Нет! Как ты мог совершить такую глупость? — В самом начале нашего брака я не любил Эмбер, поэтому и не рассказал ей об этом. — Но почему же ты женился на ней? — с удивлением спросила бабушка. Набравшись храбрости, Стив ответил: — Моя мать сказала мне, что тебе осталось недолго жить, поэтому я решил выполнить то, что обещал тебе, пока ты не… — Он замолчал, не желая добавлять слово «умерла», а затем добавил: — Мне нравилась Эмбер, а она была заинтересована во мне так же, как и я в ней, поэтому мы с ней поженились. — Что значит, она была заинтересована в тебе? — допытывалась старая леди. Стив вздохнул. — Для поддержания бизнеса ее отца были необходимы деньги, и я оказал им финансовую помощь. Я узнал, что Эмбер здорова и может иметь детей, поэтому… — Ты купил свою жену? Как какую-то вещь? — недовольно перебила его бабушка. — Своим браком с Эмбер я хотел обрадовать, отплатить благодарностью за все то доброе, что ты сделала, воспитывая меня. Твоя жизнь стала бы счастливее, если бы ты только смогла увидеть своего правнука или правнучку! Нежно дотронувшись до руки Стива, бабушка Этель произнесла: — Мой дорогой! Я думаю, ты должен все рассказать жене. — А если она не захочет слушать меня? — спросил ее Стив, вспоминая, как Эмбер смеялась над его словами о любви к ней, и сомневаясь, что она поверит ему, когда он расскажет ей обо всем. — Если Эмбер любит тебя, она тебя выслушает! Разве ты не прекрасный юрист? Прояви свои юридические способности в разговоре с женой! А что, если его бабушка Этель права и Эмбер действительно любит его? Однако он не совсем уверен в этом. У них прекрасный секс, и вне их спальни она всегда с симпатией относится к нему. Но любит ли она его? Разве он сам не говорил ей, что их брак основан на расчете, а не на любви? Закрыв на замок входную дверь в магазине, Эмбер опустила жалюзи. Она очень устала за сегодняшний рабочий день. В магазине опять было много покупателей, и ей пришлось без отдыха обслуживать их в течение целого дня. Она была немного удивлена внезапному приезду отца. Хотя он и сказал ей, что приехал в Брисбен по делам, Эмбер прекрасно понимала, что он просто хотел повидаться с ней. Эмбер скрыла от отца свои душевные переживания, стараясь казаться бодрой и довольной. Поверив, что в ее жизни все хорошо, Колин Лоуренс пожелал ей на прощание всего наилучшего. Как она счастлива, что ее бизнес помогает не думать о нелегком будущем! Она никогда не хотела быть матерью-одиночкой, но, видимо, ей придется одной воспитывать своего ребенка. Она уверена, что люди разводятся только потому, что не пытаются сохранить свою семью. Эмбер смахнула рукой слезы. Ей нельзя больше плакать, она уже наплакалась за сегодняшнюю ночь. И надо не жалеть себя, а серьезно подумать о своем будущем. У нее есть магазин, делами которого она должна руководить, а через несколько месяцев она родит ребенка, о котором будет с радостью заботиться. Разве она так уж несчастлива в жизни? Мысли Эмбер прервал громкий стук в дверь. — Закрыто! — крикнула она. Однако стук в дверь продолжался. — Хорошо, хорошо! Подождите! Слегка раздвинув жалюзи на входной двери, Эмбер увидела Стива. Она совсем не ожидала его прихода. — Эмбер, нам надо поговорить! — сказал он властно. Сдвинув жалюзи, она крикнула ему через дверь: — Уходи! Нам не о чем говорить! — Мне надо поговорить с тобой о многом! Открой дверь сейчас же! Скрестив руки на груди, она снова резко крикнула через дверь: — Не зли меня! — Эмбер, не прогоняй меня! — низким голосом произнес Стив. Что ему надо? Он и так разбил ей сердце! — А почему бы и нет? — с раздражением ответила она. — Сомневаюсь, что ты хочешь меня видеть. Ее голос звучал не строго, а как-то по-детски. У нее совсем не было желания прогонять Стива. Когда она раздвигала жалюзи, то мельком заметила, что муж выглядит изможденным, небритым, с черными кругами под глазами. Верхняя пуговица рубашки расстегнута, а галстук немного приспущен. Дернув дверную ручку, чтобы открыть входную дверь, Стив вежливо сказал: — Эмбер, позволь мне войти в магазин! Не можем же мы разговаривать через дверь. Ну, пожалуйста, позволь! Пожалев Стива, Эмбер открыла входную дверь. — Наш разговор будет пустой тратой времени, — строго сказала она. С беспокойством проведя рукой по волосам, Стив решительно ответил ей: — Я так не думаю. Она взмахнула рукой и строго проговорила: — Перед тем как начать наш разговор, давай договоримся. Вот мои основные условия: первое, попрошу тебя больше не командовать мною; второе, не старайся контролировать меня; и третье, самое главное, ты покинешь мой магазин навсегда после нашего разговора, согласившись с моим окончательным решением. Понятно? Не протестуя, Стив ответил: — Согласен с твоими требованиями. А теперь я могу войти? Эмбер удивило, что Стив не спорит с ней и соглашается со всеми ее условиями. Может, не только она, но и он очень страдает из-за их ссоры?! Не желая стоять рядом со Стивом, чтобы не позволить ему обнять ее, Эмбер зашла за прилавок и села на табуретку. Сейчас она чувствовала себя сильной и вполне владела собой. Однако этот человек всегда вызывал волнение в ее душе и сердце. Скрывая от Стива свое нервозное состояние, Эмбер крепко сомкнула пальцы рук. — Итак, — сказала она, — что же заставило тебя прийти ко мне? — В жизни все меняется, и люди тоже. Я… — Перестань! Великий Стив Роквелл изменился? Сомневаюсь! Ты всегда используешь людей: или для своего бизнеса, или для своего удовольствия! — Поднявшись с табуретки, Эмбер облокотилась о прилавок и спросила: — Итак, для чего же ты использовал конкретно меня, мой прекрасный? Стив быстро подошел к прилавку и наклонился, чтобы обнять Эмбер, но она отстранилась от него. — Прекрати! Мы должны во всем разобраться, — проговорил Стив. — Правильно! Ты хочешь поговорить со мной, ожидая при этом, что и я выслушаю тебя? Ты ошибаешься! В жизни не всегда получается так, как хочется! — Эмбер смахнула с глаз слезы. — Эмбер, я предупреждаю тебя… Она посмотрела на него — никогда еще она не видела Стива таким суровым. — О! Бедный маленький Стив! Что ты собираешься сделать со мной? Отшлепать? — Разумеется! И прежде, чем она смогла что-то сделать, Стив перепрыгнул через прилавок и с силой прижал ее к стенке. Задрожав от испуга, Эмбер крикнула ему: — Отпусти меня! — Когда же ты прекратишь сопротивляться? — спросил Стив, крепко держа в объятиях вырывающуюся Эмбер. Она должна была бы закричать, укусить или оттолкнуть его, ударив ногами, но она вдруг обмякла, ощутив во всем теле сильную тягу к нему. — Эмбер, посмотри на меня! Не желая подчиняться ему, Эмбер мотала головой из стороны в сторону, стараясь не смотреть на него. Приятный запах мужского одеколона одурманивал ее, разжигая еще большую страсть. — Ни к чему это, — тихо ответила она Стиву, надеясь, что ее сердце все-таки перестанет учащенно биться от волнения и успокоится. Подняв пальцем кверху ее подбородок и пристально посмотрев ей в глаза, Стив спросил: — Ты так считаешь? И прежде, чем она ответила ему, страстно начал целовать ее в губы. Его поцелуй был настойчивым, как бы требующим, чтобы она уступила. У Эмбер не было сил сопротивляться, она чувствовала себя беспомощной с этим мужчиной, который вызывал у нее такую страсть. Она буквально теряла рассудок от его прикосновений. Расстегнув пуговицы на его рубашке, Эмбер прикоснулась ладонями к теплой и упругой груди Стива. Нежно погладив Эмбер по голове, Стив снова поцеловал ее и, пристально посмотрев ей в глаза, сказал: — Ты знаешь, какие чувства у меня к тебе, и я с нетерпением ожидаю рождения нашего ребенка. Давай попробуем начать все сначала? Эмбер взволновало прикосновение его руки к ее животу. О боже! Он снова хочет заморочить ей голову своими нежными словами и сексом! Неужели он пришел к ней в магазин, надеясь, что она опять вернется к нему после их ссоры? Никогда! Оттолкнув от себя Стива, Эмбер резко произнесла: — Между нами все кончено, Стив! А сейчас исчезни из моей жизни! Стив удивленно посмотрел на нее, как будто она сошла с ума. — А как же наш ребенок? — спросил он. Ему необходим наследник богатства его умирающей бабушки — вот, что его так беспокоит! — с гневом подумала Эмбер. Она не поверит ему, если даже он начнет извиняться перед ней и объясняться в любви. План ее расчетливого мужа обречен на провал! Его слова убедили ее в том, что она нужна ему только для рождения ребенка! Эта мысль вызвала в душе Эмбер невыносимую боль, ей захотелось убежать от Стива. Внезапно она поняла, что должна сделать, чтобы навсегда избавиться от мужчины, который разбил ей сердце и разрушил все ее мечты. — Я не беременна, — сказала вдруг она. Хотя Эмбер и не была религиозной, она все же мысленно покаялась за то, что поступила сейчас жестоко, сказав мужу неправду. Стив сурово посмотрел на нее. Эмбер даже испугалась его грозного взгляда. — Что? — мрачно спросил он. Она отвернулась, чтобы не смотреть на него, притворяясь, что ищет носовой платок. — Я ошиблась. Видимо, нервозность из-за открытия моего магазина сделала меня немного невнимательной. Но это не очень страшно. Побледнев, Стив мрачно сказал: — Ты поступаешь очень плохо. — В чем же это? — спросила Эмбер, глядя на него со слезами на глазах. — Во всем, — резко ответил ей Стив сердитым голосом. — И в том, что говоришь, что это не так страшно, что ты ошиблась и не ждешь ребенка; и в том, что не веришь моим чувствам к тебе, моему желанию сохранить наш брак. Ты во всем поступаешь плохо. Глубоко вздохнув, Эмбер посмотрела ему прямо в глаза и, желая навсегда порвать все отношения, ответила: — Должна разочаровать тебя, Стив: я не собираюсь рожать детей для твоих замыслов. Желаю тебе успеха в этом деле в дальнейшем! А что касается нашего брака, то ты знаешь, что я вышла за тебя замуж только из-за денег. А если ты думаешь, что какие-то другие причины побудили меня стать твоей женой, то это твоя чистая фантазия. У меня нет к тебе никаких сильных чувств! Вот так! |
||
|