"Икона" - читать интересную книгу автора (Олсон Нил)

8

Он поджидал черный седан, который должен был спуститься с Семьдесят девятой улицы; день был холодный, и Мэтью решил укрыться в кафе. Огромные стеклянные окна давали прекрасный обзор: из них были видны снующие машины и пешеходы, посетители магазинов и музеев, спешащие по улице, которая, судя по небольшому указателю, называлась Дорогой патриарха Димитриуса.

Он никак не мог сосредоточиться из-за недостатка сна и отнюдь не неприятного волнения. Мысленно он постоянно возвращался на несколько часов назад, в тепло ее постели, к неожиданно горячему телу. Она была готова к нему, и достаточно было одного прикосновения, чтобы зажечь ее. Какое-то время он просто прикасался к ней, наслаждаясь самим процессом прикосновения. Он не принял осознанного решения остаться, он просто оказался там, в предрассветных сумерках, придавленный ее весом, — и не сразу понял, где находится. Полусонные, они снова и снова открывали для себя друг друга. Ана смехом пыталась скрыть смущение от своего удовольствия, ее тело послушно отзывалось на любое его движение. Он долго держал ее в руках, обнимал, не говоря ни слова, вдыхая запах ее волос, кожи; его тело и разум расслабились — наверное, впервые за несколько недель. Его тело все еще хранило блаженно примитивное воспоминание о ней, о том, как хорошо им было вдвоем.

За завтраком они снова заговорили об иконе. Похоже, она определилась с решением. Мэтью убеждал ее не спешить, но на самом деле был удовлетворен. Когда он уже собирался закрыть за собой дверь, она остановила его.

— Это было опрометчивым поступком, — сказала она, сжав его руку. — Мы едва знакомы.

— Чтобы узнать друг друга, нужно время. У нас не так уж плохо получается.

— Я даже не знаю, сколько тебе лет.

— А это имеет значение?

— Нет.

— Ну ладно, мне четырнадцать, — признался он. — Правда-правда, я бреюсь с одиннадцати.

Ана улыбнулась, уже думая о чем-то другом.

— Ты не хотел на ней жениться. Проблема была в этом, верно? — Она произнесла эти слова с такой уверенностью, что он даже не стал ничего отвечать. — Но в этом нет твоей вины, Мэтью. Просто это твое решение.

— Мне тридцать.

Она изобразила сильное огорчение, хотя на самом деле не могла быть намного старше его. Очевидно, она привыкла находиться в окружении солидных мужчин. Наконец он освободился и растаял в утренней прохладе, но все еще представлял себе ее стоящей в полуоткрытой двери, в сером кашемировом платье, с зачесанными набок волосами, голубые глаза провожали его, пока он спускался по лестнице, смотрели на него, понимали его, глубоко и беспокоящее проникали внутрь.

В кафе было прохладно, и Мэтью, пытаясь согреть руки, сжимал чашку с кофе. Когда он снова поднял глаза, на тротуаре, рядом с автобусной остановкой, стоял Фотис. Старик делал вид, что оглядывается по сторонам, хотя Мэтью был уверен, что тот заметил его в витрине кафе еще до того, как покинул машину. Он встал, Фотис взглянул на него и сделал знак оставаться на месте.

— Я опоздал?

— Нет, просто не хотелось ждать на холоде.

— Нам надо будет купить тебе пальто потеплее. Может, не пойдем гулять и останемся здесь?

— Конечно. — Он повесил пальто деда и втиснулся в кресло напротив. Народу было немного, и официант тут же навис над ними.

— Это то самое место, где готовят хороший рисовый пудинг? — спросил Фотис.

— Лучший в Нью-Йорке — подтвердил Мэтью.

— Два, пожалуйста.

Официант скользнул за прилавок. В этом тесном пространстве работали трое, гремя посудой и покрикивая друг на друга на смеси греческого и испанского.

— Ну что ж, — Фотис наклонился над столом, — что такое срочное и неотложное ты хотел мне сообщить?

— Я бы мог сказать тебе и по телефону.

— Такие разговоры лучше вести с глазу на глаз.

Мэтью побарабанил пальцами по пластиковой столешнице. Он должен загнать старого интригана в угол.

— Я уверен, что мисс Кесслер пойдет на сделку с церковью.

Старик медленно кивнул:

— Превосходно. Ты прекрасно справился, мой мальчик.

— Да я ничего особенного не делал — просто беседовал с ней.

— Я же говорил, что этого будет достаточно.

— Я знал, что тебя это порадует.

— Зато, боюсь, тебе это неприятно.

Мэтью пожал плечами. Фотис принялся за только что принесенный десерт.

— Думаю, она сделала правильный выбор, — продолжал Мэтью, — но не могу избавиться от ощущения, что вел себя нечестно по отношению к ней. Она ничего не знает о твоих связях с церковью.

— А что здесь знать? Они попросили о помощи, помощь оказалась не нужна.

— А я хотел ей рассказать, что они обратились к тебе, а ты обратился ко мне.

Фотис продолжал поглощать пудинг. К его усам прилипло несколько крупинок риса.

— Ты же сказал, что она пришла к этому решению самостоятельно. Рассказав ей, ты тем самым заставишь ее сомневаться в своем решении.

— А может, ей и следует сомневаться?

Старик быстро взглянул на него:

— Почему?

— Потому что, например, другой покупатель мог бы заплатить больше. К тому же музей должен отчитываться о своих действиях. А кто знает, что сделают с иконой греки?

— Надо настаивать, чтобы они тоже отчитывались.

— Я же сказал, что не могу ни на чем настаивать.

— Тогда посоветуй ей. Пока что у тебя неплохо получалось.

— А почему я должен действовать вопреки интересам музея, в котором работаю?

— Это другой вопрос.

— Я лишаю себя возможность иметь икону в своем распоряжении, изучать ее не торопясь, спокойно, в удобное для себя время. Меня такой расклад очень бы устроил.

— И это тоже другой вопрос. — Фотис помолчал, доедая пудинг. В кафе набилось несколько женщин с разноцветными бумажными пакетами, что-то весело лопотавших на каком-то из скандинавских языков. — Итак, перед нами девушка, музей и ты сам. Кто же на первом месте?

— Икона Аны.

Имя девушки вырвалось у Мэтью помимо воли. Но если старый лис это и заметил, то виду не подал.

— Очень хорошо. Насколько я понимаю, ей предстоит уплатить кое-какие налоги, но в остальном ее финансовое положение стабильно. У нее нет особой нужды в деньгах. Однако вполне возможно, что у нее имеются другие, духовные потребности.

— Ну, не нам об этом судить.

— Ее дед соорудил часовню для хранения иконы. — Мохнатые брови старика многозначительно поднялись. — Матерь Божья, что может яснее свидетельствовать о его намерениях, чем это? Что может увековечить его отношение к иконе, как не возвращение ее церкви? Это что касается девушки. Теперь музей. Честно тебе скажу, мне на них наплевать. Твоя преданность им, конечно, достойна уважения, но это огромная, богатая организация, которая вряд ли нуждается в твоей защите. Ешь пудинг.

Мэтью, хоть и не был голоден, послушно проглотил кусок.

— Что же касается тебя, — продолжал Фотис, позвякивая ложкой в опустевшем десертном бокале, — это вызывает у меня самую глубокую озабоченность. — Тщательно вытерев губы салфеткой, он перевел взгляд на улицу. «Он всегда настороже, — подумал Мэтью. — Почему?» — Церковь захочет закрепить за собой права на икону — на случай если девушка передумает. Однако они не смогут заполучить ее немедленно. Они еще не договорились ни о транспортировке, ни о последующем ее хранении. Я могу им помочь: на несколько недель предоставить нейтральную территорию для ее хранения, страховку, обеспечить безопасность. Я в любом случае это сделаю. А ты сможешь осматривать икону в любое время, когда пожелаешь.

— Существуют фирмы, предоставляющие услуги по хранению и транспортировке предметов искусства. Я даже могу порекомендовать несколько из них. Не думаю, что они поручат это тебе.

— Говорю тебе, я могу это организовать.

Мэтью сжал голову руками. Ему надо поспать. Ему надо подумать.

— Ты уже все организовал? Насколько плотно ты работаешь с этими людьми?

— Пока что были только обсуждения. Еще ничего не согласовано, но они сделают так, как я им скажу. Я участвовал в их благотворительных проектах, и в отличие от тебя мне не стыдно использовать имеющиеся у меня рычаги. Ну и в любом случае они предпочтут иметь дело с соотечественником, ты же знаешь греков.

— А зачем тебе вообще все это?

— Если я скажу, что для блага церкви, разве ты поверишь? — улыбнулся Фотис. — Подозрительный юноша. Хорошо, давай считать, что это для собственного удовольствия. В жизни очень мало вещей, которые доставили бы мне большее удовольствие, чем возвращение иконы в Грецию. А кроме того, это означает еще несколько дней наедине с ней.

— Понятно.

— И знаешь, есть еще один человек, который мог бы выиграть в этой ситуации. — Фотис смотрел на него выжидательно, но у Мэтью не было желания подыгрывать ему, задавая вопросы. — Твоего отца скоро выпишут из больницы.

— Мой отец? — Только что проглоченный пудинг налился в животе свинцовой тяжестью.

— Да.

— Он не слишком увлекается религией или искусством.

— Если ты хорошенько припомнишь прочитанное тобой, то поймешь, что вера не всегда является непременным условием исцеления. Это заложено в основе таинства. Неверующие подвергают сомнению любую религию. Их сопротивление — своего рода вера и обычно что-то говорит об их душах. Действительно живущие вне Бога никогда даже не задумываются обо всем этом. На мой взгляд, отрицание, присущее твоему отцу, — это нечто иное, не то, что он пытается показать.

— Уверен, что ему интересно было бы это услышать, — резко ответил Мэтью. В нем вспыхнуло раздражение: как смеет Фотис примешивать сюда отца? Тем не менее слова старика пробудили в нем и какие-то другие, трудноопределимые чувства.

— Я не настолько глуп, чтобы сказать это ему, и надеюсь, что и ты достаточно мудр, чтобы не упомянуть при нем об этом разговоре. Когда его выпишут из больницы, он заедет навестить меня. Икона будет там. Остальное в руках Божьих.

— В руках Божьих? — Мэтью еле сдерживался. Крестный произнес вслух то, что таили в себе пыльные старинные фолианты, что перешло из них и в сознание самого Мэтью. Слова насмешки замерли у него на губах под влиянием более сильного чувства. Страха? Не страх ли скрывался за его праведным гневом? Но чего ему бояться? — Ты действительно думаешь, что эта икона каким-то чудесным образом исцелит его?

— Я ничего не думаю. Я просто не хочу лишать его шанса получить от этого хоть какую-то пользу. А почему ты отказываешь ему в этом?

— И по этой смехотворной причине я не должен сказать Ане Кесслер правду?

— Ты не скрываешь от нее ничего, что ей необходимо знать. И существует много причин, по которым ты обязан предоставить событиям развиваться так, как они должны развиваться. Назвать их еще раз? Тебе нужны другие доказательства?

Раздражение Мэтью достигло критической массы и перешло в какое-то парализующее отвращение к самому себе. Человек чести должен делать то, что он должен делать, а не сидеть здесь и вести бессмысленный разговор.

— Как ты думаешь, девушка от тебя ничего не скрывает? — продолжал Фотис.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что у нее могут быть свои собственные секреты.

— Например?

— Я не претендую на то, что знаю все, но это странная, замкнутая семья, — это все, что мне понятно. Она не колеблясь использовала тебя в своих целях, сделав тебя своим советчиком.

— Я сам согласился на это.

— Всегда хочется так думать, когда имеешь дело с женщиной, не так ли?

— Мне не нравятся твои намеки.

— Беру свои слова обратно. Тебе не надо иметь никаких собственных интересов, чтобы поступить правильно.

— А как мы можем узнать, что правильно?

— Ты поступишь правильно, потому что ты хороший человек. Для этого тебе не требуется стимул — осознание семейных обязательств и семейной вины.

— Семейной вины? — резко повторил Мэтью. — Ты имеешь в виду — твоей вины?

— А мы разве не одна семья? Но я имел в виду не это, а скорее обязательства.

— Пожалуйста, не говори загадками, крестный. Просто скажи, что ты хочешь сказать.

Глаза Фотиса вдруг увлажнились, его лицо, казалось, обвисло, как и его усы.

— Я не хотел говорить об этом. Я нарушаю данное когда-то обещание. Ты меня понимаешь? Данное Fithee, Змею.

— Это тот, кто убил священника?

Фотис протянул руку над столом и тронул Мэтью за рукав.

— Нам не дано знать, убил ли он священника. Он поступил так, как считал правильным. Помни об этом.

— Расскажи мне.

— Твой Papou. — Он убрал руку и отвел взгляд. Мэтью продолжал пристально смотреть на него. — Змей — это твой Papou.

Фотис кивнул, спина его согнулась, шляпа сползла на глаза. Он как будто уменьшился в размерах. Ощущение шока и неверия охватило Мэтью. Он молчал, пытаясь успокоиться. Но получалось, что чем дольше он так сидел, онемевший от ужасных вопросов, роившихся в его сознании, тем больше все услышанное им походило на правду. Он не мог сказать точно, задумывался ли об этом когда-нибудь раньше.

Возможно, да, и тогда только этим можно было объяснить его нынешнее самообладание. Убийцы старели и превращались в добрых стариков. Он знал, что у деда было нехорошее прошлое. Его отец не один раз говорил ему, что дед в прошлом совершал поступки, которых теперь стыдится, которые преследуют его, не давая покоя. Конечно, существовали обстоятельства, которые могли бы объяснить то, что произошло, но у Мэтью было ощущение, что он никогда о них ничего не узнает. Конечно, он мог бы попробовать получить ответы на некоторые вопросы, но ему следует вести себя осторожно и не раскрывать свои карты Андреасу, пока не удастся узнать побольше. Даже сейчас, после стольких лет, было ясно, что дед приехал не просто навестить больного сына: его привели сюда какие-то дела. Когда бы Мэтью ни звонил, он не мог застать деда в отеле. Он никогда не рассказывал, где был, с кем встречался. Не связано ли это с иконой?

— А если я спрошу его об этом, он подтвердит?

Фотис был шокирован.

— Боже, дитя мое, да что он сможет тебе ответить? Возможно, скажет правду, возможно, придумает что-нибудь — я не знаю. Скорее всего промолчит, но я думаю, что если он узнает, что тебе это известно, это разобьет его сердце. Умоляю, не говори ему ничего.

Повисла тишина. Официант принес счет. И по тому, что Фотис не схватил его сразу же, Мэтью понял, насколько тот потрясен. Он взял счет сам и машинально сложил его в несколько раз.

— Черт побери, крестный. Лучше бы я этого не знал.


Сидя рядом с Мэтью на заднем сиденье, Андреас пытался побороть охватившую его дремоту. Его внучка Мэри, ученый по образованию, вела машину ровно, и это тоже не способствовало успеху его усилий. Ни одна женщина не водила машину так хорошо. Рядом с ней сидел неподвижный, бледный Алекс, и его глаза загорались, только когда он смотрел на влажный весенний лес. «Он не ожидал, что снова увидит это место, — подумал Андреас. — Наверное, спрашивает себя, не в последний ли раз любуется лесом… Вся его жизнь прошла мимо меня», — размышлял старик.

Когда Алекс был мальчишкой, Андреасу приходилось постоянно бывать в командировках — одна ужаснее другой. Он служил своей стране. Сначала шли приказы, спускавшиеся от какого-нибудь кровожадного скота или, еще хуже, напыщенного идеалиста, но через какое-то время это закончилось. Затем последовала череда отставок, сопровождавших каждую смену правительства. Мелькнувшей было мечте на нормальную жизнь не суждено было сбыться: он снова призывался служить очередному идиоту. Они пусть и медленно, но неизбежно сознавали, что нуждаются в таких людях, как он. Незаменимых людях, знающих всю изнанку, все секреты. Почему он возвращался? Не один, не два раза. Сколько же? Потому, что умел делать только это? Ведь можно было научиться чему-нибудь другому. Стать бизнесменом, например. Почему он позволил себе остаться в этой ужасной игре, в которой не было победителей и целью которой было лишь удержать этих идиотов у власти? Иногда ему все казалось понятным: да, есть враг, против которого надо сражаться. Но ведь было и множество людей, его соотечественников, сломленных морально и покалеченных физически — всего лишь за какие-то безвредные убеждения. Людей, не слишком отличавшихся от него.

Вскоре Алекс уехал учиться в Америку, там влюбился и больше уже не вернулся. Это было к лучшему, если учесть, что творилось в то время в Греции. Но семейные узы были уже надорваны, а смерть Марии вовсе их обрубила. Андреас подозревал, что Фотис мог проболтаться либо Алексу, либо своей племяннице Ирини, жене Алекса. Иначе как бы его сын мог узнать о некоторых вещах, таких, которые ему лучше было бы не знать? Один Бог знает, чего добивался Фотис. Вбить клин между отцом и сыном? Если он и планировал занять место Андреаса и стать отцом Алексу, то это ему не удалось. Парень отвернулся и от него. Истории о совершенном зле повлияли на Алекса до такой степени, что ему повсюду мерещился заговор. Но такое объяснение как бы освобождало Андреаса от его доли вины. А ведь это его отсутствие и его поступки отравили душу его сына, заставили его смотреть на жизнь холодным взглядом ученого, что, по мнению Андреаса, было ущербным, неполноценным подходом.

А может, он несправедлив по отношению к обоим? Каждый отец рано или поздно наносит рану своему сыну, это почти его обязанность. Мужчина должен идти своим путем, и разве не так получилось с Алексом? Да, цинизм, да, обида — но он сделал успешную карьеру, женился, произвел на свет двух чудесных детей. За это он заплатил отказом от прежней жизни, от родины, от отца. Но это было справедливо. Это не было необходимо, но было справедливо.

За небольшой хвойной рощей показался дом — скромное по сравнению со столь популярными в этом городе огромными кирпичными особняками каменное строение. Алекс отказался сесть в инвалидное кресло и сам вошел в дом, поддерживаемый с обеих сторон сыном и дочерью. Уже внутри Ирини проводила его в кабинет, где он мог отдохнуть, чтобы преодолеть следующий этап — подняться по лестнице. Андреасу предложили присесть в кресло рядом с теплой батареей, но, когда остальные удалились на кухню, он присоединился к ним.

— Он выглядит неплохо, — сказала Мэри. — Я имею в виду, он рад, что вернулся домой.

— Если Бог того захочет, мы можем держать его и дома, — ответила Ирини, яростно взбивая яйцо. Похоже, она одна еще сохранила способность что-то делать. — Babâs, вы хотите пить?

— Занимайся супом, я сам налью.

Но Мэри уже вскочила, и это было очень кстати, потому что он не знал, где находятся стаканы. В этом доме он бывал только дважды, и сейчас ему казалось, что он гостит у дальних родственников. От этой мысли ему стало еще тяжелее, но он попытался погасить в себе это ощущение и с благодарностью принял стакан воды от внучки. У Мэри было лицо юной девушки, хотя ей пошел уже двадцать восьмой год, и она все еще была не замужем. Слишком красива, предположил старик, слишком большой выбор женихов.

— Спасибо, дитя мое.

— Повесить твое пальто?

— Чуть позже.

— Мам, я прибавлю отопление, дедушке холодно.

— Нет, пожалуйста, мне очень хорошо, — запротестовал Андреас. Большинство мужчин на его родине приняли бы подобную суету как нечто должное, однако для него она была унизительна. Он не мог сидеть как паша, позволяя себя обслуживать. Он или просил то, что ему было нужно, или брал это сам. И вообще, он предпочел бы, чтобы его не замечали. — Лучше займись отцом.

— Я ничего не могу для него сделать. — Девушка выглядела подавленной.

— Иди сюда, сядь рядом.

Взяв Мэри за руку, он стал гладить ее по голове. Из-за стола на них смотрел Мэтью. На его лице читалась озабоченность. Андреас находился здесь уже почти неделю, а они так и не поговорили как следует. За это время они вообще ни разу не встречались вне больницы. Мальчик очень занят, но все-таки надо найти время. Конечно, Андреас ни в коем случае не ставил под сомнение его здравый смысл; просто следовало избавить его от того беспорядка, той неразберихи в мыслях, в которую его мог ввергнуть старый интриган, — если, конечно, подозрения Алекса были справедливы. Рука уравновешивающая была в порядке.

— Мария, — Ирини налила пенящийся суп в тарелку, затем выжала в него лимон, наполнив кухню острым, свежим запахом, — прикати сервировочный столик и поставь его рядом с отцом.

Мэри опять вскочила, и обе женщины направились через холл к кабинету. Мужчины остались вдвоем на ставшей вдруг тихой кухне. Между ними отчетливо ощущалось напряжение.

— Ждем криков и звона бьющейся посуды? — сказал Мэтью.

— Думаю, отец примет лекарство.

— Да, правильно. Суп avgolemono лечит рак.

Андреас кивнул:

— Возможно.

— Мне жаль, что у нас не было возможности увидеться. Неделя была даже более сумасшедшей, чем я ожидал.

— Я не скучал. Но было бы неплохо пообщаться. Только не здесь.

— А ты у нас останешься сегодня?

— Если твоя мать попросит об этом.

— Она не попросит, потому что предполагает, что ты останешься.

Андреас отмахнулся от дальнейшего продолжения этой темы.

— Расскажи, как у тебя дела на работе.

— Суматошно. — Мэтью положил ноги на стул. Он выглядел уставшим. — Я сейчас занимаюсь оформлением прав на некоторые работы для предстоящей выставки. Кроме того, пару дней меня не было в офисе — я занимался исследованиями и несколько раз выезжал к клиентам.

— Это не по поводу греческой иконы?

— Да, в значительной степени.

— И что, музей собирается ее покупать?

— По правде говоря, — ответил Мэтью после некоторого внутреннего спора, — это маловероятно.

— Правда? А почему?

— Продавец побаивается. Да и музей занервничал. Вполне возможно, что икона была украдена. — Внук пристально на него смотрел. Что он знал? Наверное, немного. — Подозреваю, что тебя это не удивляет.

— Ты знаешь, что я вырос в этой деревне, жил там до переезда в Афины. И я был там во время войны.

— Ее забрали немцы, — сказал Мэтью многозначительно.

— Правильно.

— И был убит тот, кто пытался этому помешать.

— Что рассказал тебе Фотис?

Мэтью вдруг сбился с прокурорского тона.

— Почти ничего. Только то, что я сказал.

Правильно ли было заводить об этом речь? Принесет ли это облегчение или еще более усилит боль? Мог ли он так поступать с мальчиком? И мог ли он вновь так поступать с собой?

— Честно, что тебе известно?

— Ничего. Я хочу, чтобы ты мне рассказал. Хочу услышать это от тебя.

Из кабинета не доносилось никаких звуков, как будто находившиеся там трое человек исчезли. Старик посмотрел на вставленный в рамку карандашный рисунок, висевший на стене за спиной внука. Профиль Алекса, сделанный Мэтью, когда тому было четырнадцать. Вполне профессиональная работа. «Он бродит на ощупь в потемках, — подумал Андреас. — Он ничего не знает. Кто-то при нем что-то сболтнул, и теперь он пытается что-то узнать. Я не первый, кого он спрашивает, это значит, что полученные ранее ответы его не удовлетворили». Он подумал об обещании, которое они с Фотисом дали друг другу много лет назад. Следует ли он обету молчания после всех событий прошедших лет? Можно ли поговорить об этом с Мэтью, не нарушая данных обязательств?

— Извини, — сказал он наконец. — Это одна из тех глупых ситуаций: если ты не знаешь, я не могу тебе сказать. Мы с твоим крестным дали друг другу слово.

Неожиданно в кабинете раздались голоса. Мэтью выглядел смущенным. Либо предоставил событиям развиваться самостоятельно, либо перебирает в уме другие способы подхода. В холле раздались шаги, и мужчины подняли глаза. В дверях стояла растерянная Ирини:

— Он выгнал меня, можете себе представить? — Мэтью пододвинул ей стул, но она не стала садиться, просто оперлась о плечо сына. — Его раздражает, что я пытаюсь ему помочь.

— Наверное, ты слишком старалась.

— Я просто хотела убедиться, что он действительно его съест.

— Ты что, пыталась его покормить с ложечки?

— Да, сам он все проливал.

— Дай ему сделать это самому. Он не хочет чувствовать себя инвалидом.

Она села, покачав головой, положила руки на стол и стала смотреть в окно, по которому медленно стекали капли дождя. Затем перевела взгляд на Андреаса.

— Ты переночуешь у нас?

Он пожал плечами.

— Ты хочешь, чтобы моя дочь повезла тебя в город, а затем возвращалась сюда под дождем и в темноте, думаешь только о себе?

Его удивила ее ярость, хоть он и знал причину. Это была уже не та пассивная, податливая женщина, на которой его сын женился тридцать лет назад. Она стала жестче, и это заставляло его гордиться ею.

— Я никогда бы не попросил об этом. Конечно, я останусь, если ты не против.

— Ты всегда здесь желанный гость, — ответила она мягко. — И всегда им был.

«Лучше не влезать во все это», — подумал он.

— Извините, что прервала ваш разговор, — продолжала она. Никто из мужчин не ответил. — Я не знаю, о чем вы тут шептались всю эту неделю, да меня это и не волнует. Но пожалуйста, никаких секретных разговоров, споров, перешептываний, страшных рассказов, пока вы находитесь здесь. Я не допущу, чтобы Алекс расстраивался или чтобы кто-то рядом с ним выглядел подавленным. Вы оба меня поняли?

Она взглянула на Андреаса, и тот кивнул. Мэтью сделал то же.

— Отлично. Мне понадобится ваша помощь, мальчики. Мэтью, иди посиди с отцом. Babas, пойди приляг на диван, я разбужу тебя через полчаса.

И они оба пошли выполнять ее указания.

Она поцеловала его в дверях, не стесняясь ничьих глаз, и Мэтью обнаружил, что его тоже не волнует, что их кто-то может увидеть. Он почти не помнил, как пришел сюда, ноги сами привели его к ее дверям. Это был порыв — пойти к ней, его тело лучше его разума знало, что нужно делать. Ана втянула его внутрь, и они долго стояли обнявшись.

— Твой отец уже дома?

— Да. Мы вчера перевезли его.

— Ты думаешь, так будет лучше? — Она сделала шаг назад, остановив на нем понимающий взгляд, читая сомнения на его лице.

— Да. — Похоже, он сразу понял, что за этим крылось. Черт с ним, с лечением, ему сейчас нужна была семья, дом. Забота, надежда. Вера. — Так будет лучше. — Он улыбнулся ей, как будто в этом была ее заслуга. — А там посмотрим, что будет дальше.

Она не предпринимала никаких действий, и он направился через холл к кухне, мысленно уже видя лестницу, ведущую вниз, маленькую комнатку и ту, другую женщину, третью часть треугольника. Но Ана взяла его за руку и потянула в другую сторону, к лестнице, ведущей наверх.

— Нет, сегодня никакой иконы. Только ты и я.

Он послушно шел за ней по лестнице, ноги сами несли его, хотя мышцы онемели, а сердце бешено билось. Непонятный страх вновь овладел им. Он хотел находиться здесь, наверху, с ней. И он хотел находиться там, внизу, с ней. Нет, она не могла сказать это серьезно. Одна только мысль о том, что он не увидит ее, разозлила его, и ему тут же стало стыдно этой злости. Он пытался держать под контролем свои эмоции, пока Ана медленно, не торопясь, раздевалась. Бесполезно. Она все заметила — он это понял.

— Я хочу, чтобы мы были вдвоем, Мэтью. Я хочу, чтобы было что-то, принадлежащее только нам двоим.

Сняв с него рубашку, она прижалась к нему грудью и животом. Ее прохладная плоть требовала ласки. Его тело напряглось ответным желанием, забыв о взбаламученном, мечущемся разуме. В памяти всплыли слова Фотиса. Кто знает, что на самом деле у нее на уме? Да какая разница? Ее язык встретился с его языком, он вспомнил проведенную вместе ночь. Ему хотелось этого еще и еще, хотелось потеряться, раствориться в ней. И в его мыслях Богородица отступила — но не исчезла.