"Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова" - читать интересную книгу автора (По Эдгар Аллан)
1 ВВЕДЕНИЕ
Романс! ты любишь петь, качаясь,Глаза закрыв, крылья смежив,В зеленых ветках старых ив,Что спят, над озером склоняясь.Мне был знаком тот милый край,Где жил ты, пестрый попугай! —Ты азбуке учил ребенка,Твой голос повторял я звонко,Блуждая в чаще без конца,Дитя, с глазами мудреца.Что грозы тропиков, насталиГода, где петь не стало сил,Где бледных молний бороздилЗигзаг разорванные дали;Он, с громом, в небе обнажалМрак беспросветный, как провал;Но тот же мрак, в каймах лучистых,Жег крылья молний серебристых.Ленив я с детства был, любилВино, читал Анакреона, —Но в легких строфах находилЯ зовы страсти затаенной.Алхимии мечты — даноВеселье превращать в страданья,Наивность — в дикие желанья,Игру — в любовь, в огонь — вино!Так, юн, но здрав умом едва ли,Я стал любовником печали,Привык тревожить свой покой,Томиться призрачной тоской.Я мог любить лишь там, где грозноДышала Смерть над Красотой,Где брачный факел «Рок» и «Поздно»Вздымали между ней и мной.А после вечный Кондор летПотряс все небо слишком властноШумящей бурей гроз и бед;Под твердью мрачной и ненастнойЯ забывал, что я — поэт.Когда ж он с крыльев, в день спокойный,Ронял мне в сердце светлый пух,Все ж нежно петь не смел я вслух,Не обретал я лиры стройной:Для песни и душа должнаСозвучной быть с тобой, струна!Но ныне все прошло бесследно!Печаль и Слава — отошли,Мрак разрешился в сумрак бледный,Огни чуть теплятся вдали.Глубок во мне был омут страсти,Но хмель на дне оставил муть;Кто у Безумства был во власти,Тот жаждет одного — уснуть:Храню одно из всех пристрастий, —В Мечте навеки отдохнуть!Да! но мечты подобных мне — заранеОсуждены рассеяться в тумане.Но я клянусь, что я страдал один,Искал живые, нежащие звуки,Чтоб вырвать миг у тягостных годин,Пока еще все радости, все мукиНе скрыты ранним инеем седин,Пока бесенок лет, с лукавым взглядом,Не мог в сознаньи спутать все черты,И Старость белая не стала рядом,Взор отвратив от вымыслов мечты.