"Девушка из «Обители снов»" - читать интересную книгу автора (Кокс Мэгги)

ГЛАВА ШЕСТАЯ


Он ехал по извилистой, полуразрушенной дороге и недалеко от дома наткнулся на старомодный «моррис минор», съехавший в канаву. Адриан моментально догадался — это Лиаден. Он быстро выскочил из джипа и побежал к машине. Сердце рвалось из груди, кровь стучала в ушах. Он рывком открыл дверцу со стороны места для пассажира и окликнул ее. Она повернула голову. Голубые глаза были затуманены. И тут он увидел кровь.

На одно мгновение он замер и почувствовал приступ тошноты. Кровь сочилась из раны на лбу.

— По-моему, я ударилась головой. — Она криво улыбнулась, словно просила прощения. Он наклонился к ней.

— Вас надо вытащить из машины — и тотчас в травмопункт. Осторожно двигайтесь ко мне. Не спешите, никаких резких движений.

Он удивился чувству, переполнявшему его: ему хотелось ее защищать. Он быстро подавил эту непрошенную чувствительность и стал помогать ей выбраться из машины.

— Я свернула в сторону, чтобы не задавить кролика. — Из ее голубых глаз лились слезы, словно кристально чистая вода фонтана обмывала сапфиры.

— Кролика? — сухо спросил Адриан. Он деловито усаживал ее в джип. Потом застегнул ремень безопасности, убрал с глаз волосы и осмотрел рану. Рана сантиметров пять длиной и на вид глубокая. Насупившись, он смотрел на ее поднятое вверх лицо. Что делать? Пугать ее хмурым видом или зацеловать до бесчувствия? Он разрывался между двумя вариантами. Эмоции снова овладевали им. Необходимо взять их под контроль. В глубине души нарастала ярость: ничего в его жизни не подчинялось контролю. Ни одно проклятое желание.

— Вот, — он достал из кармана джинсов белоснежный платок и протянул Лиаден. — Приложите к голове и держите, пока мы не приедем в больницу. Она примерно в десяти милях. Выдержите?

— Конечно, выдержу. — Голос прозвучал хрипло и слегка прерывисто.

— Вам больно? — требовательно спросил он. — У вас кружится голова, вас тошнит?

— Голова не кружится, но... здесь саднит. — Сморщившись, Лиаден осторожно прижала чистый белый платок к голове. — Вы, наверное, думаете, что я ужасный водитель? Но я и в самом деле боялась задавить кролика.

— А разбиться насмерть вы не боялись? О чем вы только думали, когда совершали это благое дело?

Сколько ярости в голосе, подумала Лиаден. У нее стучало в висках. Счастье, что Адриан проезжал мимо. А то бог знает, сколько бы она выдержала на холоде. Температура быстро падала. Она попыталась сглотнуть, но боль в горле была почти такой же болезненной, как рана.

— Я не думала совершать «благое дело». Я действовала совершенно инстинктивно. Разве вы хотели бы иметь на совести смерть невинного создания? — Ей показалось, что ее вопрос звучит дерзко. Но Лиаден не смогла сдержаться. Почему он всегда на нее сердится?

Теперь он уставился на нее так, будто она ударила его. Потом отрывисто кивнул и захлопнул дверцу с ее стороны. Забравшись на водительское сиденье, Адриан включил мотор, прибавил скорость и поехал, не удостоив ее и взглядом. Ее слова эхом отдавались у него в мозгу: «Разве вы хотели бы иметь на совести смерть невинного создания?» Его охватило такое жуткое отчаяние, что, если бы рядом не сидела Лиаден, он бы добровольно съехал в ближайшую реку...


Дверь внезапно открылась, и в ее комнату широкими шагами вошел Адриан. Лиаден с виноватым видом приняла сидячее положение, опираясь на подушки. Она пыталась не обращать внимания на жжение в недавно зашитой ране. Они провели в больнице почти три часа. Вернулись домой около десяти вечера. Лиаден даже думать не могла об изысканных блюдах, которые собиралась приготовить. Кроме того, продукты для этих блюд остались на заднем сиденье ее брошенной машины.

С легким трепетом смотрела она на высокую, впечатляющую фигуру Адриана, и чувство неловкости нарастало. В больнице он был безукоризненно внимателен и заботлив. Пока они ждали, сидя на красных жестких пластмассовых стульях, он то и дело спрашивал, удобно ли ей. В отделении неотложной помощи скопилось много народа. Чуть ли не поминутно он подходил к маленькому окошку регистратора и спрашивал, долго ли им еще ждать, когда займутся Лиаден. В приемной все глаза были устремлены на него. Она не поняла почему, но вскоре ее приняли. То ли Адриан донял регистратора постоянными вопросами, то ли вокруг него создавалась такая аура, которой подчинялись окружающие.

И в то же время она не могла сдержать беспокойства. Ведь ему нужна экономка. И, несмотря на боль, она решила прямо завтра утром приступить к своим обязанностям. Будет в голове шум или не будет — неважно. Пусть Адриан знает, что она не слабый цветок, который вянет при первом же столкновении с жизнью.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он, рассматривая ее.

— Прекрасно. — Она сглотнула и отвела взгляд. Ведь он видел, что она лежала, потому что чувствовала себя совсем не прекрасно.

— Лгунья, — сказал он.

Неловкость постепенно снова сковывала ее. С беззаботным видом она потрогала белую повязку на лбу и вымученно улыбнулась.

— Очевидно, завтра мне будет лучше. Это маленькая рана. Не беспокойтесь, завтра я встану и буду как всегда. Вот увидите.

— Через мой труп.

Лиаден удивленно вытаращила глаза.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что только идиот будет смотреть, как вы встанете и приметесь за дела после несчастного случая. Чтобы выздороветь, вам нужен день, а то и два. И скажите правду, кружится ли у вас голова, тошнит ли вас?

Она смирилась и откинулась на подушки. Внезапно ее охватила страшная усталость.

— Я посмотрю, как буду чувствовать себя утром, — тихо пробормотала она.

Он изучал ее бледное лицо. Широко открытые голубые глаза со следами ссадин под ними. Потом поднял вьющуюся прядь рыжевато-золотистых волос. Ощущение шелковистости ее волос перевернуло что-то в глубине души. Он нахмурился. Сосредоточенный взгляд не отрывался от вьющейся прядки. Он увидел кровь в этих прекрасных волосах и испытал страшное потрясение. Запрятанная боль, которую он носил в себе все годы после гибели Николь, казалось, всплыла на поверхность. Слава богу, Адриан быстро пришел в себя и моментально отвез Лиаден в больницу. Он никогда бы не простил себе, если бы вовремя не пришел ей на помощь.

— Ранение головы бывает очень серьезным, — вслух произнес он. — Даже если поначалу оно не кажется таким.

Он был далеко от нее. Совсем в другом месте. Лиаден это ясно видела. Он думает о какой-то прошлой ситуации. И эта ситуация мучает его. Когда-нибудь, если у нее хватит отваги, она рискнет спросить. Но не сейчас. Потому что память пробудила у него прежнюю боль.

— Я... я буду осторожна, — пообещала Лиаден. Губы ее дрожали.

— Я позвонил парню, владельцу местного гаража, где чинят машины, чтобы он приехал и вытащил из канавы ваш «моррис минор». Теперь я жду от него звонка. Как только он даст о себе знать, я поеду и поговорю с ним. Если я ненадолго уеду, вам не станет плохо? Я постараюсь вернуться побыстрее.

— Конечно, со мной будет все прекрасно.

— Не вставайте с кровати и не двигайтесь слишком много.

— Не буду.

— Хорошо. — Казалось, он удовлетворен. Адриан резко отпустил ее мягкие локоны. Затем пересек комнату и подошел к двери.

— Спасибо за все. За то, что заметили мою машину, отвезли меня в больницу и за все другое. Я очень благодарна вам.

— Не за что. — Адриан пожал плечами и не удержался от колючей шутки: — Я всего лишь защищаю свои инвестиции.

Подавленная, она закрыла глаза. Боль от обиды добралась аж до кончиков пальцев.


Адриан сказал, чтобы она не беспокоилась. Сэндвичей и кофе ему на ланч достаточно. Но Лиаден решила, что мужчине, занимающемуся творчеством, нужно что-то более основательное. И в такой холодный солнечный день, как сегодня, ничего нет лучше горячего домашнего супа.

— Кто-нибудь есть дома?

Лиаден повернулась на голос. Ее взгляд столкнулся с улыбающимся Стивеном Феррерсом. Он вошел в кухню в обычной манере «плохого парня». Пронзительный взгляд пробежал по ее фигуре в свитере и джинсах. Стивен не скрыл, что увиденное ему понравилось. Лиаден моментально ощетинилась. Так делала Иззи, когда в дом приходил незнакомый визитер.

— Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?

После той неприятной встречи в саду она его не видела. И ее встревожил тот факт, что он не обратил внимания на ее предупреждение.

— Ничего себе, приятное приветствие! К твоему сведению, парадная дверь не заперта. Наш мистер Джекобс отправился на прогулку и оставил дверь приоткрытой. Я заглянул, чтобы проведать тебя. Папа сказал, что прошлым вечером ты съехала в канаву. И его светлости пришлось свозить тебя в больницу. Ты ушибла голову. Мне печально это видеть, Лиаден.

Лиаден слегка тревожило, что Адриана нет в доме.

— Рана не так серьезна, как выглядит. Теперь со мной все в порядке.

— Не спорю, дорогуша. Ты самое лучшее, что есть в этом богом забытом месте!

— Послушай, — она еле сдерживала раздражение, — мне и правда нужно идти. У меня есть работа, которую надо сделать. Уверена, что у тебя тоже.

— Видела утренние газеты?

И, прежде чем Лиаден успела ответить, он достал из глубокого кармана спортивной куртки сложенную газету и шлепнул ее на стол.

— Посмотри на вторую страницу и своими глазами увидишь, что представляет собой наш знаменитый мистер Джекобс!

Лиаден не шелохнулась и не посмотрела на газету, оскорбляющую Адриана. Вместо этого она окинула холодным взглядом Стивена. Тогда он сам развернул газету. Нехотя она заметила черно-белый зернистый снимок. Его явно сделали в бытность Адриана военным корреспондентом. Он стоял на фоне пустынного пейзажа в светлых брюках и в рубашке с завернутыми рукавами. И хотя ему приходилось вести репортажи из мест опасных и беспощадных, он выглядел моложе и беззаботнее, чем сейчас.

Рядом с фотографией Адриана поместили другой снимок, явно сделанный для гламурного журнала. Красивая брюнетка с экзотически раскосыми глазами и пухлыми губами. Петра Коллинз. Заголовок кричал: АКТРИСА ИЗ ГОЛЛИВУДА ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО ЕЕ ЛЮБОВНИК-ПИСАТЕЛЬ ТРЕБОВАЛ, ЧТОБЫ ОНА СДЕЛАЛА АБОРТ. Пробежав глазами по странице, Лиаден прочла: «Известный писатель Александер Джекобсен, в прошлом военный корреспондент Адриан Джекобс, отрицает сенсационное заявление Петры Коллинз, будто он заставлял ее сделать аборт, когда она была беременна его ребенком...»

— Чепуха. — С презрительной гримасой Лиаден сложила газету и повернулась к своей ароматной кастрюльке.

— Ты уверена, дорогуша?

Лиаден вздрогнула, потому что Стивен подошел к ней и положил руку ей на плечо. Будто какое-то насекомое проползло по голой коже. Лиаден резко повернулась и толкнула его в грудь, заставляя отойти.

— Я уже говорила вам, если вы коснетесь меня, я позвоню в полицию!

— Думаешь, твои угрозы напугали меня, мисс Добродетель? Для кого ты бережешь себя? Для хозяина этого поместья? Может быть, он и уложит тебя в свою постель, дорогуша, но на большее не рассчитывай. Видишь, что он сделал с этой актрисой? Когда он женится, он не возьмет такую, как она или как ты. Это будет шикарная особа, которая ходила в соответствующую школу. И папа у нее богатенький. А с тобой может случиться что-нибудь гораздо хуже, чем угождать мне. Гораздо хуже.

Его рот исказила омерзительная гримаса. Лиаден похолодела от его жуткой ухмылки. Дрожа от возмущения, она покачала головой.

— Радуйтесь своей убогой мечте! Но если вы снова подойдете ко мне ближе чем на тридцать сантиметров, я пойду к вашему отцу и расскажу, чем вы занимаетесь.

— Никуда ты не пойдешь.

— Нет, пойду...

— Что тут происходит? — В кухню вошел Адриан. Лицо словно грозовая туча. У Лиаден замерло сердце. Она схватила со стола газету, быстро сложила и сунула Стивену в руки. Адриану только не хватало сегодня хама-шантажиста.

— Ничего, — улыбнулась Лиаден. Стивен с самодовольной гримасой отсалютовал газетой и ленивой походкой прошел мимо Адриана, словно у него в мире нет никаких забот.

— Минуту.

— Да, мистер Джекобс?

— Я не хочу, чтобы вы приходили сюда и докучали Лиаден, когда она работает. Понятно? — Хотя ровный голос Адриана мог ввести в заблуждение, Лиаден слышала ярость в его деланом спокойствии.

— Да, мистер Джекобс.

— И вам лучше убрать эту тупую ухмылку с лица, пока ее не уберу я!

— Это что? Угроза?

— Если вы хотите сохранить свое место, лучше не спорьте со мной. Я понятно говорю, мистер Феррерс?

Стараясь сдержать злость, Стивен насмешливо кивнул и вышел из кухни.

Лиаден наконец выдохнула. Во время этой сцены она затаила дыхание.

— Вы бы лучше не приваживали его. — Адриан стоял уперев руки в бока и разглядывал ее так, будто она стала величайшим его разочарованием. Негодование и обида на его необоснованное замечание жгли ей грудь. Неужели он и вправду думает, что ее интересует такой парень, как Стивен Феррерс?

— Я не приваживала! Он только хотел...

— Меня не интересует, чего он хотел от вас, Лиаден. Дела здесь пойдут много лучше, если люди, которым я даю работу, будут ее выполнять, а свою личную жизнь устраивать в свободное время!

С этими словами он вышел из кухни. Лиаден потребовалось несколько минут, чтобы переварить это яростное предупреждение. Но потом она помчалась за ним и догнала в коридоре. В гневе она схватила его за руку, остановила и заставила посмотреть ей в лицо.

Адриан на мгновение чуть не потерял сознание. Перед ним были голубые глаза, вспыхивающие гневом. Вздымающаяся грудь. В этот момент Лиаден Ива была женщиной его мечты, собранием всех его фантазий, завернутых в одну роскошную сексуальную упаковку...

— Минуту! Нельзя так! Войти, сказать нечто оскорбительное и снова уйти!

— Вы полагаете, что я не имею права предупредить вас, если вы тратите время, договариваясь о свидании со Стивеном Феррерсом? Ведь это я плачу вам обоим за работу.

Внезапно Лиаден сообразила, что держит его за руку. Она тут же отдернула ее. Кровь бросилась в бледное лицо. В этот момент она могла думать только об одном. Это был секс. Адриан Джекобс — это секс. Потом начнется медленное, сладостное мучение. Достаточно только находиться с ним в одной комнате. Никогда за все свои двадцать семь лет Лиаден не переживала такого бессмысленного томления по мужчине.

— Мне совсем не нравится этот человек! Почему вы решили, что я мечтаю встретиться с ним после работы?

— Для этого не надо напрягать воображение. Он хорош собой и определенно является магнитом для некоторых местных девиц. — Адриан пожал плечами и отвел взгляд. Когда он снова посмотрел на Лиаден, его рот изогнулся в полуулыбке. — Может быть, вы одиноки? Если исключить рану на голове, полученную ради спасения кролика, вы, Лиаден, молодая, здоровая женщина. Уверен, что у вас нормальные желания, как у любой молодой женщины. Не надо их стыдиться.

Лиаден насупилась, едва способная говорить.

— Я не стыжусь. Но меня не интересует Стивен Феррерс. И я не хочу, чтобы вы так думали.

— Хорошо. — Он отвел локон с ее лба, словно изучая повязку, которая обхватывала голову. Его прикосновение моментально включило электрический ток, который, пульсируя, побежал по всем жилам Лиаден. Дрожь и жар, слабость, как при температуре, и беспомощное мечтание. — Мне нравится этот свитер, — рассеянно пробормотал он. Рука медленно спускалась вниз.

— Вам? — Загипнотизированная его взглядом, Лиаден почти не дышала.

— Он показывает, как совершенны ваши очертания.

Его пальцы неотвратимо скользили вниз. Потом они погладили ее грудь. Сильная волна жгучего желания пронзила ее. На какой-то момент она почти потеряла сознание.

— Адриан, я...

Он отдернул руку, но его взгляд еще обжигал.

— Держитесь подальше от Стивена Феррерса.

Поверьте мне, от него одни неприятности. Если он будет хоть как-то мешать вам, тотчас скажите мне. Понятно?

В этот момент она едва ли могла говорить и только кивнула.

— Лиаден?

— Что?

— Не могли бы вы из жалости ко мне не надевать этот обтягивающий свитер? Я был бы вам обязан.

Лиаден повернулась и заспешила на кухню.