"Милая лгунья" - читать интересную книгу автора (Кэрри Томас)1Даже спустя годы Стейси Уилкинс все еще потрясала встреча лицом к лицу с человеком, который похож на нее как две капли воды. Анна Ричардс, элегантная и невозмутимая, стояла в дверях, и взгляд ее огромных темных глаз блуждал по людному и шумному залу. Ее черные волосы мягко ниспадали на плечи, контрастируя с серебристой тканью костюма. На пальце Анны блеснуло золотое кольцо, когда она, заметив Стейси, помахала ей. Само совершенство, с легкой завистью подумала Стейси, наблюдая, как Анна ловко пробирается сквозь толпу, весело приветствуя одних и вежливо кивая тем, кого, наверное, не помнит вовсе. Наконец она, осторожно улыбаясь, остановилась напротив Стейси. — Привет. Ты меня помнишь? — Разве я могла забыть? — Стейси улыбнулась в ответ, хотя и немного криво — по залу прокатился легкий шумок, когда собравшиеся заметили необыкновенное сходство двух девушек. — Когда я приехала, швейцар явно принял меня за тебя. — Ну извини. — Анна помялась. — Не возражаешь, если я к тебе присоединюсь? — Да ради Бога. Анна одарила ее благодарной улыбкой и похлопала по левой руке. — Кольца нет. Впрочем, в наши дни это ничего не значит. Ну, Стейси, как поживаешь? Искренне сожалея, что не может назваться главой преуспевающей компании или подружкой миллиардера, Стейси сказала правду: — Я учительница. Со следующего семестра собираюсь преподавать в нашей школе французский. А пока что делаю переводы для одной фирмы. Анна кивнула. — Тебе всегда легко давались иностранные языки. — Она подозвала жестом бармена. — Джин с тоником, пожалуйста, и повторите заказ моей подруги. Стейси удивилась. Прежние Анна Ричардс и Стейси Уилкинс вряд ли могли называться подругами. Несмотря на внешнее сходство, которое обеих всегда сильно смущало, у девочек не было ничего общего. Умненькая, но из небогатой семьи, Стейси получала стипендию и каждый день ездила в школу на автобусе. Ленивая Анна, за чье обучение платили весьма обеспеченные родители, больше времени уделяла своей внешности, нежели получению знаний, и мечтала лишь об одном — поскорее вырваться из постылой школы. Бармен принес заказы, и Стейси с благодарностью подняла свой бокал. — Не ожидала тебя здесь увидеть, Анна. — Я и не собиралась заходить сюда, но в самый последний момент свидание, на которое я собиралась, пришлось отменить. Я была уже одета, вот и подумала: почему бы и нет? Моя семья владеет этим отелем — имею же я право иногда сунуть свой нос в дела здешнего персонала? Да и любопытно стало, насколько здесь все изменилось, — добавила Анна, озираясь. — Твоих одноклассниц что-то не видно, заметила Стейси. — В школе, помнится, тебе проходу не было от обожательниц. Анна цинично усмехнулась. — Все дело в моих деньгах, моя дорогая, а вовсе не в моем обаянии. С минуту обе молчали, потягивая напитки. — Я слышала, что случилось с твоими родителями. Прими мои соболезнования, — произнесла Стейси после паузы. — Спасибо, — негромко отозвалась Анна. — Они никогда прежде не летали одним рейсом — только в день катастрофы. Она отставила бокал. — Жаль, что я за рулем, иначе выпила бы еще немного. А как твоя семья? Помню твою сестру Люси — высокая блондинка, отменная спортсменка. Нас, малышню, всегда презирала. Стейси кивнула. — Люси уже замужем. Мама живет в Лондоне, а папа умер три года назад. — Сочувствую. — Анна с любопытством разглядывала Стейси. — Значит, ты до сих пор не вышла замуж. И у тебя даже нет приятеля? — Она вдруг рассмеялась. — С твоей — или, если уж на то пошло, с нашей — внешностью у тебя, должно быть, нет отбою от мужчин. — Сейчас я одна. А ты? Глаза Анны загорелись. — Знаешь, я совсем недавно встретила человека, которому наплевать на мои деньги. После очередного разочарования я решила, что больше не влюблюсь, но тут пару недель назад повстречала Мануэля — и готово! Ни есть, ни спать не могу. Забавно, правда? — А он тоже от тебя без ума? — Если бы знать! — Анна вздохнула. — Я познакомилась с ним на приеме в «Мэри Инглэнд», и с тех пор мы встречаемся. Мануэль — международный корреспондент португальской газеты «Жорнал ди нотисиаш». — Вот оно что! Так это с ним у тебя не состоялось свидание? — Ну да. Ему пришлось мчаться на край света, чтобы написать какую-то статью, вот я и осталась на бобах. Если бы не это, — продолжала Анна с грубоватой откровенностью, — разве я торчала бы сейчас в обществе надоедливых болтушек? Ты не в счет, — добавила она, усмехаясь, — тебя-то болтушкой не назовешь. Ты, помнится, всегда была пугающе серьезна. — Ты хотела сказать — угрюма. — Стейси криво усмехнулась. — Знаешь, я ведь слыла трудным подростком. Мои родные, должно быть, вздохнули с облегчением, когда я поступила в университет. После окончания учебы я получила место преподавателя в Оксфорде. К сожалению, в последнее время мама неважно себя чувствует, и мне пришлось на время вернуться домой. И мы обе, похоже, этому рады. — Она взглянула на часы. — Извини, Анна, мне нужно заняться общественной работой: убедить молодых матерей, что школа, которую мы с тобой окончили, — самая подходящая для их дочерей. Анна скорчила гримаску. — Да уж, для этой работы ты годишься куда лучше, чем я! — Она поколебалась. — А ты не против потом поужинать со мной? Стейси на миг опешила, но потом решила, что идея не так уж и плоха. — Почему бы и нет? Через полчаса буду в твоем распоряжении. С этого-то все и началось! |
||
|