"«Если», 1994 № 04" - читать интересную книгу автора (Меррил Джудит, Суворов Александр, Демют...)Уильям Тэнн НАЗАД НА ВОСТОК!Пересекавшая Нью-Джерси магистраль словно испытывала лошадей на выносливость. Южнее Брунсвика выбоины пошли такой глубины, а камней да валунов прибавилось столько, что два всадника, опасаясь, как бы драгоценные животные не переломали ноги, поневоле перешли на медленную трусцу. Ферм в этой южной глуши, разумеется, не было и в помине, так что всадникам пришлось довольствоваться пайком из переметных сум, а прошедшую ночь они провели на бензоколонке, подвесив гамаки меж покосившихся и проржавевших стояков. Тем не менее до сих пор из всех известных Джерри Франклину путей этот был самым лучшим и самым коротким. Магистраль входила в число правительственных трасс, завалы на ней расчищались каждые полгода. Им повезло: времени на дорогу потратили не так уж много, путники остались живы, и даже лошади не захромали. Так что, когда они уже почти добрались до цели и миновали треснувший пень с вырезанной на нем надписью «Выезд из Трентона», Джерри позволил себе на минуточку расслабиться. Отец и отцовы коллеги могли им гордиться. Он сам собою гордился. Впрочем, уже в следующую минуту он снова подобрался, посуровел, тронул лошадь шпорами и, догнав спутника, молодого человека своего возраста, поехал с ним бок о бок. — Протокол, — напомнил Джерри. — Я — главный. Так что держись позади меня. Впрочем, придирки к нижним чинам ему претили. Но дело есть дело: если подчиненный чересчур возносится, его следует осадить. В конце концов это он, Джерри, сын — и при том старший сын — сенатора от Айдахо! Отец же Сэма Розерфорда всего-то заместитель государственного секретаря, а по материнской линии у Сэма в роду и вовсе обыкновенные почтовые служащие. Сэм, извиняясь, кивнул, придержал лошадь и поотстал на положенную пару футов. — Кое-то показалось странным, — оправдывался он. — Похоже, я видел передовой отряд, и провалиться мне на этом месте, если на них не шкуры бизонов! — Семинолы не носят шкуры бизонов, Сэмми. Забыл, чему тебя учили по политологии еще на втором курсе? — Я политологию не учил, мистер Франклин, я вещь с инженерного. А всякая там возня в обломках истории не для меня. Но даже я знаю, что семинолы не носят бычьих шкур. Потому-что… — Приглядывай-ка за вьючной лошадью, — посоветовал Джерри. — Переговоры — мое дело. Сказав это, он не удержался и тронул затрепетавшими кончиками пальцев ладанку на груди. Внутри хранилось наделяющее его всеми полномочиями послание, отпечатанное на одном из последних бесценных официальных бланков правительственной канцелярии. (Неважно, что на обороте бланка много лет назад кто-то нацарапал записку — это ни на йоту не принижало официальный статус Джерри). Документ подписал лично Президент. Чернилами! Иметь такую бумагу — не пустяк для человека с перспективой. Послание он, скорее всего, отдаст во время переговоров, но засвидетельствованные документом полномочия осядут в папках Капитолия. А когда отец умрет и он, Джерри, займет одно из двух мест от Айдахо, бывшие полномочия придадут ему достаточно веса, чтобы претендовать на членство в Комитете по ассигнованиям. Или, если уж на то пошло, почему бы не прямо в процедурном комитете? До сей поры ни один из сенаторов Франклинов не бывал членом Комитета по процедурным вопросам… Всадники поняли, что добрались до окраин Трентона, когда миновали первые группки джерсийцев, работавших на расчистке дороги. Перепуганные люди бросали в их сторону быстрый взгляд и тут же снова склонялись в работе. Охраны не было видно: по-видимому, семинолы полагали, что сбежать никто не решится. Всадники ехали уже среди городских руин, а на глаза так и не попался кто-нибудь из начальников. И тут Джерри Франклину пришла в голову иная мысль. По всему было видно, что город еще воюет, но где же тогда боевые отряды? Почти наверняка на другом конце Трентона обороняют реку Дела-вер: именно в том направлении новые правители Трентона могли ожидать нападения, но никак не с севера, где оставались всего лишь Соединенные Штаты Америки. Но если так, то против кого же тут держат оборону? По другому берегу Делавера, еще дальше на юг, никого, кроме тех же семинолов, нет. Неужели… Неужели семинолы наконец-то пошли войной друг на друга? А может, прав Сэм Розерфорд? Фантастика: бизоньи шкуры в Трентоне! Да тут ни единой бычьей шкуры не должно быть ближе чем на сотню миль на запад, в Харрисбурге. Однако когда они свернули на Стейт-стрит, Джерри аж губу прикусил от досады. Зоркость не подвела Сэма — очко в его пользу. На широкой лужайке перед выпотрошенным зданием законодательного собрания штата разбросанные там и сям стояли десятки вигвамов. И высокие люди с бронзовой кожей, невозмутимо сидевшие или вышагивавшие меж вигвамами, были облачены в бизоньи шкуры. Не было нужды ворошить в памяти лекции по политологии и определять по раскраске лиц, кто перед ними: и без того было яснее ясного, что это вигвамы сиу. Значит, информация, попавшая к правительству, оказалась неверной. Что ж, обычная история. Но сейчас неточность многое осложняла. Ошибка лишала его полномочий, ведь документ был адресован лично Оцеоле VIII, Повелителю всех семинолов… Джерри покопался в памяти, вспоминая, в каких отношениях США находятся с сиу. Припомнить удалось лишь какие-то мелочи — общие положения последних двух-трех договоров. Придется обходиться этим. Он остановился перед воином и неторопливо слез с лошади. С семинолом можно говорить, не покидая седла, но не с сиу. Индейцы сиу при общении с белыми ужасно щепетильны в вопросах протокола. — Мы пришли с миром, — сказал Джерри. Воин бесстрастно внимал его словам, столь же прямой, как копье, которое он держал в руке, и столь же холодный и опасный, как ружье у него за спиной. Мы прибыли с важным посланием и множеством даров вашему вождю. Мы проделали долгий путь из Нью-Йорка, дома нашего вождя. — Чуть поколебавшись, он добавил: — Ты слышал о Великом Белом Отце? И тут же пожалел, что добавил. Воин коротко фыркнул, в глазах у него сверкнул веселый блеск. — Да, — сказал он. — Кто не слышал о богатстве, могуществе и обширных владениях Великого Белого Отца? Идем. Я проведу тебя к нашему вождю. Следуй за мной, белый человек. Джерри махнул рукой Сэму Розерфорду: обожди здесь. У входа в большой, богато убранный шатер индеец отступил в сторону и, словно нехотя, подал Джерри знак: входи. Внутри было несколько сумрачно, зато от роскоши освещения у Джерри захватило дух. Керосиновые лампы! Целых три штуки! Да, сиу жили богато. Столетия назад, до того как весь мир рухнул в последней большой войне, у его народа тоже было полным-полно керосиновых ламп. И кое-что получше керосинок, если верить рассказам инженеров. Их байки ласкали слух, только все это — отблески славы давнего прошлого. Индейцы со своей племенной организацией первыми адаптировались к новым условиям и приспособили к ним основное — свой быт. Рассевшимся на полу индейцам подавали еду двое белых. Вождь был коренаст, стар, тело его покрывали рубцы и шрамы. Три воина сидели рядом, один из них был поразительно молод для члена совета. И негр средних лет, одетый так же строго и официально, как и Франклин, с той только разницей, что одежда на негре выглядела поновее и почище. Джерри низко склонился перед вождем, широко разведя руки в стороны ладонями вниз. — Я пришел из Нью-Йорка, от нашего вождя, — сказал он не в силах побороть в себе невесть откуда возникший страх. Да и неловко как-то: он не знал их имен, а значит, не мог хотя бы по ним кое о чем догадаться. Сиу, семинолы и вообще индейские племена, воспрявшие и числом, и мощью, — все носили имена, в которых новь переплеталась с анахронизмом. Эдакая смесь: несколько слоев прошлого, а сверху нахрапистое, разбухающее настоящее. Вроде ружей и копий: одно для сражений, другое — символ, который важнее действительности. Или вроде использования вигвамов на стоянках: судя по слухам, что дымом расползались по стране, их рабам — мастеровым ничего не стоило отстроить привередливой индейской знати сухие, без сквозняков жилища, какие Президенту Соединенных Штатов, ворочающемуся ночью на своем соломенном спецматрасе, и во сне не снились. Или вот еще: раскрашенные краской лица склоняются над заново изобретенными грубыми микроскопами. На что были похожи микроскопы в прошлом? Джерри попытался припомнить основы инженерного дела, которое он изучал на первом курсе, — ноль, пустота в памяти. Как бы там ни было, а индейцы нелепы и столь же ужасны. Порою кажется, что самой судьбой им уготована роль завоевателей и типичная для завоевателей небрежная непоследовательность. Порою… Джерри заметил, что от него ждут продолжения речи. — От нашего вождя, — повторил он торопливо. Я пришел с важным посланием и многими дарами. — Поешь с нами, — предложил старик. — А потом займемся дарами и твоим посланием. Джерри благодарно устроился на полу, несколько поодаль от остальных. Он был голоден, а среди фруктов в чашах разглядел то, что, должно быть, звалось апельсином. Сколько споров он наслышался о том, каков апельсин на вкус! Спустя некоторое время старик сказал: — Я — вождь Три Водородные Бомбы. А это, — указал он на молодого человека, — мой сын, Дает Много Радиации. А это, — он указал рукой на негра средних лет, — что-то вроде твоего соотечественника. В ответ на вопрошающий взгляд Джерри (и повинуясь раз решающе поднятому пальцу вождя) негр пояснил: — Сильвестр Томас. Посол Конфедеративных Штатов Америки у сиу. — Конфедерация? Разве она еще жива? Лет десять назад был слух… — Конфедерация жива, сэр. То есть — Западная Конфедерация со столицей в Джексоне, штат Миссисиппи. Восточная же, та, центром которой был Ричмонд, штат Вирджиния, действительно покорилась семинолам. К нам судьба оказалась благосклонней. Индейцы арапаоэ, чейнни и, — поклон в сторону вождя, — особенно сиу очень добры к нам. Они позволяют нам жить в покое, покуда мы тихо мирно возделываем землю и платим назначенную десятину. — Мистер Томас, возможно, вы знаете, — заинтересованно начал Джерри, — а Республика Одинокой Звезды… Техас?.. Мистер Томас печально уставился в пол вигвама. — Увы, мой добрый сэр, Республика Одинокой Звезды пала под натиском киоуа и команчей. Не помню точной даты, но определенно знаю, что это случилось до того, как апачи и навахо захватили остатки Калифорнии, и задолго до того, как мормоны под августейшим предводительством… Дает Много Радиации расправил плечи, свел пару раз за спиной лопатки, напряг мускулы. — Все болтовня, — проворчал он. — Бледнолицая болтовня. Утомляет. — Мистер Томас не бледнолицый, — прикрикнул на него отец. — Запомни это! Он наш гость и полномочный посол — не смей в его присутствии употреблять такие слова, как «бледнолицый»! Заговорил воин постарше, сидевший рядом с вождем: — В былые времена, времена героев, мальчишка в возрасте Лает Много Радиации не смел бы и голоса подать в Совете. Не говоря о том, чтобы произнести то, что он произнес. Тех, кого это интересует, я отсылаю к каноническому труду Роберта Лоуви «Индейцы кроу», а также к блестящему образцу антропологического исследования — «Три типа кровного родства сиу» Лессера. Ныне, поскольку нам не удалось пока восстановить родство сиу на основе классической модели, описанной Лессером, мы подготовили рабочие договоренности… — Твоя беда, Яркая Книжная Обложка, в том, — перебил воин слева, — что слишком уж ты классицист. Вместо того, чтобы жить настоящим, все норовишь уйти в Золотой Век, да еще и в такой Золотой Век, какой почти не имеет отношения к сиу. О, я признаю, что мы такие же дакоты, как и кроу, по крайней мере с лингвистической точки зрения, и относящееся к кроу следует относить и к нам. Однако до чего мы дойдем, если станем так многословно и так часто цитировать Лоуви и пытаться обустраивать нашу повседневность по его рецептам? — Довольно, — возгласил вождь. — Хватит, Порасскажи Всякого. И ты тоже, Яркая Книжная Обложка, остановись. Это наши частные дела. И, кстати, именно ваши книги напоминают о том, что, прежде чем превратиться в болезненных, развратных и напуганных существ, бледнолицые некогда были великим народом. И такие люди, как Лессер, такие люди, как Роберт Г.Лоуви, — разве не были они бледнолицыми? Памятуя о них, не следует ли нам выказывать больше терпимости? — А-а! — бросил Даст Много Радиации. — По мне, хороший бледнолицый — мертвый бледнолицый. Он подумал немного. — Исключая их женщин. Бледнолицые женщины… Ну, это полный отпад, когда ты далеко от дома… Вождь Три Водородные Бомбы взглядом велел сыну умолкнуть. Потом обратился к Джерри Франклину. — Твое послание и твои дары. Вначале послание. — Нет, вождь, — вмешался Яркая Книжная Обложка почтительно, но твердо. — Вначале дары. Потом послание. Так гласит предание. — Сейчас, одну минуту! — Джерри выскочил из вигвама и бросился к тому месту, где Сэм Розерфорд привязал лошадей. — Подарки, — выкрикнул он, — подарки для вождя! Оба торопливо рвали завязки и застежки переметных сум. С полной охапкой подарков Джерри пошел обратно сквозь строй воинов, собравшихся вокруг и взиравших на суету белых со спокойной надменностью. Он вошел в вигвам, сложил дары на землю и опять низко поклонился. — Разноцветные бусины для вождя. — сказал он, подавая два звездных сапфира и большой бриллиант, самый лучший из тех, что были извлечены из под развалин Нью-Йорка за последние десять лет. Ткань для вождя, — сказал он, подавая отрез полотна и отрез шерсти, которую спряли и соткали специально для такого случая в Нью-Гемпшире, а потом с огромными трудностями доставили в Нью-Йорк. — Маленькие забавы для вождя, — сказал он, подавая огромный, лишь чуть-чуть тронутый ржавчиной будильник и драгоценную пишущую машинку (ударные бригады инженеров и мастеровых, работая совместно два с половиной месяца, довели и то и другое до рабочего состояния). — Оружие для вождя, — сказал он, подавая великолепно изукрашенную кавалерийскую саблю, наследственную собственность Начальника штаба Военно-воздушных Сил США, который отчаянно противился реквизиции. («Черт побери, мистер Президент, мне что, по-вашему, с этими индейцами голыми руками сражаться?» — «Нет, Джонни, я так не считаю, просто уверен, что вы отберете себе саблю не хуже у кого-нибудь из ваших бравых младших офицеров».) Три Водородные Бомбы осмотрел дары, а пишущую машинку — даже с некоторым интересом. Потом церемонно распределил подарки между членами Совета, оставив себе только пишущую машинку и один из сапфиров. Саблю он вручил сыну. Дает Много Радиации тронул стальное лезвие ногтем. — Не густо, — подытожил он. — Мистер Томас от имени Конфедеративных Штатов Америки не такую рухлядь поднес на церемонии, когда моя сестра вышла замуж. — Он небрежно швырнул саблю на землю. — Впрочем, чего еще ждать от ленивых, ни к чему не пригодных беломазых холопов. Услышав последнее слово, Джерри Франклин одеревенел. Это означало, что ему придется сразиться с Дает Много Радиации. Иначе — полная потеря лица перед всеми сиу. «Холоп» — так называли белых, приписанных к полю или фабрике индейской знати. «Холоп» — это еще ниже, чем крепостной, единственным достоинством которого было то, что своим трудом он давал возможность владельцам проводить время в занятиях, достойных настоящих мужчин, — охоте, сражениях, размышлениях. Если ты допустил, что кто-то обозвал тебя холопом, и не убил оскорбившего тебя, что ж, тогда ты и в самом деле холоп. — Я полномочный представитель Соединенных Штатов Америки, — медленно отчеканил Джерри. Я старший сын сенатора от Айдахо. Когда отец умрет, я займу его место в Сенате. Я рожден свободным человеком, принадлежу к высшим слоям своей нации, и любой, кто назовет меня холопом, наглый лжец! Вот так — и будь что будет. Он тоскливо ждал, пока Дает Много Радиации поднимался с пола. С безнадежной грустью он отметил, сколь гибким, мускулистым было тело юноши — воина. У Джерри не было ни единого шанса. Дает Много Радиации поднял саблю и наставил острие на Джерри Франклина. — Мне ничего не стоит разрубить тебя надвое, как прошлогоднюю луковицу, — произнес он. — Я бился и убил семинола, я дрался с апачем, я даже с команчем сражался и убил его. Но я никогда не марал рук кровью бледнолицых. Такую пустяковую мясницкую забаву я оставляю своим слугам. Отец, я побуду снаружи, пока место Совета вновь не очистится. — С этими словами он швырнул зазвеневшую саблю прямо под ноги Джерри и пошел к выходу. Уже в дверях юноша задержался и бросил через плечо: — Старший сын сенатора от Айдахо! Запомни: Айдахо уже сорок пять лет является частью поместий моей матери! Когда только вы перестанете пускать пузыри и посмотрите на мир глазами мужчин! — Мой сын, — пробормотал старый вождь. — Новое поколение. Диковат немного. Ужасно нетерпим. Но намерения его благи. На самом деле. Благие намерения. Он подал знак белым слугам и те внесли большой, искусно сработанный сундук. Пока вождь копался в сундуке, Джерри Франклин понемногу отходил, тело его дюйм за дюймом оживало. Невероятная удача! Трудно даже поверить: ему не придется биться с Дает Много Радиации, и он не потерял лица. Принимая во внимание все обстоятельства, дело кончилось как нельзя лучше. Что же до последнего замечания… Так разве можно ожидать от индейца понимания таких вещей, как Традиция и Слава Прошлого! Когда отец встает под треснувшей крышей Мэдисон Сквер-Гардена и через весь зал кричит вице-президенту Соединенных Штатов: «Народ суверенного штата Айдахо никогда не поддержит и никогда, ни умом, ни сердцем, не примирится с налогом на картофель. С незапамятных времен картофель олицетворял Айдахо, картофель был и остается гордостью Айдахо. Население Буа говорит нет налогу на картофель, население Покателло говорит нет налогу на картошку, от самых предгорий Жемчужины Гор доносится клич фермеров — Мы не ждали, что ты придешь, и нам почти нечего предложить в ответ на твои дары, — сказал Три Водородные Бомбы. — Есть вот одна пустяковина. Прими ее от нас. У Джерри перехватило дух, когда он взял в руки подарок. Пистолет, настоящий новехонький пистолет! И маленькая коробочка с патронами. Сделано на одном из заводов сиу: Джерри слышал, что есть у них такие где-то на Среднем Западе. Но держать такую штуку в руках и знать — она твоя!.. Настоящая «Бешеная Кобыла» сорок пятого калибра, та самая, что, по всеобщему убеждению, намного превосходит «Джеронимо» тридцать второго калибра, оружие апачей, издавна преобладавшее на Западе. Да о таком пистолете ни генерал армии, ни Президент США даже мечтать не могли!.. — Не знаю, как вас… В самом деле… Я… — Да будет тебе, — добродушно успокоил его вождь. — Эка невидаль. Мой сын не одобряет, что я раздаю огнестрельное оружие бледнолицым, только я считаю, что бледнолицые — тоже люди. Ты, похоже, по пустякам им размахивать не станешь. Ну и хорошо. Теперь — послание. Джерри внутренне подобрался и открыл ладанку, висевшую у него на груди. Благоговейно извлек из нее драгоценный документ и вручил вождю. Три Водородные Бомбы быстро пробежал его и передал воинам-советникам. Яркая Книжная Обложка скомкал бумагу и швырнул в белого человека. — Плохо написано, — сказал он. — Слово «получать» употреблено дважды и дважды с ошибками. Запомните: «о», а не «а» в первом слоге, и после «ч» всегда пишется «а», а не «я»… И какое отношение эта бумага имеет к нам? Адресована она вождю семинолов Оцеоле VIII с просьбой отвести воинов обратно на южный берег Делавера или вернуть заложников, переданных ему правительством Соединенных Штатов в подтверждение искренности и мирных намерений. Но мы не семинолы, зачем нам это? Пока Джерри Франклин с болезненным тщанием разглаживал смятую бумагу и убирал документ в ладанку, подал голос посол конфедератов Сильвестер Томас. — Полагаю, я смогу внести ясность, — сообщил он, вопрошающе переводя взгляд от одного члена Совета к другому. — Господа, вы не возражаете?.. Правительство Соединенных Штатов, очевидно, получило сведения, что некое индейское племя перешло реку Делавер, и предположило, что племя это — семинолы. Последний поход семинолов, если припомните, был на Филадельфию, что привело к очередной эвакуации столицы и переносе ее в Нью-Йорк. Ошибка естественна: коммуникации американских земель, будь то Конфедеративные или Соединенные Штаты, — в этом месте вежливое дипломатическое покашливание, — не столь совершенны, как нам бы хотелось. Совершенно ясно, что ни этот молодой человек, ни правительство, которое он представляет, понятие не имели, что сиу решили обойти его величество Оцеолу VIII и форсировать Делавер у Ламбертвилля. — Верно, — подхватил Джерри. — И теперь как полномочный посланник Президента Соединенных Штатов я исполняю свой долг и официально обращаюсь с просьбой к народу сиу чтить положения договора, заключенного одиннадцать лет назад, а также договора, заключенного пятнадцать лет тому назад, и вновь отойти за берега реки Сасквианна. Вынужден напомнить, что, когда мы оставили Питтсбург, Алтуну и Джонстаун, вы поклялись, что сиу не станут посягать на нашу территорию, более того, дали клятву оказать нам свое покровительство и защиту на тех немногих землях, что у нас остались. Уверен, что сиу хотят и впредь слыть народом, который выполняет свои обязательства. Три Водородные Бомбы вопросительно глянул на Яркую Книжную Обложку и Порасскажет Всякого. Потом подался вперед и уперся локтями в скрещенные ноги. — Ты хорошо сказал, молодой посол, — оценил он. — Твое поведение делает честь твоему вождю. Теперь же вот что. Разумеется, сиу желают, чтобы их считали народом, уважающим договоры и исполняющим обещанное. И прочее, и прочее. Но наш народ растет. Вы же, наоборот, убываете. Нам нужны земли. Вы не используете большую часть своих территорий. Должны ли мы в таком случае сидеть сложа руки и смотреть, как пропадает земля? Должны ли мы спокойно смотреть, как — еще хуже! — ее захватывают семинолы, владения которых и без того протянулись от Филадельфии до Ки-Уэста? Давайте мыслить трезво. У вас останется большая часть Новой Англии и приличный кусок Нью-Йорка. Вы, без сомнения, можете позволить себе отдать Нью-Джерси. Вопреки своему посольскому положению Джерри Франклин завыл. Как-то внезапно, как-то вдруг того, что он услышал, оказалось чересчур. Одно дело — горестно пожимать плечами там, дома, среди развалин Нью-Йорка, к виду которого успел привыкнуть, и другое — слышать безжалостные слова из уст индейца. — Что мы еще можем отдать? Куда уйти? От Соединенных Штатов Америки осталась лишь жалкая сумма квадратных миль, а от нас ждут, что мы еще куда-то переберемся! Во времена моих предков мы были великой нацией, наши земли простирались от океана до океана — так гласят легенды моего народа. А ныне мы загнаны в паршивый уголок нашей земли — голодающие, зловонные, больные, вымирающие и стыдящиеся самих себя. С севера нас давят племена охибуа и кри, нас, не переставая, теснят на юг монтанаи; с юга семинолы заползают на нашу территорию, выгрызая из нее ярд за ярдом; на западе сиу отхватили часть Нью-Джерси, чейни тоже не зевали и оттяпали еще кусок Эльмиры и Буфало. Когда это кончится? Куда нам податься? Старик шевельнулся: ему было неловко становиться свидетелем столь откровенного проявления чувств. — Да, это — тяжело. Заметь, я не отрицаю, это и впрямь тяжело. Только жизнь есть жизнь, и ничего здесь не поделаешь… Теперь по другим вопросам твоей миссии. Если мы, как ты того просил, не уйдем, ты вправе потребовать вернуть ваших заложников. Это справедливо. Надо, чтобы ты хоть что-то да получил. Только, жизнью своею клянусь, я не помню ни одного заложника. У нас есть заложники от твоего народа? Повесив голову, чувствуя себя совершенно разбитым, Джерри уныло пробормотал: — Есть. Все индейские народы, граничащие с нами, держат наших людей. В залог нашей доброй воли и мирных намерений. Яркая Книжная Обложка щелкнул пальцами: — Та девушка. Сара Камерон… Кантон… как-то так… Джерри поднял голову: — Кельвин? Сара Кельвин? Дочь Председателя Верховного Суда Соединенных Штатов? — Да. Сара Кельвин. Она и есть. Лет пять-шесть уже у нас. Ты помнишь, вождь? Девушка, с которой твой сын… Три Водородные Бомбы удивился: — Это онa-то заложница? А я думал, она из бледнолицых женщин, каких ему доставляют с плантаций в Южном Огайо. Так-как. Дает Много Радиации малый не промах, видна порода, слов нет. — И сразу перешел на серьезный тон. — Ну, эту девушку тебе обратно не увезти. Ей по вкусу индейская любовь. Кажется, она думает, что мой сын в конце концов женится на ней. Или что-то в этом роде. — Старый вождь оглядел Джерри Франклина. — Вот что я скажу тебе, юноша. Подожди-ка снаружи, пока мы тут все обсудим. И саблю возьми. Возьми с собой. Сыну моему она, видно, не понравилась. Джерри безвольно поднял саблю и выбрался из вигвама. Тупо, безо всякого интереса смотрел он на толпу воинов вокруг Сэма Розерфорда и лошадей. Толпа немного поредела, и он разглядел в руках у Сэма бутылку. Теквила! Чертов остолоп, позволил индейцам напоить себя теквилой — теперь он пьян, как свинья. Разве он не знает, что белым нельзя пить эту отраву?! Каждый клочок еще не захваченной и пригодной для обработки земли занят под выращивание чего-нибудь съестного, и тем не менее все белые жутко недоедают — на грани истощения. В их хозяйствах нет места такой роскоши, как алкоголь, ни один белый давно уже и близко не подходил к «огненной воде». Влейте в него целую бутылку теквилы, и он тут же превратится в жалкую тряпку, в мешок костей. Парня мотало, он, шатаясь и по-идиотски размахивая зажатой в руке бутылкой, выписывал ногами кренделя. Воины сиу ржали, подталкивали друг друга локтями и показывали на пьяного. Сэм вознамерился сделать еще глоток, но его затошнило, и парень рухнул навзничь. На лицо ему полилась жидкость из бутылки и текла, покуда посудина не опустела. Сэм громко захрапел. Сиу покачали головами, лица их исказила гримаса отвращения, и воины разошлись. А Джерри все глядел и глядел, баюкая в своем сердце боль. Куда им податься? Что делать? Да и какая разница? Лучше, может, упиться, как Сэмми. До бесчувствия. Он глянул на саблю в одной руке, на новехонький пистолет в другой. Ну, не смехота, если вдуматься — белый человек при оружии! Из шатра вышел Сильвестр Томас. — Приготовьте лошадей, мой дорогой сэр, — шепнул он. — Будьте готовы дать шпоры сразу, как только я вернусь. Торопитесь! Молодой человек поплелся к лошадям. Ему было все равно. Скакать — куда? И зачем? Джерри поднял бесчувственное тело Сэма Розерфорда и привязал его к лошади. Возвращаться домой? Обратно к тому великому, могущественному, уважаемому — тому прыщику на земле, некогда бывшему олицетворением Соединенных Штатов Америки? Томас вернулся, с трудом удерживая связанную девушку с кляпом во рту. Она извивалась, как бешеная. Ее глаза метали молнии. Она упрямо старалась лягнуть Его Превосходительство Посла Конфедерации. На ней были богатые индейские одежды. Волосы заплетены в косички — последняя мода женщин сиу. Лицо тщательно замазано какой-то темноватой краской. Сара Кельвин. Дочь Верховного Судьи. Вдвоем они привязали ее к вьючной лошади. — Вождь, — объяснял запыхавшийся негр, — считает, что сынок слишком увлекается бледнолицыми женщинами. Парню пора остепениться. Он должен готовиться принять на себя бремя власти вождя. Так что эту даму забирайте с собой… И, послушайте, вы старику понравились. Он велел мне поведать вам кое-что. Вождю угодно довести до вашего сведения, что возвращаться домой нет смысла. Открыто сказать вам об этом на Совете он не мог, но причина, по которой сиу вошли в Трентон, не имеет никакого отношения к ситуации на севере, вызванной действиями охибуа-кри-монтанеев. Они решили захватить восточное побережье. В данный момент они, вероятно, добрались до Йонкерса или Бронкса, во всяком случае они уже в черте Нью-Йорка. Еще несколько часов — и ваше правительство перестанет существовать. Вождь счел необходимым заполучить для сиу выход к морю, прежде чем положение окончательно стабилизируется. Заняв территорию Нью-Джерси, он препятствует объединению охибуа с семинолами. Но вы ему нравитесь, а потому он пожелал предостеречь вас от возвращения домой. — Тогда куда же мне ехать? На облако взлететь? Или в скважину провалиться? — Зачем же, — ответил Томас без тени улыбки. Он помог Джерри взобраться в седло. — Вы могли бы со мною двинуться в Конфедерацию… — Посол помолчал и, увидев, что отсутствующее выражение не исчезло с лица собеседника, продолжил: — Что ж. тогда не позволите ли дать вам совет — и имейте в виду: это мой совет, а не вождя, — направиться прямо в Асбури-Парк. Это недалеко — доберетесь быстро, если будете погонять лошадей. Судя по сообщениям, там должны находиться части Военно-морского Флота США, Десятый Флот, если я не ошибаюсь. — Скажите, — Джерри наклонился к послу, — а какая-нибудь иная информация у вас есть? Что нибудь о других частях света? Как, например, дела у русских? — По сведениям, полученным от разведки сиу, у русских возникли большие трудности с народом, который называет себя «татары»… Однако, мой добрый сэр, вам следует поторопиться. В путь! Джерри склонился еще ниже и пожал послу руку. — Благодарю, — сказал он. — Я доставил вам бездну хлопот. Весьма признателен. — Не стоит благодарности, — ответил мистер Томас с искренним чувством. — В конце концов, когда-то мы были одним народом… Джерри тронулся, ведя за собой еще двух лошадей. Пока добирались до шоссе номер 33, Сэм Розерфорд, хоть и не пришел в себя окончательно, но уже сносно держался в седле. Они освободили от пут Сару Кельвин, и ее кобыла понеслась вперед, зажатая с обеих сторон лошадьми мужчин. Сара ругалась и рыдала: — Подлые бледнолицые! Мерзкие, отвратительные, гадкие белокожие! Я индианка! Ослепли, что ли, не видите — я индианка?! У меня кожа не белая — она бронзовая, бронзовая! Они продолжали скакать. Асбури-Парк являл собою месиво из отрепьев, хаоса и беженцев. Беженцы с севера — из Перт Амбоя и даже из Ньюарка. Беженцы с запада — из Принстона. И с юга — из Атлантик-Сити и даже (трудно поверить в такое) из далекого Камдена — тоже беженцы, рассказавшие о внезапной атаке семинолов, их попытке взять в клещи армии вождя Три Водородные Бомбы. Три лошади приковывали к себе завистливые взгляды многих. Голодные видели в них еду, ошалевшие от паники — самое быстрое средство передвижения. Очень скоро Джерри убедился, насколько полезной и необходимой оказалась сабля. А пистолет и того лучше — стоило его только вытащить. Очень немногие из беженцев видели пистолет в действии, так что всеми овладевал суеверный страх перед огнестрельным оружием… Догадавшись об этом, Джерри уже не выпускал пистолет из руки и так, размахивая им, вошел на причал ВМС США на побережье у Асбури-Парк. Сэм Розерфорд шагал рядом с ним, Сара Кельвин, хныча, плелась сзади. Джерри сообщил адмиралу Мильтону Честеру, с кем тот имеет дело. Сын заместителя Государственного Секретаря. Дочь Председателя Верховного Суда. Старший сын сенатора от Айдахо. «И еще. Вы признаете властные полномочия этого документа?» Адмирал Честер медленно, разбирая особо трудные слова по складам, прочел измятое послание. Закончив, он почтительно склонил голову, глянув вначале на печать Соединенных Штатов, оттиснутую на бумажке, которую он держал перед собой, а затем на пистолет, поблескивавший у Джерри в руке. — Так точно, — выговорил он наконец. — Признаю полномочия. Пистолет настоящий? Джерри кивнул. — «Бешеная Кобыла» сорок пятого. Последняя модель. Так что вы намерены делать? Адмирал развел руками. — Тут все смешалось. Последнее полученное мною известие гласит: воины охибуа на Манхэттене, и, стало быть, нет больше никакого правительства США. Но тем не менее вот это… — он вновь склонился над документом, — это послание, которое собственноручно подписал Президент, наделяет вас всеми полномочиями. Для семинолов, конечно. Но всеми полномочиями. Последнее, насколько я понимаю, официальное назначение Президента Соединенных Штатов Америки. Адмирал протянул руку и с любопытством, изучающе потрогал пистолет в руке Джерри Франклина. Кивнул, будто сам себя убедил в чем-то, будто пришел наконец к решению. Вытянулся и отдал честь. — Отныне я признаю вас как последнюю законную власть Соединенных Штатов Америки! И вверяю мой флот в ваше распоряжение. — Хорошо. — Джерри сунул пистолет за пояс. И указал саблей: — Хватит ли у вас запасов на дальний и долгий поход? — Никак нет, сэр, — ответил адмирал Честер. — Но это можно поправить. Разрешите сопроводить вас на борт, сэр? Он гордо указал вдаль, туда, где на рейде, покачиваясь на якорях, стояли три 45-футовые шхуны с гафельными парусами. — Десятый флот США, сэр, ждет ваших распоряжений. Несколько часов спустя все три корабля были готовы к выходу в море. Адмирал подошел к тесной каюте, где отдыхал Джерри Франклин. Сэм Розерфорд и Сара Кельвин спали на верхних койках. — Какие будут указания, сэр?.. Джерри Франклин вышел на узкую палубу, глянул вверх на тугие залатанные паруса. — Курс ост — на всех парусах. — На восток, сэр? Прямо на восток? — Прямо на восток. К достославным землям Европы. К берегам, где белый человек наконец-то сможет встать твердо на собственные ноги. Где ему не придется бояться преследований. Где нет рабства. Правьте на восток, адмирал, до тех пор, пока мы не отыщем новый мир — мир свободы! |
||||
|