"Как выйти замуж" - читать интересную книгу автора (Макалистер Хэдер)ГЛАВА ШЕСТАЯ— Если ты не хочешь заняться Саймоном, им займется кто-нибудь другой, — промурлыкала Хэйден. — Я не хочу говорить об этом. — Сара ткнула вилку в картофельный салат. Рядом на подносе стояли еще коробочка с куриным салатом и тарелка с куском кокосового пирога. — Я так и вижу картину, как ты лежишь на спине с раздвинутыми ногами, а Саймон Нортроп... — Мисси была так потрясена рассказом Хэйден, что даже не могла найти нужного слова. — ...массирует ей бедра, — подсказала Хэйден со смешком. — Сто лет назад вы двое уже были бы помолвлены! — патетически воскликнула Мисси. — Спасибо большое, — пробурчала Сара невнятно, ее рот был полон куриного салата, который наверняка отложится на этих самых бедрах в виде жира. Мисси нервно постукивала по столу своей ручкой — эту ручку с выгравированной датой помолвки подарил ей жених. — Мне кажется, тактика непосредственной встречи с мужчиной в случае с Сарой не оправдывает себя. — А по-моему, наоборот, — хмыкнула Хэйден. — Замолчите! — взмолилась Сара и принялась за пирог. Это она еще не рассказала им о поцелуе!.. — Сара... — Мисси положила ладонь на ее вторую руку, не занятую пирогом. — Ты точно уверена, что не хочешь пересмотреть кандидатуру Саймона? Сара безжалостно подавила воспоминания о его руках на своих бедрах, об игре мускулов на его плечах и пряди волос, спадающей на лоб. Еще безжалостнее она подавила воспоминание о том, каково это быть прижатой к его твердой широкой груди и чувствовать его губы на своих губах. — Я уже все это проходила, Мисси. — Но не с парнем такого уровня. Саймон — это вроде как «роллс-ройс» среди машин. — Неважно, какой он марки, потому что без бензина не поедет ни одна машина. Мне нужен парень, который не погнушается носить канистры. — Но зачем их носить, если заправочные станции на каждом шагу? — резонно возразила Мисси. — Это метафора, — ответила Сара, приканчивая пирог. — Забудь о Саймоне. — Как бы она сама хотела забыть! — Что ж, нет так нет. Но, Сара, неужели все так безнадежно? Перед мысленным взором Сары возник Саймон, мгновенно бросающий все дела, чтобы ответить на звонок. А сколько еще будет таких звонков? — Да! — Ладно, ладно. — Мисси протянула ей очередной листок с какими-то диаграммами. — Здесь даны виды искусств и статистика пар, встретившихся благодаря своему увлечению — со ссылкой на род занятий и доход мужчин. Хэйден выхватила листок. — Где ты взяла эту информацию? — Если бы ты когда-либо состояла в университетском женском клубе, ты бы не спрашивала. Итак, Сара, твое отношение к искусству? — В седьмом классе школы я играла на кларнете, в восьмом пела в хоре, в колледже мой плакат на тему защиты окружающей среды занял третье место на конкурсе округа. К плакату я привязала живых червей, которых поместила в маленькую клетку, которую выкрасила в золотистый цвет. Я хотела показать, что удобрения... — Увидев на лицах подруг выражение явного отвращения, Сара резко замолчала. — Я дважды смотрела балет «Щелкунчик», — закончила она уныло. Все трое молча уставились на диаграммы. — В среднем поклонники балета почти на десять лет младше поклонников остальных видов искусства, — заметила Мисси. — Но зато здесь много матерей, которые вовлекаются в эту сферу, когда их маленькие дочери начинают заниматься балетом. — И как это может помочь Саре? — Хэйден запустила свою вилку в Сарин куриный салат. — Она сможет познакомиться со многими своими ровесницами, у которых наверняка есть братья, кузены и просто подходящие знакомые мужчины. Хэйден одобрительно посмотрела на Мисси. — Может сработать. — Тогда балет, тем более она осилила «Щелкунчика» дважды. Саймон снова и снова возвращался мыслями к тому моменту, когда наконец смог коснуться Сары, без зазрения совести использовав болезненную судорогу как предлог. А поцелуй? Он закрыл глаза, вспомнив, как огнем заполыхал его пах, стоило ему коснуться ее губ, как он забыл о времени, месте и обстоятельствах. Не удивительно, что она сбежала, и он с тех пор ее не видел. На что он рассчитывал, накинувшись на нее, как подросток с взбесившимися гормонами? Кстати, о подростках. Накануне ему звонила Джоанна, пребывавшая в панике оттого, что Кайле названивает какой-то тринадцатилетний юнец. Саймон пытался убедить ее, что телефонный разговор — вполне невинная и безобидная вещь, но тут выяснилось, что помимо телефонных разговоров происходит непрерывный обмен SMS-сообщениями по мобильному и переписка в Интернете. Отлично! Вместо того чтобы заниматься своими собственными проблемами и думать, как сблизиться с Сарой, он вынужден ночи напролет просиживать в Интернете, читая подростковые бредни и чувствуя себя при этом неимоверно старым и глупым. О чем пишут эти подростки? Они, как попугаи, повторяют увиденное или услышанное, не понимая сути, или на самом деле настолько разбираются в вопросах секса? Саймон пригласил Кайлу на гамбургер с картошкой фри и попытался поговорить на эту тему. Та немедленно замкнулась в себе, Джоанна презрительно посмеялась над неуклюжестью его попыток, а в результате он целых три дня не виделся с Сарой. С другой стороны, временная приостановка в развитии их отношений может быть даже полезна, убеждал он себя. Он пригласит ее пойти с ним в воскресенье на выступление джаз-бэнда в одном известном ресторане. Это будет мило и вполне респектабельно, а поскольку выступление будет не в вечернее, а в послеобеденное время, то Сара не сможет заподозрить его ни в каких «постельных» поползновениях. Он закажет столик прямо сейчас. Саймон как раз делал заказ, когда зазвонил его мобильный. — Нортроп, — коротко ответил он. — Саймон, это Джоанна. Послушай, с нашим компьютером что-то случилось, а Кайле завтра сдавать реферат... Сара в жизни не могла представить себя одетой в строгую черную юбку, чопорную белую английскую блузку, застегнутую на все пуговицы, в дорогие и ужасно неудобные черные лодочки, со старомодной ниткой искусственного жемчуга на шее, обзванивающей по списку состоятельных людей и выпрашивающей у них огромные сумы денег. Это было тем более мучительно, что Сара в принципе не умела просить деньги, даже у родителей. Ей было проще подработать, моя машины или посуду в ресторане, чем просить. Превозмогая себя, она благодарила очередного спонсора «за щедрую поддержку в прошлом» и предлагала сделать очередное пожертвование, не переставая удивляться этим людям, с легкостью отдающим десятки тысяч не пойми на что. — Миссис Норрис? Это Сара Липтон из «Бар бель». Мы заканчиваем составлять список гостей для обеда в честь покровителей балета. Я хотела узнать, намерены ли вы присутствовать в этом году? — Сара Липтон? — задумчиво произнес прокуренный женский голос на другом конце провода. — Вы новенькая? — Да, мэм. — Липтон... Липтон... Я могу знать вашу матушку? — Сомневаюсь, мэм. — Хм-м... А скажите, милочка, в списке есть Патти Уикхэм? — Одну минуту... — Сара нажала кнопку, и на мониторе появился список жертвователей. Похоже, артистическое фойе в этом году будет полно. — Да, мэм. Патти Уикхэм в списке есть. — Спасибо, юная леди. — Судя по довольному тону миссис Норрис, Саре не стоило выдавать ей эту информацию, но, увы, уже слишком поздно жалеть об этом. — Запишите меня в директорскую ложу на весь сезон... Это означает двадцать пять тысяч долларов! — Я... Спасибо, миссис Норрис. «Бар бель» благодарит вас за поддержку хьюстонского балета... — Послушайте, милочка. Если Патти тоже решит перебраться в директорскую ложу, дайте мне знать. Я записала ваше имя — Сара Липтон, так? — Да, мэм. Сара подумала о том, что, будь она похитрее и имей авантюрную жилку, она непременно позвонила бы этой Патти Уикхэм и рассказала бы о звонке миссис Норрис. Вместо этого она вычеркнула миссис Норрис из списка как оповещенную. Честно говоря, ей даже нравилось работать в «Бар бель» — комитете по сбору добровольных пожертвований на развитие балета. Мисси устроила ее сюда через приятельниц по университетскому женскому клубу, и Сара уже получила целых три предложения познакомить ее с неженатыми родственниками мужского пола. Неплохо для одного субботнего утра. — Барбара, я закончила с этим списком. — Сара подошла к пожилой женщине, уже много лет возглавлявшей комитет. Настолько много, чтобы иметь внука, которого хотела познакомить с Сарой. Ей очень нравилась Барбара, и если хоть доля ее обаяния передалась через поколение внуку, то он вполне может оказаться весьма привлекательным молодым человеком. — На какой букве ты закончила? — На «н», точнее, на миссис Норрис. Она попросила записать ее в директорскую ложу. — Отлично, Сара! Ты позвонила в колокольчик? — Колокольчик? — Когда кто-то просит внести себя в этот список, мы звоним в колокольчик. — Барбара взяла латунный колокольчик, ручка которого была выполнена в виде связанных балетных пуантов, и протянула Саре. — Звони. Хэйден наверняка посмеется над ней, Мисси порадуется за нее. Сара позвонила в колокольчик, и сразу же отовсюду раздались аплодисменты и восторженные возгласы. — Дэниз Норрис! — провозгласила Барбара. Сара получила множество поздравлений и похвал, а затем Барбара вручила ей лист с продолжением списка. — Закончи с «н», раз уж у тебя все так отлично получается. Сара снова сняла трубку и посмотрела на первую фамилию на странице. Саймон Нортроп. Нет! Саймон и балет? Впрочем, Хьюстон — большой город, наверняка в нем не один Саймон Нортроп. Но первые цифры телефонного номера выглядели до ужаса знакомыми — основная телефонная линия компании «Авалли». Сара решила, что ни за что не станет звонить Саймону и просить пожертвовать деньги. Тем более после... Поскольку была суббота, то есть нерабочий день, она вполне может сказать, что рабочий телефон не отвечает. Но тут Сара увидела, что в списке рядом с рабочим значится и его домашний телефон. Интересно, кто подбивает его на балет, Кайла или Джоанна? Все равно она не станет звонить ему. Ничего страшного не случится, если в этом году Саймон Нортроп не пожертвует на балет. Или же сам вспомнит об этом. Когда Сара возвращала список Барбаре, та удивленно спросила: — А что, Саймон Нортроп отказал в пожертвовании? — Он думает, — быстро нашлась Сара, не испытывая ни малейших угрызений совести. — Саймон Нортроп, как ты мог так поступить с милейшей Сарой? Саймон озадаченно молчал. Откуда Барбара Фрэнкс из «Бар бель» знает Сару? — Сарой? — осторожно переспросил он. — Сара Липтон — одна из наших новых помощниц. Она оказалась очень обаятельной и находчивой и смогла собрать намного больше, чем другие. И только ты один не попал под ее обаяние. Он-то попал, да еще как попал. Только Сара всячески избегает его. Она не перезвонила в ответ на его просьбу, когда он собирался пригласить ее на выступление джаз-бэнда, и он как раз подумывал наведаться на двадцать четвертый этаж, но никак не мог придумать предлог. А благодаря Барбаре у него этот предлог появился. — Не дразни девочку, Саймон, — напутствовала его Барбара. Итак, Сара подвизается в «Бар бель». Интересно, интересно. — С чего вы взяли, что я дразню ее, Барбара? — С твоего заявления о том, что подумаешь насчет ежегодного пожертвования. — Она трубно рассмеялась. — Ох уж эти мужчины. Ясное дело, тебе нужен был повод, чтобы снова поговорить с ней. Ты забыл, что она новичок и восприняла твои слова всерьез. Чудеса! Предлог увидеться с Сарой сам упал прямо ему в руки. Даже если за этот предлог ему придется выложить несколько тысяч долларов, дело того стоило. Сара была очень горда собой. Она всего один раз подумала о Саймоне в течение последнего часа, а до этого вспоминала его каждые пять минут. Более того, она почти поборола желание немедленно бежать на двадцать шестой этаж и попросить Хэйден сделать так, чтобы в ксероксе застряла бумага. Тем более что за ленчем Хэйден рассказала, что уже устроила это для собственного удовольствия, и в подробностях поведала, как Саймон устранял неполадку. Мисси же за совместным ленчем доложила о том, что ей удалось узнать о внуке Барбары Фрэнкс. Он оказался безработным дипломированным историком на два года младше Сары. Все три подруги единодушно вычеркнули его из списка потенциальных претендентов. Но стоило Саре перестать думать о Саймоне каждые пять минут, как он сам постучал в стенку ее «офиса». При виде его улыбки она тут же вспомнила их поцелуй и прикосновение его сильных пальцев, массирующих ее бедра. — Привет, Сара. О, господи, этот голос! Один его голос уже превращал ее в подтаявшее желе. — Привет! — Слишком радостно. Слишком бодро, Сара! — Я слышал, ты интересуешься балетом... О, нет. Он слышал... Что он слышал? — Ну... знаешь... «Щелкунчик»... — Знаю. Ну почему ей ни в чем не удается превзойти его? Хоть разочек? Разве что в знании мест, где подростки могут хорошо повеселиться. — Как я понял, в «Бар бель» настало время сбора оброка? — Да. Обед жертвователей и... всякое такое. — Сара опустила глаза и уставилась в стол. — Я подумал и решил, что внесу... Сара съежилась. Он знает. Он все знает, потому что Барбара Фрэнкс позвонила ему! Перед ее потупленными очами возник чек. — Я решил избавить тебя от повторного звонка. Увидев сумму, Сара резко вскинула голову. Губы Саймона дрогнули в усмешке, а глаза... Нет, она не станет даже смотреть в них. — Уверена, «Бар бель» высоко оценит твою поддержку балетного искусства в Хьюстоне. От имени комитета... Саймон махнул рукой и прислонился к хлипкой стене ее кабинки. — Единственное, что мне нужно, — иметь возможность водить Кайлу на балетные представления и обеды с танцорами. Итак, все-таки Кайла. Сара была бы и рада забыть о Саймоне, но какая женщина может забыть мужчину, готового выложить пятизначную сумму за возможность познакомить сестру с известными танцорами? Не на машину, не на новейшую электронную придумку, не на спортивный матч, а на балет! — Это действительно очень щедрый взнос, Саймон. Кайла должна быть очень счастлива, имея такого старшего брата. Улыбка Саймона немного потускнела. — Если у тебя не назначено никаких встреч, могу я пригласить тебя на чашечку кофе? — поспешила она исправить положение. — Звучит заманчиво. Немного кофеина мне не помешало бы. Сара растерялась, поскольку не ожидала, что он согласится. В подвальном помещении их здания имелся кафетерий, куда она его и пригласила. — Мы можем пойти прямо сейчас? Но если ты занят... — Я свободен. Итак, у нее нет выбора. Но с другой стороны, мужчина только что вручил ей чек на баснословную сумму, и она не может не отблагодарить его. Они молча подошли к лифту, в котором, как назло, оказались единственными пассажирами. Она наедине с Саймоном Нортропом застревает в лифте... Разве это не была одна из ее безумных сексуальных фантазий? — Как ты себя чувствуешь после субботней тренировки? Да, такого диалога в ее фантазиях не было. — Нормально. — Это хорошо. Сара отступила немного назад, увеличив расстояние между ними, но все равно чувствовала тепло его тела. — Сара... Она с преувеличенным вниманием стала изучать щиток с кнопками. Если он сейчас заговорит о субботе, или поцелуе, или массаже бедер, она собственноручно нажмет кнопку аварийной остановки, не задумываясь о том, хорошо это или плохо для ее будущего, походит ей Саймон Нортроп или нет. Сара повернулась к нему. Он смотрел на нее с высоты своего роста пристальным и напряженным взглядом, от которого по ее телу прошла волна дрожи. Она медленно облизнула губы, как обычно делают героини-соблазнительницы в фильмах. Саймон открыл рот, и она затаила дыхание. — И давно ты интересуешься балетом? Все, что ему сейчас хотелось, это нажать кнопку аварийной остановки лифта и поцеловать Сару. Успокойся. Заведи разговор на отвлеченную тему. Не прикасайся к ней. Не вздумай останавливать лифт и целовать Сару. Он знал, что нынешняя натянутость между ними вызвана его стремительным напором, с которым он атаковал ее в субботу. Больше он не повторит этой ошибки, потому что Сара стоила того, чтобы подождать, действуя медленно и поступательно. Он никогда не думал, что она увлекается балетом и тем более что добровольно помогает собирать пожертвования на его развитие в Хьюстоне. Что это значит? А это значит, что он еще очень многого не знает о ней, но чем больше узнает, тем больше она ему нравится. Она была весела и естественна в общении с Кайлой в «Дэйв и Бастерз», чертовски сексуальна в «Стрэтфорд оукс», упорна и восхитительно неловка в спортивном зале, а теперь, как выяснилось, готова безвозмездно работать в «Бар бель». С его точки зрения, она близка к идеалу. И если он хочет добиться взаимности у этой почти идеальной женщины, он должен действовать очень осторожно и осмотрительно. — Честно говоря, еще в детстве мне очень понравился «Щелкунчик», но добровольным помощником в «Бар бель» я работаю с субботы. — Несколько лет назад Кайла пробовалась на роль Клары в детской постановке, но... — Когда она ее не получила, то пришла в такое отчаяние и ярость, что его отец попытался купить ей эту роль. Слава богу, что ему это не удалось. Саймон не представлял себе, что бы было сейчас с Кайлой, если бы тогда она решила, что за деньги можно купить все. — Она не получила главную роль и в конце концов удовольствовалась выступлением в массовке. — Саймон предпочел не углубляться в эту тему. — Это здорово. — Сара не отрывала взгляда от указателя этажей. — И какой же твой самый любимый балет? — Саймон решил не сдаваться. — Я... ну-у... «Щелкунчик». — Это очень хороший балет. Знаешь, однажды в Лондоне я видел, как танцует Барышников. — В «Щелкунчике»? — Нет, в «Ромео и Джульетте». Наконец лифт остановился, двери разъехались, и они направились в кафетерий. Там, как всегда, была очередь. — Какой кофе ты будешь? — Латте. — Я тоже. Карамельный. Конечно, он очень сладкий, но за ленчем я отказала себе в десерте. Как вежливо, как неестественно. Саймон ненавидел себя за то, что нарушил те легкие дружеские отношения, которые успели сложиться между ними. И это только его вина. — Клиенты из Глазго прислали проект соглашения, и именно ты поспособствовала принятию положительного решения. Сара вспыхнула. Господи, женщина, не разучившаяся в наши дни краснеть? Саймон был потрясен и очарован еще больше. — Они спрашивали о тебе, — добавил он, с удовольствием наблюдая, как румянец на ее щеках становится гуще. — Они просто не знают, что я оказалась в баре, в общем-то, случайно. Я работаю вовсе не в отделе маркетинга... — Ты работаешь в «Авалли диджитал», значит, ты — член команды. — Саймон, ты прекрасно понял, о чем я. — Сара, ты умеешь готовить? — спросил неожиданно Саймон, представив, как она приглашает его домой на обед, который приготовила сама. — Думаю, да. — Она явно была удивлена этим вопросом. — Но я редко готовлю. Гриль или микроволновка считаются готовкой? — Считаются. — Готовить кулинарные шедевры для одной себя мне неинтересно. Когда я приезжаю к родителям, то иногда готовлю вегетарианские блюда. — А где живут твои родители? — сразу же ухватился Саймон за возможность узнать о ней побольше. — Выйдя на пенсию, они переехали в Уимберли. — Красивое место. Саймон рассчитывал сесть за столик и продолжить разговор за кофе, но, к его разочарованию, Сара, настояв на том, чтобы самой расплатиться, направилась обратно к лифту, неся стаканчик в руке. Она даже не смотрела в его сторону. Он хотел было пригласить ее на выступление джаз-бэнда, но побоялся получить категорический отказ. У него осталось всего несколько минут, чтобы пробиться через выставленные ею барьеры. — Ты не собираешься в спортзал на этой неделе? — Я не член клуба, — она коротко усмехнулась. — Членство в нем мне не по средствам. — Ты... Ты можешь быть моим гостем. Двери лифта раскрылись. — Они не очень приветствуют это. Все так, но Саймона это не волновало. На этот раз в лифте были люди, и он не мог продолжать разговор. Выйдя вместе с Сарой на двадцать четвертом этаже, он проводил ее до рабочего места. — Спасибо за кофе. — Я сделала это от имени «Бар бель» в благодарность за твое щедрое пожертвование. — Сара улыбнулась безлико-дружелюбной профессиональной улыбкой деловой женщины. — Еще раз спасибо. — И она скрылась в своем закутке. Это был классический отказ. Саймон смотрел ей вслед, пытаясь понять, где же он ошибся. Как все ужасно! Саймон наверняка решил, что она круглая дура, без интеллекта и кругозора, не способная поддержать обычный разговор. Она, конечно, не эксперт в сфере искусств, но всегда интересовалась художественными, литературными и музыкальными новинками. Все, на Саймоне можно ставить крест. Она с самого начала понимала, что он не подходит ей, но та вспышка в его глазах поколебала ее уверенность. Мисси и Хэйден в унисон говорили ей, что она сразу распознает ее, и она распознала. Хотя, может быть, это было всего лишь отражение вспышки в ее собственных глазах? Но ведь не выдумала же она тот поцелуй в холле отеля или в спортзале? Но теперь все кончено окончательно. Она должна начать встречаться с другими мужчинами, сделать выбор и довести дело до логического завершения — фаты и кольца на пальце. Если же ей это не удастся, она попытается снова вызвать вспышку в глазах Саймона Нортропа и удовольствуется тем, что он сможет ей предложить. |
||
|