"Как выйти замуж" - читать интересную книгу автора (Макалистер Хэдер)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯНа следующий день Сара опять назначила экстренную встречу с Хэйден и Мисси в кафе за ленчем. Она заметила их с верхней ступеньки эскалатора и поняла, что они ссорятся. Впрочем, это было обычное дело, стоило им только встретиться, а уж два совместных ленча подряд — явный перебор. Но их ссора сейчас меньше всего волновала Сару. Взяв китайский салат из цыпленка и горячую кукурузную булочку с черникой, она направилась к столику, предвкушая, какой эффект произведет ее информация о Саймоне Нортропе. Накануне он ничего не сказал о том, чтобы сохранить ее в секрете, поэтому Сара не испытывала никаких угрызений совести. Хэйден выглядела разъяренной. У Мисси в руках была стопка листов с какими-то таблицами и диаграммами. — ...наибольшая вероятность, — донеслось до Сары. — С этим я как раз не спорю. Я категорически возражаю против того, чтобы одеться как монашкам. — Не как монашкам, а как леди — просто и элегантно. — Не представляю себе мужчину, которого мог бы завести вид бабушкиной нижней юбки... — Всем привет! — Сара плюхнулась на свободный стул и сняла крышку с пластиковой коробочки с салатом. — Я вчера вечером ужинала с Саймоном Нортропом. Повисла тишина, нарушаемая только хрустом, который издавала сама Сара, жуя каштаны из салата и наслаждаясь минутой своего триумфа. Ей еще никогда не удавалось удивить подруг — ни Мисси, которая временно работала то в одном отделе, то в другом и поэтому знала все корпоративные сплетни, ни Хэйден, которая имела поразительную способность предвосхищать слухи. А сейчас обе они удивлены. Потрясены. Ошеломлены. Решив упрочить победу, Сара рассказала им о Кайле и Джоанне, не преминув несколько раз подчеркнуть ее статус мачехи. Хэйден забылась настолько, что даже рот приоткрыла, а Мисси вытаращила глаза так, что брови исчезли под челкой. Наступил великий момент в жизни Сары, которая была до обидного бедна событиями. — Шутишь? — смогла наконец произнести Хэйден. — Сара не смогла бы придумать такую увлекательную историю, — заметила Мисси. — Значит, он свободен, — промурлыкала Хэйден. — Хэйден! — Мисси выразительно посмотрела в сторону Сары. — Ох! Сара, дорогая, я, конечно же, уступаю его тебе. То, каким покровительственным тоном было это сказано, задело Сару, как и смысл сказанного: мол, она Хэйден не соперница, реши та заняться Саймоном. Хотя именно такова и была правда, пусть и нелицеприятная: ей никогда не победить в соперничестве с Хэйден. Она вспомнила Саймона, ремонтирующего ксерокс, Саймона, громко хохочущего, когда они сражались с космическими пришельцами, незаметно перейдя на «ты»... Она вспомнила, как кто-то толкнул ее и она упала прямо в его объятия и его лицо оказалось очень близко от ее лица. Она чувствовала, что он хочет поцеловать ее, и даже прикрыла глаза, но он лишь хрипло прошептал ей прямо в ухо: «Ты в порядке?» Она была бы в большем порядке, если бы он все-таки поцеловал ее... Интересно, как бы Хэйден повела себя в той ситуации, в которой оказалась Сара накануне? Она бы и минуты не выдержала, почему-то была убеждена Сара. Сама мысль, что Хэйден может прибрать его к рукам, была ненавистна Саре. Правда, Хэйден без труда поставила бы на место Джоанну. Но какое влияние она оказала бы на Кайлу? — Я не считаю, что он свободен, — заметила Сара решительно. — Ты же сказала, что он ни с кем не встречается? Разве она такое говорила? — Он встречается с Сарой, — вмешалась Мисси. И вчера вечером они вместе ужинали. — Среди игровых автоматов в компании младшей сестренки и ее подружки? — язвительно прокомментировала Хэйден. Саре стало неприятно, потому что для нее этот вечер стал событием. — Это было не свидание, а... работа няни. — Неправда! — бросилась в защиту Мисси. — Они пили «Маргариту». С няней «Маргариту» не пьют! — Он сам пригласил тебя? — И Хэйден, и Мисси с любопытством уставились на Сару. — Ну... — Дай время, и он снова пригласит ее, — сказала оптимистка Мисси, а Саре захотелось поскорее попасть домой, чтобы проверить автоответчик. Хотя она ведь не давала Саймону номер своего телефона... Впрочем, он и не просил. Сара вздохнула. Ну почему она всегда хочет тех мужчин, которые либо не хотят ее, либо абсолютно ей не походят? — Ладно, займемся делом. — Мисси разложила на столе принесенные бумаги. На листке с именем Саймона были напечатаны все перечисленные Сарой черты «мужчины ее мечты» и стояла какая-то цифра. — У него действительно получился самый высокий показатель, но... — Что «но»? — спросила Сара. — Дорогая, не забывай о малолетней сестре и злобной мачехе, — напомнила Хэйден. — Ты права. Он сам сказал, что сейчас его главной целью является налаживание отношений с сестрой, — признала Сара. — Это «но» с большой буквы. — Хэйден ткнула пальцем в строчку, где красным было выделено первое условие Сары — стопроцентная преданность ей. — Это сразу исключает Саймона Нортропа из списка. — Это так, Сара? — спросила Мисси. Сара с трудом прогнала видения — Саймон ремонтирует ксерокс, Саймон смеется, Саймон смотрит на нее — и кивнула. Плечи Мисси поникли, выдавая ее разочарование. Она провела жирную черту крест-накрест через страницу с именем Саймона. — Что ж, продолжим поиски. — Голос Хэйден был подозрительно бодрым. Сара подумала, не предупредить ли ей Саймона о грозящей опасности? Мисси положила перед ними лист с диаграммой. — Я тут поспрашивала кое-кого и получила полную информацию о ресторанах и отелях, где чаще всего можно встретить командированных бизнесменов, которые бы соответствовали твоим параметрам. — Дай-ка взглянуть. — Хэйден схватила листок. — Это все ерунда. В таких местах бывают только старые, скучные и женатые мужчины. — Это места для мужчин, на чьих счетах шестизначные цифры. А если они старые и женатые, всегда есть шанс, что у них есть сыновья, учащиеся в медицинской или юридической школе... — И Сара получит мужа с многотысячным долгом в приданое, и ей полжизни придется выплачивать его заем на обучение. Вряд ли она об этом мечтает. Сара молча хрустела своими каштанами и слушала перепалку приятельниц. — Не обязательно. Кроме того, в этих местах можно встретить предприимчивых дельцов, которые всячески пытаются внедриться в так называемую консервативную элиту «старых денег». После целого дня, проведенного в обществе пожилых компаньонов, им наверняка захочется развлечься в компании молодой женщины. Сара доела каштаны и теперь просто молча слушала. — Вот поэтому, — вдохновенно продолжала Мисси, — она должна одеться неброско, но элегантно. Она должна показать, что консервативность — ее жизненный стиль. — Что значит — неброско? Сара должна одеться сексуально, иначе она не привлечет ничьего внимания. — Она не должна привлекать внимание, она должна вызвать интерес. Думаю, завтра мы должны пойти в бар отеля «Стрэтфорд оукс», что в деловом центре. Сара, тебе нужен дорогой кожаный портфель или папка, костюм, жемчуг... Но прежде всего дорогие туфли. После работы сходи и купи черные лодочки на высоком каблуке от какого-нибудь известного дизайнера. — Все дизайнеры — геи, — фыркнула Хэйден. — Но они точно знают, что такое высший класс. — Мисси бросила выразительный взгляд на туфли Хэйден. — Покупала на распродаже? — Прекратите! — вмешалась Сара, но ни Мисси, ни Хэйден не обратили на нее внимания. — Итак, завтра после работы встречаемся в «Стрэтфорд оукс». Я покупаю новые туфли и бюстгальтер, увеличивающий объем груди. — У тебя еще нет такого? — воскликнули Мисси и Хэйден в унисон. Мисси собрала бумаги и поднялась. — Мне пора возвращаться на рабочее место. Пока. Хэйден едва дождалась, пока Мисси отойдет подальше. — А теперь послушай меня, Сара. Ты можешь прислушаться к совету Мисси где познакомиться с мужчиной, но что касается одежды, слушай меня. Кого заинтересует женщина в жемчугах и наглухо застегнутой блузке? А если и заинтересует, то представь себе такого мужчину в постели! Он женится на тебе, заделает детей и сбежит к любовнице. Хэйден говорила с такой убежденностью, что Сара не удержалась: — Хэйден, а ты не?.. — Я была молода и глупа и даже представить себе не могла, что он женат. — И?.. — Он был старше, я — много моложе. Он был богат, а я бедна. Он сказал, что у него есть квартира, которая все равно пустует, и что я могу жить в ней, одновременно присматривая... — И как долго это длилось? Хэйден горько рассмеялась. — Совсем недолго. Я тогда не знала, что означает статус любовницы, и завела парня. И он нас застал, открыв дверь своим ключом. Я не предполагала тогда, что от меня требуется сидеть и ждать его визита, когда бы ему ни взбрело в голову наведаться. Господи, какой же наивной я была... Сара попыталась представить Хэйден юной и наивной. Тщетно. Хэйден тоже поднялась. — Увидимся завтра вечером, и чтобы на тебе была юбка с разрезами и новый бюстгальтер, поняла? Сара больше не чувствовала своих ног. Трехсотдолларовые туфли могли бы быть и поудобнее. Но выглядели они отлично. Черный цвет и высокий каблук должны были заслужить одобрение Мисси, а весьма явная ложбинка между грудями в новом бюстгальтере, как и новая черная юбка с высоким разрезом сзади — одобрение Хэйден. В баре «Стрэтфорд оукс» пахло, как в настоящем английском мужском клубе, — добротной кожей и дымом сигар. Хэйден была уже там. Ее невозможно было не заметить в облегающем ярко-красном платье с глубоким вырезом. Она сидела у стойки бара, закинув ногу на ногу, и читала газету. Две группы мужчин в разных концах бара пытались делать вид, что не обращают на нее внимания, но почему-то все развернули стулья так, чтобы сидеть к ней лицом, а не спиной. Мисси тоже была там, но сидела отдельно, явно давая понять, что не хочет иметь с Хэйден ничего общего. Она что-то сосредоточенно писала в своем электронном органайзере. На ней была черная юбка, белая блузка, черные туфли и... жемчужные украшения. Итак, к кому присоединиться? — Сара! — Хэйден первая заметила ее и помахала рукой. Мужчины дружно повернули головы в сторону Сары. Итак, Хэйден. Мисси пожала плечами и отвернулась, но Сара, проходя мимо, толкнула ее ногой и прошептала: — Посмотри на туфли. — Хорошие туфли, — прошептала та в ответ. Честно говоря, за отданные триста долларов Сара рассчитывала услышать больше, чем просто «хорошие туфли». — Пойди сядь рядом с Хэйден. Ты будешь выгодно смотреться на ее фоне. Сара покачала головой и постаралась не ковылять, прокладывая себе дорогу к барной стойке. — Отличная походка, — бросила Хэйден вместо приветствия. — Расстегни пуговицу. — Уже расстегнула! — Расстегни еще одну. И что это за юбка? Из бабушкиного сундука? — Она длинная, но посмотри, какой у нее разрез! — Подтяни ее вверх и садись на табурет, но медленно, чтобы все парни успели оценить твои прелести. Сара неуклюже взобралась на высокий табурет, решив пренебречь советом Хэйден, и сделала знак бармену, который почему-то не спешил принять у нее заказ. — Ты можешь заказать джин с тоником, мартини или виски со льдом. — Это все, что у них есть? — Это то, что Мисси велела заказывать. У нее целая теория насчет связи между характером мужчины и напитками. — Тогда мартини. Судя по всему, найти подходящего мужчину намного сложнее, чем я думала. — Нет, дорогая. Это совсем просто. — Хэйден подняла свой бокал, откинула волосы назад и крутанулась на своем стуле. Мужчины за соседними столиками уткнулись носами в свои бокалы. — Я не хочу этих мужчин, — прошептала Сара. — Это для практики. Дорогая, ты должна выглядеть поживее, поярче. Ну-ка быстренько в туалет. — Хэйден соскользнула со своего табурета. Сара постаралась повторить ее движение, но зацепилась каблуком и чуть не упала. — Мы вернемся, — бросила Хэйден бармену. Он кивнул, продолжая сосредоточенно протирать стаканы и выстраивать их в ряд на стойке. — Видишь? Он ожидает наплыва посетителей, — шепотом заметила Хэйден. В туалете, который показался Саре невозможно роскошным, Хэйден поработала сначала с ее волосами, а затем над ее лицом. Посмотрев на себя в зеркало, Сара ужаснулась. — Я понимаю, что тебе не нравятся пастельные тона, но это уж чересчур... — Так, затуманим взгляд... — Хэйден, это действительно чересчур... — В баре темно, поэтому макияж должен быть поярче. — А волосы? — Заколем их с одной стороны... Почему ты не накрутилась на бигуди? И пуговица! — Нет. Вернувшись в бар, они обнаружили, что у Мисси появилась компания — два молодых бизнесмена, с которыми та оживленно беседовала. — Пойти к ним? — неуверенно спросила Сара. — А тебе понравился кто-нибудь из них? Сара задумалась. Один из мужчин был блондином, у другого были светло-русые волосы, а Саре нравились брюнеты. Саймон Нортроп был брюнетом. Но ведь Саймона здесь нет, не так ли? Зато здесь две ее подруги, которые, не считаясь со временем, решили помочь Саре найти «идеального» мужчину. Она должна сосредоточиться на поиске, а не мечтать о несбыточном. Исполненная решимости, Сара поддернула юбку, взобралась на табурет и отбросила назад волосы. Бармен поставил перед ней стакан и заменил стакан Хэйден на новый. — Ты это заказывала? — спросила Сара. — Вообще-то, нет. Думаю, это минимум, который положен бесплатно, если сидишь за стойкой. — Хэйден отсалютовала стаканом неулыбчивому бармену. — Я не привыкла сама платить за напитки, — громко заявила она. — Итак, что мы имеем? В баре появилось несколько новых посетителей, но никто не спешил присоединиться к ним с Хэйден. Мисси же, напротив, пользовалась все большей популярностью. Двух молодых бизнесменов сменили трое мужчин постарше. Вся компания громко смеялась. Сара дожевала оливку из своего мартини и бросила зубочистку, на которую та была наколота, в опустевший стакан. — Похоже, работа выкачала из этих мужчин остатки тестостерона, — мрачно заметила Хэйден. — Может быть, нам тоже стоит сесть за столик? — Сиди здесь, — велела Хэйден. — Мисс Ханжа не победит меня в этом соревновании. Хэйден соскользнула с табурета и решительно направилась к группе только что вошедших мужчин, чуть более молодых и чуть более шумных, чем остальные посетители. Судя по бейджикам на груди, все они присутствовали на каком-то однодневном семинаре, а теперь решили немного развлечься. Сара хотела остаться у стойки и понаблюдать, но в последнюю минуту Хэйден буквально стащила ее с табурета и потянула за собой. Сара стиснула зубы — она никогда не любила привлекать к себе внимание, предпочитая дожидаться, когда это случится само по себе. Чего, к сожалению, еще никогда не случалось. — Вы недавно приехали в наш город? — лучезарно улыбаясь, спросила Хэйден. Двое мужчин посмотрели сначала на нее, а затем друг на друга. Хэйден же смотрела на бейджики с именами. — Привет, Джордж из Пенсаколы и Джон из Далласа. — (Мужчины молчали и не улыбались.) Меня зовут Хэйден, а это моя подруга Сара. Сара улыбнулась, пытаясь подавить желание оказаться где-нибудь подальше от происходящего. Она чувствовала неприятное стеснение в груди, но списала его на новый бюстгальтер с подкладками. Ей не хотелось разговаривать ни с Джорджем из Пенсаколы, ни с Джоном из Далласа. Впрочем, у мужчин было такое выражение лиц, как будто они тоже не хотели разговаривать с ними. Слава богу, Хэйден вовремя поняла это. — Ладно, парни. Добро пожаловать в Хьюстон. Уверена, вам понравится у нас. Она потащила Сару к следующей группе. — Хэйден, ты же видишь, ничего не получается. — Это была легкая разминка. Посмотри, сколько здесь интересных мужчин. — Она обвела комнату рукой. — Улыбайся, Сара! Вторая группа мужчин повела себя так же, как и Джордж с Джоном. Отпор со стороны мужчин лишь раззадоривал Хэйден — ее смех становился все громче, а жестикуляция — эмоциональней. В какой-то момент она схватила бокал одного из мужчин и сделала глоток, многозначительно подмигнув ему. Когда она попыталась вернуть ему бокал, тот отказался и отошел в сторону. В другом конце зала Мисси собирала вокруг себя все новых поклонников. Сара хотела подойти к ней, но Хэйден потянула ее за собой в дамскую комнату. — Ничего не понимаю. Что происходит со всеми этими мужчинами? — Они знают, что в штате Техас проституция запрещена законом. Путь им преградил бармен. — Прошу прощения? — Хэйден бросила на него убийственный взгляд, который, как правило, сбивал мужчин с ног. — Я не хочу проблем. — Неулыбчивый бармен скрестил руки на широкой груди. — Отлично, потому что мы тоже их не хотим. — Хэйден толкнула дверь дамской комнаты. Бармен преградил ей путь. — Мэм, я прошу вас покинуть помещение. — Что?! Сара никогда раньше не видела Хэйден такой потрясенной. — Вы и ваша подруга должны покинуть заведение. — Почему? Из-за напитков? Но мы еще не уходим и, конечно, заплатим за них. — Не стоит утруждаться. Выпивка за счет заведения. Хэйден улыбнулась. — Как обычно. Для Сары это не было обычным. Глядя в глаза бармену, она наконец поняла, что происходит, и ей очень захотелось тут же провалиться сквозь землю. — Прошу пройти через черный ход. — Что, черт... — Хэйден. — Сара с трудом протолкнула ком в горле. — Он принял нас за... работающих девушек. — Мы и есть работающие девушки. — Другого рода, Хэйден. Он принял нас за проституток. — О, нет! — воскликнула Хэйден, но одного взгляда на бармена хватило, чтобы понять, что именно так и есть. — Я требую извинений! — Вы зарегистрированы в этом отеле? — Нет, но... — Покиньте помещение. Он подхватил Хэйден под руку и потащил ее к выходу. — Немедленно отпустите меня и позовите менеджера! Как вы посмели! Значит, так в вашем заведении обращаются с женщинами, пришедшими без сопровождения мужчины? Я буду жаловаться в... Бармен вел Хэйден к запасному выходу, Сара покорно шла вслед за ними. Когда дверь захлопнулась, Хэйден воскликнула: — Не могу поверить! Ты понимаешь, что только что произошло? — Понимаю. Нас приняли за проституток. Сара стянула волосы в хвост и стала застегивать пуговицы блузки. Она застегнула их все — кроме первой, которая упорно не желала застегиваться, видимо, из-за нового бюстгальтера. Хэйден бросила на нее пристальный взгляд. — Неужели я похожа на проститутку? — На дорогую. — Ты просто завидуешь! — Чему? Мне стыдно, и у меня устали ноги. — Они медленно пошли вниз по улице. — Мы пришли в бар отеля, который расположен в деловом центре, и пытались познакомиться с мужчинами. Что еще мог подумать о нас бармен? — Да-а... — протянула Хэйден. — И куда мы пойдем? — Не знаю, как ты, а я собираюсь вернуться в бар, чтобы рассказать Мисси, что произошло. — Сара была уверена, что без Хэйден в ее вызывающем красном платье у нее не возникнет проблем с возвращением в бар. Глаза Хэйден сузились. — Ноги моей не будет в «Стрэтфорд оукс»! Более того, я прослежу, чтобы никто из моих клиентов не селился в этом отеле и не посещал их бар, и всем своим коллегам скажу... — Они как раз дошли до парковки. — Между прочим, ты можешь просто позвонить Мисси, — вдруг сообразила Хэйден. — Она предупредила, что отключит телефон. — Сара торопливо помахала ей рукой и повернула обратно. Она чувствовала, как наливаются волдыри у нее на ногах, и мысленно проклинала туфли и свою глупость, но пыталась идти ровно и по возможности грациозно. Открыв массивную стеклянную дверь, она вошла в вестибюль. На ее пути вырос еще один неулыбчивый мужчина, на этот раз в ливрее швейцара. — Прошу прощения. — Она попыталась обойти препятствие. — Мисс, вам запрещен вход сюда. — Я должна встретиться с подругой и сказать... — У вас нет здесь подруг. — Есть! — У Сары перехватило дыхание. — Господи, не могу поверить в это! — Неужели ее вместе с Хэйден занесли в черный список персон нон-грата отеля? Сара подняла ногу. — Видите мои туфли? — Вижу, мэм. Они были первыми, на что я обратил внимание. Сара поняла, что потратила триста долларов впустую. — Послушайте, я не... — Сара? Этот голос! Она знала этот голос. Сара медленно обернулась и увидела прямо перед собой самые красивые глаза цвета шоколада, принадлежавшие Саймону Нортропу. |
||
|