"Странный уик-энд инспектора Веста" - читать интересную книгу автора (Кризи Джон)ГЛАВА 18Неожиданно Ричардсон испустил вопль и потерял равновесие. Неосторожные действия Ричардсона замедляли оказание помощи. Нужно было мобилизовать несколько человек, чтобы они отправились на выступ, куда Ричардсон имел благоразумие прыгнуть в момент, когда потерял равновесие. Роджер Вест следил несколько минут взглядом за тем, как поднимали Ричардсона, потом успокоившись относительно своего «свидетеля», решил, что настало время спуститься вниз в лощину самому. Салмон, более молодой и тренированный, был отправлен разведчиком. Ему вручили передатчик, чтобы он мог сноситься с людьми, сгруппированными на карнизе, связку ключей от машин на случай, если Роз находится внутри машины и пакет для оказания первой помощи, а также необходимые приспособления для определения отпечатков пальцев. Крепко обвязанный и надежно закрепленный, молодой полицейский в несколько минут достиг маленькой красной машины. Каждый наверху скалы следил за его спуском с бьющимся сердцем и ожидал результата при гробовом молчании всех. Внезапно в радиоприемнике Роджера Веста раздался треск. Все затаили дыхание: — Хэлло, хэлло, вы меня слышите? — спросил голос Салмона. — Да, — ответил Вест, — что вы видите в машине? — Мисс Ричардсон. — В каком состоянии? — Подождите секунду… Она без сознания. Но ее сердце бьется, только очень слабо. Что я должен сделать? Вест передал приемник доктору Арнольду. — Говорит доктор Арнольд. Вы меня слышите, Салмон? — Да, доктор, я вас прекрасно слышу. — Опишите мне мисс Роз. — Она невероятно бледна, веки у нее потемнели и посинели. Она без сознания. Ей заклеили рот при помощи лейкопластыря. Я боюсь поранить ее, снимая пластырь. — Я полагаю, что у вас есть эфир в вашей-сумочке. — Да, действительно. Я понял. Я использую его, чтобы осторожно отклеить пластырь. — Приступайте. Наступило молчание, потом Салмон сказал: — Ну вот, я это сделал, доктор. У меня впечатление, что она теперь дышит легче. — Это естественно. Вам остается определить, не страдает ли она от какого-нибудь ранения. А также убедиться, нет ли у нее внутреннего кровоизлияния. Полагаю, что не нужно вам говорить, как это сделать. Вы регулярно слушали мои лекции по оказанию первой помощи. Освежите свои знания, надеюсь, что вы не все забыли. — Нет, не беспокойтесь, доктор. По моему мнению, у мисс Роз нет никаких ран и внутреннего кровоизлияния. — Отлично. В таком случае, попробуйте как можно осторожнее вынуть ее из машины и отнести ее к берегу моря. Мы пришлем моторную лодку, чтобы отвезти ее в госпиталь. Салмон, следуя инструкциями врача, стал вынимать девушку из машины. В тот момент, когда он собирался отнести Роз к берегу моря, трое агентов, которые обходили скалу, присоединились к нему и стали активно помогать. Вест в свою очередь обвязался канатом и приготовился к спуску. Бросив последний взгляд вокруг себя, он увидел, что все автомобили по просьбе Броуна отъехали от края скалы. Только трое — Ки, Сэм Соли и двое журналистов еще не отодвинули своих машин от опасной зоны. Один из репортеров подошел к Весту. — Какая демонстрация силы, а! Во сколько же может обойтись подобная операция? Я уверен, что эта цифра заинтересует налогоплательщиков! Это было сказано тоном, которого Вест не переносил. Но он заставил себя спокойно ответить: — Я предоставляю вам возможность подсчитать это. — Ничего не известно, что случилось с мисс Ричардсон? — Нет еще. — Это похоже на попытку убийства, не так ли? — Возможно. Не желая слушать дальше, Роджер Вест быстро предпринял спуск и присоединился к Салмону в тот момент, когда, вызванная по радио, моторная лодка подплыла к скале, чтобы забрать мисс Роз. Салмон рассматривал сидение машины при помощи лупы. Все обнаруженное он немедленно раскладывал на листе бумаги и старательно описывал. Вест в свою очередь стал рассматривать другую сторону машины, начав с руля. Он тщательно посыпал его тальком и на черном эбеновом руле ясно отпечатались следы пальцев. Он старательно снял их, потом занялся коробкой скоростей. — Будущее покажет. Пока я довольствуюсь тем, что фотографирую все, что нахожу. Нужно попросить, чтобы как можно быстрее сняли руль, а также и доску приборов, надо обследовать их в лаборатории. — Может быть, они смогут… Вдруг Салмон замолчал и прислушался. Вест поднял голову и успел увидеть передние колеса, потом всю машину, летящую в пустоту, по траектории, которая неумолимо должна была закончиться в том месте, где находился Салмон. Последний также понял это, Вест слышал, как он прошептал: — Боже мой! — Спасайтесь, Салмон! — завопил Вест, бросаясь в свою очередь в сторону. В своем падении огромная машина ударилась об один из выступов скалы, который увлекла за собой, потом рикошетом другой. Роджер мчался, как мог быстрее, и вовремя успел добежать до углубления в скале. Послышался страшный шум и грохот, потом наступила мертвая тишина. Вест покинул свое убежище и вернулся к красной машине. Падающая машина упала прямо на нее вместе с куском скалы, тоннами земли и камней. В этот момент Роджер понял, что Салмон не подает признаков жизни. |
||||
|