"Сказка о принце" - читать интересную книгу автора (Макмаон Барбара)ГЛАВА ДЕСЯТАЯСидя на балконе, Джейк не спеша завтракал. А куда торопиться, ведь, кроме вечернего приема, никаких других встреч у него назначено не было. Наверное, всем нужно время для того, чтобы подготовиться к приему, да и просто отдохнуть. Деду уже восемьдесят четыре, ему точно нужно поспать как следует. Джейк сидел мрачный. Мари все еще не вернулась из поездки с Хью на запад страны и поэтому не могла составить ему компанию за завтраком. Как быстро человек привыкает к хорошему! После смерти матери сколько лет ел в одиночестве — и ничего, а теперь скучает по Мари, ее обществу. Позавтракав, Джейк отправился в галерею посмотреть портреты королей Марика и их жен. Ему захотелось еще раз увидеть своих предков. Начал он с портрета деда. Было видно, что он стал королем еще довольно-таки молодым. Присмотревшись, Джейк заметил какие-то озорные искорки в его глазах. Теперь ничего подобного и в помине нет! Исчезли ли они из-за смерти жены, сыновей, внука? Или это всего лишь игра света? Рядом висел портрет его жены, тоже в молодости. Джейк смотрел на бабушку и думал о том, что она чувствовала, когда стала королевой. Интересно, что эта женщина любила больше: короля или титул? Да, трудная, наверное, задача у короля — найти себе жену. Другие портреты Джейк рассматривал уже менее внимательно. Конечно, здесь были представлены не все правители Марика за его шестисотлетнюю историю, но за последние лет триста, пожалуй, все до единого. По портретам легко прослеживалось развитие моды за это время. Разные прически, костюмы, платья. Странно находиться здесь, среди всего этого великолепия, когда ты вырос в бедном районе Лас-Вегаса. Джейк вздрогнул и быстро вышел. Лучше он, пока светло, погуляет по саду, еще раз дойдет до центра лабиринта, а потом нужно будет сказать Жерому, чтобы тот начал паковать вещи. Он всячески гнал от себя мысль о том, чей портрет следующим появится в галерее. Будет ли это портрет Мари? Или какого-нибудь дальнего родственника, о существовании которого он даже и не подозревает? Может быть, действительно попросить Жерома сообщать ему время от времени о том, что происходит в Марике? Прием начинался в семь. Но уже в шесть тридцать Джейк спустился в малый зал, как его просил король. Там уже находилась Жюстина, одетая в роскошное серебристое вечернее платье, украшенное бриллиантами. Волосы ее были аккуратно убраны. Джейк надел фрак, белоснежную рубашку и галстук. Несмотря на сомнения деда, не забыл он и про медальон, память об отце. Король появился сразу же вслед за Джейком. На нем тоже был фрак, а также медальон и лента, увешенная наградами. Если он и расстроился из-за того, что внук его завтра утром уезжает, отказавшись от всех предложений, то вида он не подавал. Через несколько минут в зал влетела запыхавшаяся Мари: — Извините, что заставила себя ждать. Впрочем, я не опоздала, еще более двадцати минут до начала приема. — Мы всегда собираемся раньше, чтобы быть уверенными, что никто из королевской семьи не опоздает к началу, — недовольно проворчала ее мать. — Но я ведь не опоздала, — облегченно вздохнула Мари и улыбнулась, посмотрев на Джейка. — Ты отлично выглядишь. Просто потрясающе! Могу поклясться, что все женщины упадут к твоим ногам. — Все это ерунда, Мари! Что за глупости ты говоришь! Все знают, как выбирается жена для принца, — недовольно оборвала Мари Жюстина. — И как, если не секрет? — спросил Джейк. — Возможные кандидатки знакомятся с королевской семьей, для этого проводится специальный закрытый прием, а потом… — Мари бросила быстрый взгляд на короля, — потом дедушка принимает окончательное решение. Выбор отца Джейка он не одобрил. И никто из королевской семьи не посмел ему перечить. — Мари! У нас есть более важные темы для обсуждения, чем поиск невесты для Джейка, — Жюстина опять перебила дочь. — Вы уверены, что мы ограничимся сегодня простым приемом? Значит, представление принца отменяется? Король кивнул: — Меня об этом попросил Жан Антуан. — Вы хотите сказать, что не будет официальной церемонии? — воскликнула Мари. — Ну почему меня никто не предупредил! Я бы надела более удобные туфли. Я ведь думала, что мы будем сидеть большую часть времени. — Если бы ты была во дворце днем, ты бы об этом знала, — сказала Жюстина. — Уже поздно идти переобуваться, придется потерпеть. — Мистеру Картье хотелось все посмотреть, поэтому мы и задержались. Так, значит, мы будем стоять, а не сидеть… — обреченно пробормотала Мари. — Так захотел твой двоюродный брат. Он пожелал лично за руку поприветствовать людей. Мари рассмеялась: — Понимаю, так демократичнее. Джейк кивнул. Он был удивлен, что король согласился устроить более простой прием. Джейк обрадовался этому: ему совершенно не хотелось сидеть на троне и наблюдать за тем, как мимо проходят люди и кланяются ему. Как бы он, интересно, вел себя, если бы решил остаться в Марике? Что чувствует американец, ставший принцем? — Пора, — произнес король и пристально взглянул на Джейка. — Я надеюсь, ты понимаешь, что люди, пришедшие на сегодняшний прием, не должны отвечать за решения, принятые твоим отцом и мной. В ответ Джейк только слегка наклонил голову. Неужели король боится, что он может устроить при всех скандал? За время его пребывания в Марике король так ничего и не узнал о своем внуке. Король повел их в зал для приемов, где уже все давно было готово. Хрустальные люстры сияли, и свет отражался от начищенного до блеска пола. В дальнем углу играл струнный квартет. Вдоль стен были расставлены стулья, кресла и диваны. В некотором углублении находились королевский трон и места для членов королевской семьи. Джейк встал слева от короля, за ним Жюстина и Мари. После этого король сделал знак лакею, и тот открыл двери. Вошел дворецкий и объявил о прибытии первого гостя. Через сорок пять минут Джейк уже начал жалеть, что захотел лично поприветствовать каждого приглашенного. Неужели король пригласил все население Марика? Рука Джейка уже болела от постоянных рукопожатий, а губы застыли в улыбке. И он уже отчаялся запомнить имена хотя бы четверти приглашенных. Когда к нему подошла Кларисса, он едва сдержал вздох облегчения. — Американская демократичность? — тихо сказала она, вежливо улыбаясь и протягивая ему руку. — Без лишних формальностей и поклонов. Замечательно! Джейк взял ее руку и крепко сжал ее. — Скажи мне, конец очереди виден или тянется до горизонта? — прошептал он. Кларисса тихо рассмеялась и внимательным взглядом обвела зал: — Думаю, еще столько же. — Наверное, я поторопился, предложив упростить процедуру приема гостей. Как ты думаешь, если бы каждый входил в залу, подходил к трону и кланялся, это было бы быстрее? — Нет, гораздо дольше, но вы бы сидели. Ой, мне пора, а то я задерживаю остальных. Кто-то предупредил гостей, что принц не разговаривает по-французски, поэтому они обращались к Джейку или на английском, или на испанском. К тому моменту, когда прибыл последний гость, Джейк мечтал только о двух вещах: что-нибудь выпить и найти тихий угол. Ни того, ни другого не предвиделось. — Сейчас я с твоей тетей начну танцы, — прервал его размышления король. — После того, как мы с ней сделаем полный круг по залу, ты с Мари присоединишься к нам. Можешь сделать один-два круга. Этого будет достаточно. Я думаю, что здесь собралось много людей, знавших твоего отца, которые захотят поговорить с тобой о нем. Король незаметно дал знак музыкантам, и те мгновенно заиграли вальс. Все замолчали, и тогда король и Жюстина торжественно вышли в центр зала и начали танцевать. Джейк обнял Мари, и когда пара сделала круг, они присоединились к ней. — Традиции, — сказала Мари. — Очень удобно, хотя я иногда и жалуюсь. Всегда знаешь, чего ожидать и что делать. Думаю, мне в Америке будет трудно, там же все по-другому. — Ты быстро привыкнешь. — Конечно. Я тоже Леблан. К тому же я уверена, что мой дорогой и любимый кузен мне поможет. Съезжу посмотрю и вернусь домой. Джейк кивнул и оглядел зал. — Что-то я не вижу Клариссу. — Она справа, рядом с мистером Картье. Ты можешь один раз пригласить ее на танец. Два раза уже вызовут нездоровый интерес и комментарии. — Твоей матери и деда? Наверняка они досконально знают все правила этикета. — А они чем-то отличаются от тех, которые существуют в Америке? — Некоторые правила и традиции, конечно, отличаются. Но правила хорошего тона и хорошие манеры, думаю, универсальны. Вальс закончился. Мари взяла Джейка под руку и повела его к Клариссе. Однако они не успели до нее дойти, так как к ним подошла пожилая пара. Они знали бабушку и отца Джейка и хотели с ним поговорить. Мари быстро ретировалась, предоставив Джейку возможность пообщаться с жителями Марика. К ним сначала присоединилась еще одна пара, а потом подошел мужчина, который представился Клодом Монсаро. Джейк внимательно слушал то, что ему рассказывали, пытаясь составить для себя более полное представление о своем отце. Что-то совпадало с тем, как описывала Джозефа мать, какая-то информация стала новой для него. Одновременно он не спускал глаз с Клариссы. Вот она танцует с высоким мужчиной, который, кажется, очень внимателен по отношению к ней. Затем с пожилым. Выглядит она замечательно. Из нее получилась бы прекрасная принцесса. Сожалеет ли она о том, что они с Филиппом не поженились? Ведь тогда она бы получила титул и была бы сейчас вдовствующей принцессой. Вряд ли! В любом случае она ни разу не обмолвилась о том, что титул является чем-то важным для нее. Да и теперь, когда у нее нет шансов получить его, она остается преданной королевской семье, хорошо относится к Жюстине и Мари. Время шло, и рассказы о его отце становились все подробнее и подробнее. Было видно, что людям приятно вспоминать прошлое. Так прием закончится, а он ни разу не потанцует с Клариссой! Открыли двери в сад, лакеи начали разносить шампанское и закуски. Джейк бросил тоскливый взгляд в сторону лабиринта. Вот бы улизнуть от всех и увести туда Клариссу! Только там они смогут побыть наедине друг с другом, вдали от любопытных глаз. Сегодня его последняя ночь в Марике. Неужели он многого хочет: один танец… один поцелуй? — У меня много фотографий вашего отца, — сказал Клод Монсаро. — Я был бы счастлив показать их вам. — Было бы очень интересно посмотреть их. Хотя это вряд ли получится, но зачем расстраивать человека? — Если бы он не уехал в таком раздражении, он бы обязательно стал наследным принцем после смерти принца Майкла. Но Джозеф всегда отличался излишней горячностью и нетерпеливостью. А ведь его мечта могла сбыться. — Мой отец хотел стать королем? — спросил пораженный Джейк. Такая мысль почему-то никогда не приходила ему в голову. — Именно об этом и шел его последний разговор с королем. Вот почему они и поссорились. Я могу потом рассказать… — Я буду вам очень признателен, если вы мне расскажете об этом прямо сейчас, — прервал его Джейк. Вежливо улыбнувшись всем остальным собеседникам, он поблагодарил их за информацию и увел Клода Монсаро в сад. Даже о Клариссе на время было забыто. Джейк горел от нетерпения узнать подробности о планах отца на престол. Они вернулись в зал только через полчаса, и Джейк сразу же бросился искать Клариссу. Когда кто-нибудь пытался заговорить с ним, он только вежливо улыбался в ответ и не останавливался. — Что-нибудь — не так? — спросила Кларисса, удивленно посмотрев на него. — Извините, мне нужно задать Клариссе один вопрос, — сказал он остальным и, взяв ее под руку, повел в сторону сада. — Какой вопрос? — Я решил, что так будет приличнее. Или надо было сказать: я хочу побыть с Клариссой наедине? — Тише! Вдруг кто-нибудь услышит. — Я понял, что мне полагается только один танец с тобой. Сейчас или потом? — Когда ты хочешь, — ответила она. — А что случится, если мы начнем и уже не остановимся до конца приема? — Жуткий скандал. Они вышли в сад. — Только если они нас увидят. — Что ты имеешь в виду? — Кто, кроме нас, может добраться до центра лабиринта? Кларисса рассмеялась: — Джейк, ты не можешь уйти с приема. Он же устроен в твою честь. — Нет, в честь короля. — Чтобы представить тебя людям. — Да… У меня сложилось мнение, что он чуть ли не всех жителей пригласил. — Что ты. Сегодня где-то человек триста. Население Марика намного больше. Джейк вел ее прямо к лабиринту. — Послушай, Джейк, ты правда не должен покидать зал. — Ты знала, что мой отец хотел стать королем? — Вот как? Я ничего об этом не знала. — И если бы он не ушел из дому, он получил бы желаемое. — А ты стал бы наследным принцем? Он взглянул на нее: — Да. Получается, что так. Когда они подошли к входу в лабиринт, Джейк осмотрелся. Никто за ними не шел. Он уже сделал было шаг внутрь, но Кларисса остановилась. — Нет. Это нечестно по отношению к королю. — А что плохого в том, что мы несколько минут проведем наедине? — Я подозреваю, что это будет значительно дольше. Джейк провел рукой по ее щеке: — Честно говоря, хотелось бы. Но, опять-таки, разве это плохо? Я ведь завтра уезжаю. Мысль, что она может никогда больше не увидеть его, была невыносимой, но… — Извини, Джейк, но я должна уйти. Прощай, — тихо сказала Кларисса. Сердце ее сжалось от горя, но она надеялась, что Джейк не понял, как трудно ей было произнести эти слова. — Но мы еще не танцевали. — Прощай, Джейк. Будь счастлив. — Она повернулась и быстро пошла в сторону дворца. Слезы катились по ее щекам. Следующим утром только Мари поехала провожать Джейка и Хью в аэропорт. Всю дорогу она без умолку говорила о том, как поедет в Америку, и допытывалась у Хью, куда ей нужно сходить в Лос-Анджелесе. Выйдя из лимузина, Джейк замер, увидев стоящую у входа в здание аэропорта Клариссу с двумя чемоданами. Она нервно улыбнулась ему. — Куда едешь? — спросил Джейк. — В Лос-Анджелес. Твое предложение еще в силе? — Какое предложение? — поинтересовалась подошедшая Мари. Что-то пробурчав в ответ и взяв молодую женщину за руку, Хью увел ее в аэропорт. Джейк мысленно поблагодарил друга за своевременное вмешательство. Он подошел к Клариссе и поцеловал ее: — Оно всегда будет в силе. Что заставило тебя передумать? — Наш последний разговор в саду вчера. — Ты поняла, что это судьба? — Ты потрясающий человек. И у тебя есть принципы, которых ты всегда придерживаешься. И добиваешься того, чего хочешь. Вот я и решила, что стоит рискнуть. Пусть сказка может скоро закончиться, но я никогда не прощу себе, что струсила и сбежала от тебя. — Я надеюсь, она закончится очень не скоро, — прошептал ей на ухо Джейк. Взяв Клариссу за подбородок, он приподнял ее голову и посмотрел ей прямо в глаза. — О, Джейк! Я так тебя люблю! — Я тоже люблю тебя, Кларисса! Я влюбился в тебя с первого взгляда. Ты выйдешь за меня замуж? — Да, Джейк! Да! — Даже если придется жить в Лос-Анджелесе, где не будет никаких приемов и предупредительных лакеев? Она обвила руками его шею, не обращая внимания на вздох шофера. Пусть все знают, что она любит этого мужчину, а он любит ее! — Я хочу быть с тобой! И уверена, что у нас все будет хорошо. А женщинам в Амбере я могу помогать из Америки. Думаю, это не проблема, даже если производство расширится. Конечно, я буду время от времени навещать своих родителей, но в остальное время обещаю быть безотлучно рядом с тобой. Джейк обнял ее и прижал к себе, но, поняв, что окружающие косятся на них, медленно выпустил Клариссу из объятий. — Кажется, мы привлекаем всеобщее внимание, — прошептал он. — Ну, здесь ты все еще принц Жан Антуан. Когда самолет взлетит, ты опять станешь Джейком Уайтом. Готова поспорить, что никому не будет до нас дела, если мы станем целоваться на улицах Лос-Анджелеса. — Да, если только не на проезжей части. Он взял руку Клариссы и поцеловал каждый пальчик. — Мне всегда было интересно узнать, как принц может понять, что женщина любит именно его, а не титул. — Я люблю тебя, Джейк! — Знаю, — сказал Джейк, сжимая ее руку. — И то, что ты пришла сюда, это доказывает. Однако должен признаться, что и мои планы тоже изменились. — Ты не хочешь брать меня с собой в Лос-Анджелес? — упавшим голосом спросила Кларисса. Почему? Разве он не предложил ей выйти за него замуж только что? — Прошлой ночью я многое узнал о своем отце и о тех обстоятельствах, при которых он уехал из Марика. И я решил, что ты была права: это судьба. Марик — моя родина. Мне нравится страна, мне нравятся живущие в ней люди. Я знаю, что могу помочь ей и что буду здесь счастлив. Джейк посмотрел Клариссе в глаза и улыбнулся. Та улыбнулась в ответ. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой. Ей хотелось поцеловать его, и пусть все окружающие это видят! — Я хочу вернуться в Лос-Анджелес на некоторое время, чтобы разобраться с делами. Думаю, это будет несложно, а потом вернусь в Марик. Если мы с дедом наладим отношения, то предполагаю, что меня ожидает грандиозная церемония по превращению меня в наследного принца. Но до этого я женюсь, чтобы моя любимая жена приняла бы непосредственное участие в этой церемонии. — Ты вернешься в Марик? Ты согласен стать принцем? Такого Кларисса совсем не ожидала. — Разве не об этом ты просила меня все время? Что-то не так? — Да… Это было до того, как я согласилась выйти за тебя замуж. — А что из этого? — Я не могу выйти замуж за принца. Я уже была помолвлена с одним. Что подумают люди? — Что тебе повезло и у сказки оказался счастливый конец. — Или что мне нужен титул… Джейк громко рассмеялся. — Никто из тех, кто тебя знает, так не подумает. Да и какая тебе разница, что подумают другие! Разве это главное? Главное, что ты любишь меня! Поэтому выходи за меня замуж и подари мне кучу детей. А еще ты должна помирить меня с дедом, научить меня понимать его. И, конечно же, помочь мне управлять нашей страной. Внимательно посмотрев на Джейка, Кларисса поняла, что он говорит это серьезно. Ее последние сомнения исчезли. — Твои желания для меня превыше всего, — сказала она и, несмотря на все правила этикета, поцеловала своего будущего мужа прямо на глазах у прохожих. |
||
|