"Советую полюбить меня" - читать интересную книгу автора (Лоренс Ким)ГЛАВА ТРЕТЬЯРоман О'Хэген вальяжно расположился в низком кресле в комнате ожидания и расслабился за неимением других дел, о чем свидетельствовали безмятежное выражение его лица и легкая полуулыбка. — Сынок, — вывел его из рассеянности мягкий материнский голос. — Уже?! — встрепенулся он. — Результатов придется дожидаться, — сказала Наталия и присела рядом. — А пока давай откровенно переговорим о Скарлет. — О мисс Смит? А что с ней не так? — изумился Роман. — Ее сыну в апреле исполнилось три года, — объявила мать. — Так у нее есть сын? И в чем проблема? — Я видела этого милого мальчугана и утверждаю, что он — твой. — Если это шутка, мама, то весьма неуклюжая, — хмуро проговорил Роман. — Будь это шуткой… Но я совершенно серьезна. И требую, чтобы ты отнесся к моим словам со всем возможным вниманием. — Постой, мама! Что бы ты ни говорила, я ответственно заявляю, что до сегодняшнего дня не был знаком с женщиной по имени Скарлет Смит, никогда прежде не слышал этого голоса и тем более не делал с ней детей, посему не могу являться отцом ее сына. Я, конечно, способен скрыть нежелательную связь с женщиной. Но я ни из тех, кто отказывается от собственного ребенка. — Исчерпывающее заявление, сынок. Я это учту. И все же выслушай спокойно свою мать, — невозмутимо изрекла Наталия. — Я понимаю, сколь невероятно предположение, что ты просто не знал о мальчике. Но все же стоит взять эту версию за точку отсчета. Поверь, женское чутье меня еще не подводило, — дипломатично добавила она. Роман снисходительно хмыкнул и приготовился выслушать все до последнего фантастические доводы своей матери, предварительно осведомившись: — Она замужем? — Ты спишь с замужними? — неожиданно поинтересовалась его мать. Роман ошарашенно посмотрел на нее. — Мы вообще о чем сейчас говорим, мамочка? — Ну-ка ответь, Роман О'Хэген, ты спишь с замужними женщинами? — строго потребовала Наталия. — Нет. Я не сплю с замужними женщинами, за исключением тех редких случаев, когда замужние сознательно вводят твоего сына в заблуждение, утверждая, что они свободны, — отчитался он. — Но какое это имеет отношение к нашему странному разговору? — Просто хотела убедиться, — невинно бросила Наталия. — Отвечая на твой предыдущий вопрос, скажу, что Скарлет Смит тоже не замужем. Она мать-одиночка. — Повторяю, мама, я не имею к этому никакого отношения. — Подозреваю, что ты просто не знал об этом, — вставила матушка. — Но что заставляет тебя быть настолько уверенной, что ребенок этой женщины именно от меня?! — теряя терпение, воскликнул Роман, вскочив с кресла. — Не смей повышать на мать голос. Я не глухая! — в свою очередь прикрикнула на него Наталия и более спокойным тоном продолжила: — Сядь и слушай! — Всякий раз, когда тебя охватывает жажда действия, обязательно происходят всяческие курьезы, — пробормотал сын, подчинившись. — Я даже представления не имел, что ты никуда не уехала. Ты должна быть в Риме. — Ради бога, не брюзжи. — Не обижайся, мама, но мне кажется, тебя нагло ввели в заблуждение, — осторожно предположил Роман. — Мне никто слова не сказал. Но у меня были причины и время обо всем поразмыслить. — Тогда скажи наконец, на чем ты основываешь свои ошибочные выводы, чтобы я мог окончательно их развеять. — Я видела мальчика. И этот мальчик — ты, Роман. Вылитый ты, — проникновенно прошептала Наталия. У него не было причин упрекать мать во вздорности, но и оснований относиться всерьез к ее словам тоже не было. Роман сначала лишь недоверчиво осклабился и хмыкнул, но уже в следующую минуту залился хохотом, откинувшись в кресле. — Тише… Веди себя прилично, сын, — одернула его Наталия О'Хэген. — Хотя такое может шокировать, я согласна. — Мама, умоляю тебя. Это и вначале не было смешно. А теперь подавно. По-моему, ты фантазируешь. Ну, мало ли кто на кого похож. Это еще ничего не значит. — Сэм не просто похож на тебя, сын. Когда я его увидела, то готова была поклясться, что он — это ты в таком же возрасте. Роман сочувственно выслушал свою мать и с сожалением покачал головой. — А я готов поклясться, что никогда не знал женщину по имени Скарлет Смит, иначе бы не забыл. Я вообще ничего не забываю, и уж тем более стараюсь помнить, с кем спал. — Роман, прошло четыре года. Возможно, тогда ее звали по-другому. — Но голос… Голос у нее своеобразный, довольно запоминающийся, на это я сразу обратил внимание. — Может, это последствие респираторных заболеваний? — предположила мать. — Хорошо… Забудем про ее голос, мама… Но, если следовать твоей гипотезе, некая бывшая моя любовница сменила имя, видимо, с целью скрыть тот факт, что у нее от меня ребенок, а потом начала общаться с тобой и позвонила мне вопреки твоим пожеланиям. В этом нет логики. — Ох, сын, ты плохо знаешь женщин! — философски заметила Наталия. — Не спорю. Еще сегодня утром я мог ручаться, что хорошо знаю родную мать, но сейчас в этом уже не уверен, — пошутил он. — Она могла передумать. Поэтому и позвонила тебе, проигнорировав мою просьбу. — Ах, вот, значит, как ты это трактуешь! Хорошо, мама, представим, что мисс Смит действительно передумала и хочет объявить о том, что у нее от меня ребенок. Тогда стоит ли ей мешать? Пусть сделает следующий шаг, и нам будет о чем говорить. А пока этого не произошло, любое твое предположение совершенно безосновательно, — резонно заявил Роман. — Не будь таким дерзким, — осадила его мать. — Мне известно, как ты мечтаешь поскорее стать бабушкой. Но я не собираюсь признавать чужого ребенка собственным только для того, чтобы порадовать тебя, мамочка, — твердо проговорил он. — Ты так говоришь только потому, что не видел Сэма, — столь же убежденно заметила Наталия. — Ты всерьез думаешь, что я мог запамятовать имя женщины, с которой спал? Мама, это исключено. — Сейчас, возможно, все так и обстоит, как ты утверждаешь, Роман. Но я-то помню, что ты творил еще три-четыре года назад. Ты был отчаянным ловеласом. Тогда меня это очень беспокоило, поэтому я и допускаю, что такое вполне возможно. — Я так понял, мои доводы тебя не убеждают и ты и впредь намерена настаивать на своей правоте? — прямо спросил сын. — Да, дорогой, — кивнула мать. — Что я должен сделать, чтобы развеять твои подозрения? — осведомился он. — Что сделает тебя счастливой? — Я хочу, чтобы ты встретился со Скарлет Смит и сам решил, был ты с ней или не был. Если ты останешься при своем мнении и после этой встречи, то, по-моему, все же остается определенная вероятность того, что ты в своей бурной молодости мог и не осознавать, как далеко зашли ваши отношения. Тогда тебе следует увидеть мальчика. Ты сам убедишься, что ваше сходство поразительно, Роман. Больше я тебя ни о чем не прошу, дорогой. — Мама, это не мой сын, — отчеканил Роман О'Хэген. — Сынок, ответь своей бестолковой матери — ты в этом уверен на все сто процентов? — спросила она и широко улыбнулась. Роман открыл было рот, но не произнес ни слова. — Тогда тебе уже известно, что найти ты ее сможешь в яслях при университете. Только не затягивай с этим, дорогой. — Он хочет видеть вас, Скарлет. — Для чего это ему понадобилось? — Сложно сказать. Я говорил, что он по всем вопросам может обращаться ко мне. Но мистер О'Хэген настаивает на личном разговоре с вами, Скарлет, — пояснил Дэйвид Андерсон. — Вы дали ему мой телефон? — Он требует личного общения. — Это очень странно… Вероятно, он обеспокоен состоянием миссис О'Хэген и надеется, что у меня есть какая-то информация — предположила Скарлет Смит. — Других причин я не вижу. — Что бы там ни было, Скарлет, у нас огромная к вам просьба: не игнорировать желание мистера О'Хэгена, а пойти навстречу, поскольку Наталия О'Хэген — один из самых щедрых спонсоров нашего попечительского совета. Не думаю, что интерес ее сына праздный. Такой занятой человек, как он, вряд ли станет отвлекаться от своих дел по пустякам… Я могу на вас рассчитывать, Скарлет? — Безусловно, мистер Андерсон, — официальным тоном заверила она проректора. — И еще одна просьба, мисс Смит… Постарайтесь произвести на мистера О'Хэгена благоприятное впечатление. Не стоит давать ему повод отговаривать миссис О'Хэген от дальнейшего участия в судьбе нашего университета. Скажите ему, что мы многим обязаны его матери и высоко ценим ее вклад в развитие университетской инфраструктуры. — Хорошо, я обязательно упомяну об этом. — Неплохо продемонстрировать ему те же ясли, чтобы он лично оценил использование затраченных миссис О'Хэген средств. Вы, как никто другой, сможете объяснить ему необходимость этого заведения. И кто знает, возможно, и он изъявит желание оказать нам посильное содействие… — Стоит ли на это рассчитывать? — скептически отозвалась Скарлет. — Не грех попробовать. — Сдается мне, у вас есть план, Дэйвид, — заметила женщина. — Раз уж вы сами об этом заговорили, я бы настаивал на том, чтобы вы встретились с мистером О'Хэгеном на территории университета, провели его, показали последние наши достижения, упомянули имена спонсоров, опять-таки подчеркивая щедрость его матушки. — Не хотелось бы, чтобы мистер О'Хэген заподозрил меня в корысти, — осторожно заметила Скарлет. — Худшее, в чем он вас заподозрит, мисс Смит, так это в преданности вашему делу, — уверил ее проректор. — Даже если вы в лоб попросите его выписать чек на кругленькую сумму, то не для себя же. Но вам и этого не придется делать. Если мистер О'Хэген останется глух к вашим увещеваниям, то Бог ему судья. Но попробовать, Скарлет, стоит. — Я вас поняла, Дэйвид. Я даже могу попросить у него автограф. — Иногда вы поражаете меня своим легкомыслием. — Я пошутила, Дэйвид, — вынуждена была уточнить Скарлет. — И весьма неуместно, мисс Смит. — Если вы так считаете… — В таком случае я перезвоню мистеру О'Хэгену и от вашего имени договорюсь с ним о встрече на завтра. Попрошу его прибыть сюда, в учебный корпус, и для начала, в случае необходимости, объяснюсь по поводу сегодняшнего инцидента с его матушкой. Далее, после закрытия яслей, вы пойдете в мой кабинет. Таким образом, у вас будет возможность переговорить с ним по интересующему его вопросу лично. Там уж — как получится… — Учитывая, что нам ничего не известно о предмете его беспокойства… — невзначай заметила женщина. — И не забудьте, что вы представляете университет. Вы — преподаватель… — Очень лестно, если вспомнить, что я всего лишь воспитательница ясельной группы, — перебила руководителя Скарлет. — Не стоит передергивать, мисс Смит, — резко осадил ее проректор. — Простите, я ничего дурного не имела в виду. Так, безобидная ремарка, — извинилась она. — Обходитесь без них, мисс Смит, — распорядился Андерсон. — И настоятельно прошу вас, будьте благоразумны и дружелюбны, невзирая ни на что! — воззвал он. — Торжественно обещаю! — приложив руки к груди, откликнулась Скарлет, старательно пряча насмешку. |
||
|