"Сладкая жизнь королевской семьи" - читать интересную книгу автора (Джеймс Мелисса)ГЛАВА ПЯТАЯЗачем пятерым сидеть за огромным столом, рассчитанным на двенадцать человек? Почему этот семейный ужин, как назвал его король, кажется репетицией правительственного приема? Такие примерно вопросы задавал себе Чарли, сдерживая зевок, когда официанты подали пятое блюдо. Он выносил тягостное для него следование традициям только из-за Лии, которая впервые за долгое время с аппетитом поедала подаваемые яства. Король донимал его приказами каждые тридцать секунд. — Сядь прямо, Кириаку… Набирай на вилку поменьше еды, мальчик… Если ты ешь аккуратно, тебе не придется наклоняться над тарелкой… Следует доесть морковь… Не оставляй недоеденным салат… Еду нельзя смешивать в такой последовательности… Так едят простолюдины, а не принцы! Чарли хотел возразить, что он простолюдин, но, вспомнив обещание, данное Жасмин, промолчал. — Ты должен проявлять самообладание, — холодным тоном продолжал старик. — Король обязан высоко держать голову. Чарли досчитал про себя до десяти, едва сдерживая гнев. — Интересно, членов королевской семьи отправляют на гильотину, если они неправильно держат вилку? — насмешливо спросил он и подмигнул Лие, которая едва сдержала смех. Жасмин поджала губы, скрывая улыбку. Макс сидел, опустив голову, но его плечи подрагивали от смеха. Король нахмурился: — Я готов сделать скидку на твое незнание королевских обязанностей, Кириаку. Однако почему ты не можешь последовать примеру сестры, которая легко со всем справляется? И незачем острить по поводу инструкций, которые я должен тебе давать. — Поверьте мне, ваше величество, потребность острить насущна. Если я не буду смеяться, то спрыгну с ближайшего балкона от скуки или объявлю голодовку и умру, — с трагическим видом ответил Чарли, отчего Жасмин, Лия и Макс снова едва сдержали смех. — Меня мутит уже после второго блюда с его странным цветом. Кстати, там, где я вырос, шербет или мороженое подают на десерт, а не после супа. Король резко вздохнул: — Дворцовый шеф-повар уверен, что тебе нравится его готовка. Под этим он явно подразумевал нечто вроде: «Если тебе не нравится подобная еда, значит, у тебя вкус простолюдина». Чарли поджал губы. — Расскажи нам о жизни в Австралии, — тихо сказала Жасмин. — Должно быть, очень волнующе работать пожарным. — Чем скорее он забудет свою прежнюю жизнь, тем лучше, — ледяным тоном отрезал король. Чарли помрачнел. — Если вы, ваше величество, поучая меня, удерживая меня здесь против воли, заставляя страдать от трехчасовых ужинов, считаете, что сможете вынудить, меня привыкнуть ко всему этому, то давайте мне при этом обезболивающее, дабы облегчить мое существование в Хеллении. Меня зовут Чарли Коста, я австралиец и не намерен есть, ходить и разговаривать, подражая вам. Поверьте, вы проиграете. Во взгляде короля промелькнула угроза. — Я не проигрываю, Кириаку. И с этих пор ты также не будешь терпеть неудач. Чарли рассмеялся: — Вам не победить меня, ваше величество. Я останусь таким, какой есть. Вы хотите, чтобы я стал Кириаку Марандисом, но я Чарли Коста, австралийский пожарный, и вам этого не изменить. Наступило гробовое молчание. Чарли неторопливо поднялся из-за стола: — Если позволите, я покину вас, ибо меня мутит. Это, должно быть, из-за длительного перелета. Мне лучше выспаться. Не успел король произнести и слова, как Жасмин вскочила на ноги. Она считала, что обязана сразу же восстановить мир между двумя противоборствующими сторонами. Жасмин не понимала, отчего дедушка так суров с Чарли. — Все в порядке, Чарли, — сказала она. — Ты просто переутомился. — Спасибо, Жасмин, — тихо произнесла Лия. — Мы с ним оба тяжело перенесли перелет. Если вы позволите… — Конечно, моя дорогая, — король кивнул Лие. — Мне следовало догадаться об этом. Желаю вам хорошо выспаться. Король одарил Чарли натянутой улыбкой: — Спокойной ночи, Кириаку. — Доброй ночи, сир, — уважительно, но непримиримо ответил Чарли. Лия тихо вышла из зала в сопровождении вполголоса разговаривавшего с ней Макса. Жасмин подумала, что ее кузен намеренно поступил так, чтобы она была вынуждена остаться в компании Чарли. Макс решил поиграть в свата? — Я провожу тебя до твоей комнаты. Первые дни ты можешь плохо ориентироваться во дворце, — Жасмин говорила искренне, но отчего-то покраснела. Выйдя в главный холл, она повернулась к молчаливым охранникам: — Вы нам не нужны, мы остаемся во дворце. Те поклонились и ретировались. Чарли поднял брови: — Ты можешь их прогнать? Все еще смущаясь, она честно ответила ему: — Могу, когда уверена, что мы в безопасности. Когда мы появляемся на людях, я отдаю им соответствующие указания. — Да? А я, значит, не имею права отослать этих типов? Жасмин печально вздохнула. Почему она уступает Чарли и рассказывает ему о том, о чем следует молчать? — Ты сможешь управлять ими, когда займешь свое место, — спокойно ответила она, пытаясь казаться беспечной. — И когда обучишься распознавать опасность и знать, где можно находиться в одиночку без боязни. — Я многие годы обучался этому, принцесса. — До настоящего момента ты был знаком только с явной опасностью: огонь, рушащиеся крыши и тому подобное. Тебе не приходилось переживать гражданскую войну или находиться под прицелом снайпера, — Жасмин на краткий миг закрыла глаза. — Здесь все так серьезно? Я имею в виду — для тебя? — тихо спросил он. Вздрогнув, она обернулась, чтобы посмотреть в его лицо. — Даже в мирных странах правители окружены охраной, Чарли. В любой стране, при всех политических режимах существуют противники правящей элиты. Мы живем в опасное время, когда оружие можно купить через Интернет, а многие не несут ответственности за свои поступки, — она едва заметно пожала плечами. — Говоря о королях, люди представляют себе богатство, лимузины, самолеты, тиары, взмахи рук восхищенной толпе подданных, проживание во дворце. Если бы все было именно так, нам бы жилось легче. Произнеся это, Жасмин едва не отхлестала себя по щекам. Зачем она все это говорит? Неужели хочет, чтобы Чарли схватил Лию и поскорее сбежал из этой страны? — Как единственный наследник ты должен появляться на людях, будучи защищенным пуленепробиваемым стеклом. Подобные меры мы были вынуждены принять после того, как… У Жасмин сдавило горло от грустных воспоминаний. — Извини, принцесса, — тепло произнес Чарли, — я не хотел напоминать тебе о твоей потере. Он неуклюже взял ее за руку, пытаясь утешить. Жасмин ощутила неведомое прежде чувство и вздрогнула. Если она так реагирует на простое прикосновение, то явно очень скоро захочет оказаться в объятиях мускулистого Чарли. — Спасибо, — сухо сказала она. — Я знаю, как добраться до своей комнаты, принцесса. Благодарю за то, что проводила. — Нам нужно поговорить. Он поднял бровь: — Не обижайся, принцесса, но я хочу спать. Мне кажется, что моя голова сейчас взорвется. — Я понимаю, Чарли, но завтра начнется твое обучение королевскому этикету и протоколу. Он недоверчиво рассмеялся: — Здесь никто не понимает, что такое тяжелый перелет? Недавно я отработал четыре дня подряд, поспав всего три часа. Я выезжал на пять пожаров, два из которых оказались повышенной сложности. Двое моих лучших друзей-сослуживцев попали в больницу. Как ты думаешь, почему Лия защищает меня? Я устал, принцесса. Ты думаешь, что устал, подумала Жасмин. А ты поживи хотя бы неделю в стране, раздираемой гражданскими войнами, когда казна пуста, умоляя различные фонды выделить стране кредит. Посмотрю я на тебя, как ты устанешь в этом случае! Жасмин заставила себя успокоиться, понимая, что Чарли реагирует на усталость, как обыкновенный человек. — Занятия начнутся, когда ты выспишься, — она улыбнулась. — Мы с дедушкой решили, что я в течение двух-трех недель буду твоим единственным наставником. Чарли нахмурился. — Решили соблазнять меня, ваше высочество, прикрываясь королевским протоколом? — растягивая слова, в ярости спросил он. — Вам нужно, чтобы Чарли непременно согласился остаться в этой стране? Жасмин покраснела. Казалось, он подслушал ее недавний разговор с дедушкой. «Он скорее всего ненавидит меня, — говорил ей король, — но тебе он импонирует, девочка. Поиграй с ним, только не позволяй прикасаться к себе. Пусть думает, что может обладать тобой…» — Я должна подготовить тебя к встречам с иностранными дипломатами, а также обучить летному делу. Чарли поднял нахмуренную бровь: — Летному делу? Она кивнула: — Если ты решишь остаться, тебе придется брать уроки летного дела, а также обучаться плаванию с аквалангом. — Потрудись объяснить, зачем мне все это надо. — Как король ты станешь главнокомандующим армии. Для Хеллении необходима надежная оборона. Поэтому тебе нужно владеть основами армейского дела. — И когда мне отправляться в армию? — Ты будешь тренироваться три месяца перед своей коронацией. Чарли простонал и покачал головой: — Почему мне кажется, что я брежу? Подчиняться королевскому протоколу обязаны все члены королевской семьи? — Дедушка ввел новые правила с целью повышения нашей безопасности. Я долго ненавидела его за это, совсем не чувствуя себя защищенной. Я казалась себе свихнувшейся. — Нас дедуля ограждал от подобных вещей, особенно Лию… — Я оставлю тебя, чтобы ты мог выспаться, — она ободряюще улыбнулась ему. — Тебя никто не будет беспокоить до тех пор, пока ты сам не спустишься к завтраку или обеду. Чарли ответил ей улыбкой. — Благодарю, принцесса. На этот раз ты кажешься мне человечнее. — На сегодня с тебя достаточно неприятностей, — она протянула ему руку. — Спасибо за понимание, — не обращая внимания на протянутую руку, он наклонился и поцеловал ее в щеку. Жасмин пожалела, что этот поцелуй не длился несколько часов. Пожелав Чарли доброй ночи, Жасмин неторопливо пошла по холлу. Она твердила себе, что пора собраться с духом, ибо близится стычка с королем. Жасмин спустилась по лестнице и вошла в столовую. — Что происходит, дедушка? Зачем ты нападаешь на Чарли? С какой стати ты всего через несколько часов после знакомства отталкиваешь от себя единственную надежду на будущее, которое может появиться у нас и наших подданных? — Я хотел узнать, все ли у тебя в порядке, — смущенно произнес в телефонную трубку Чарли. — Все хорошо, — Лия зевнула. — Немного устала, но не могу уснуть. Похоже, мне придется узнать, нет ли во дворце зала для фитнеса или танцев. — У них нет твоих любимых песен, — Чарли снова внезапно разозлился. Его сестра рассмеялась: — Посмотри в свои шкафы. Эти люди, очевидно, собрали на нас полное досье, Чарли, и знают обо всех наших пристрастиях. У меня в комнате оказался CD-проигрыватель и по меньшей мере четыре спортивных костюма. Чарли подошел к длинному гардеробу и открыл дверцы. В нем находились деловые костюмы, спортивный костюм и три пары кроссовок его любимой марки, а также полное снаряжение для игры в гольф. При мысли о том, что кто-то вторгся в его личную жизнь и узнал обо всех его предпочтениях, Чарли разъярился. Однако Лию такая ситуация, похоже, совсем не беспокоила. Пожелав сестре спокойной ночи, Чарли с мрачным видом закончил телефонный разговор. У него заныло в груди от осознания того, что впервые за все время Лия стала понемногу отдаляться от него. Неудивительно, что она так быстро сблизилась с Жасмин. При воспоминании о принцессе Чарли охватило возбуждение. Почему ее имя вызывает в нем ассоциации с роскошной, чувственной арабской красавицей? Следует обращаться к ней официально, иначе он сотворит нечто, о чем пожалеет. Кончилось тем, что Чарли принялся винить в своих несчастьях весь свет. Внезапно он понял, что не может заснуть. Надев спортивный костюм и кроссовки, он вышел из комнаты, спустился по лестнице, прошел через чайный зал на балкон, затем в сад. Выбравшись из дворца, Чарли пошел по тропинке, затем пустился бежать, умоляя судьбу сделать так, чтобы он мог навсегда исчезнуть из этой страны. Измотанный бегом по лесу, расположенному позади сада, и будучи вынужденным спрашивать у охранников путь во дворец, Чарли наконец оказался в холле и понуро побрел в свои апартаменты. Он никак не мог перестать думать о Жасмин. И внезапно увидел ее на балконе. Она сидела в шезлонге, поджав под себя босые ноги. На ней был строгий костюм — в таких король приказывал являться на ужин. Она только расстегнула несколько верхних пуговиц блузки и сняла жакет. Мягкие вьющиеся каштановые волосы обрамляли ее лицо подобно шелковому шарфу. Она с едва заметной улыбкой посмотрела на Чарли, будто предлагая себя ему в компанию. Присев на стул напротив нее, он вытянул ноги. — Чего новенького, принцесса? — намеренно грубо спросил он, растягивая слова и глядя на свои пальцы, которые принялся разминать. Ему не хотелось смотреть на Жасмин, тем более что ее образ теперь постоянно преследовал его. — Как ты осмелилась нарушить протокол и выдворить отсюда этих жлобов? — начал он разговор. — Где ты научилась с ними справляться? Ее красивая улыбка была подобно солнечному лучу. — Я пробралась сюда через тайный проход, который ведет из этой комнаты в библиотеку. Чарли захотелось обнять и поцеловать ее. — Мы с моим братом Анджело обнаружили его, будучи детьми. От главного тайного прохода протяженностью около мили, который выводит в лес, отходят двенадцать второстепенных потайных тоннелей. Каждый из тоннелей идет к одному из апартаментов королевской семьи. Этот дом ранее принадлежал семье Оракис. Им приходилось часто убегать от повстанцев. Чарли заинтригованно поднял брови. — Как долго ты следила за всеми в этом дворце? На щеках Жасмин появились ямочки, глаза сверкнули. — Кто сказал, что я перестала следить? Что может быть лучше, чем выбраться из дворца тайком ночью? — она подмигнула ему. Чарли улыбнулся, находя Жасмин все более очаровательной. — Может, расскажешь мне, принцесса, зачем сидишь здесь? Или мы продолжим пикироваться? Мгновение она молчала, потом произнесла: — Почему ты становишься таким резким всякий раз, когда считаешь, что тебе грозит опасность? Это усталость, защитная реакция или простая ненависть к моей семье? Ошеломленный ее проницательностью, Чарли ответил: — Твоя семья, принцесса, — достаточный повод для моей грубости. Она склонила голову набок: — Тебе не нравятся сами члены моей семьи или их принадлежность к королевской фамилии? Он пожал плечами: — Или то или другое, возможно, оба варианта. Выбери, что тебе больше нравится. — Наша семья привыкла к домыслам папарацци и сплетням, к постоянному желанию других людей проникнуть в нашу частную жизнь. — Но я не намерен к этому привыкать, принцесса! — Ты снова нападаешь и перестал называть меня по имени. Я понимаю тебя. У тебя были нелегкие дни, ты устал, — она поднялась на ноги и, пройдясь по балкону, посмотрела на него через плечо и улыбнулась так, будто читала его мысли. — Ты хочешь мне сказать еще что-то? Чарли смешался: — Я уже все сказал и не намерен повторяться. Мне нравилась моя прежняя жизнь, — он оглядел ее с головы до ног. — Я бы хотел пригласить тебя поужинать, но при иных обстоятельствах. — Не будь я принцессой или если бы знал, что рядом не будет папарацци? — Выбери, что тебе нравится, — он продолжал говорить, лениво растягивая слова. — Я уже сказала, что от твоего решения зависят судьбы восьми миллионов человек. Чарли стиснул зубы. Он не мог выносить предположения, что кто-либо может пострадать по его вине. — Восхищаюсь твоей настойчивостью, принцесса, — отрезал он. — Если ты не сможешь убедить меня женскими чарами, то станешь культивировать во мне чувство вины. Последнее явно обезоружит обычного греческого парня. — Этот парень из рода Хелленикан, — она улыбнулась, покраснев. — В наших жилах течет и греческая королевская кровь. — Есть то, чего я никак не могу понять. — Что именно? Я сделаю все, чтобы помочь… — Я смогу стать королем, будучи холостым? Или потеряю титул, отказавшись жениться на тебе? Иными словами, я должен жениться на той, кого выберет король? Жасмин замерла, потом заговорила, побледнев: — Ты сам выбираешь себе жену, но она должна быть из королевского рода, а также пользоваться популярностью среди твоих подданных и быть в состоянии помочь процветанию страны. Дедушка считает, что на эту роль я подхожу лучше всего. Вместе нам удастся принимать те решения, которые ждет народ. — А Лия? Если я откажусь от титула, что уготовано ей? Брак с Максом? Жасмин смотрела в окно на заходящее солнце. — Она не обязана становиться женой Макса, но он единственный, кто подходит на роль принца Хеллении, не считая тебя. По закону она не имеет права выходить замуж за человека по статусу ниже, чем светлейший герцог. Если она ослушается, то в стране снова начнется анархия. Наш народ… надеется на нас. На всех нас, а не только на дедушку, обладающего абсолютной властью. — Но королю Лия нравится больше, чем я, — неторопливо сказал Чарли. Жасмин сжала кулаки: — Как она может кому-то не нравиться? Из Лии получится отличная принцесса. Она рождена именно для этой миссии. Я думаю, что дедушка будет убеждать ее выйти замуж за Макса. И почему бы ей не испытывать к Максу симпатии? — Жасмин пытливо посмотрела на Чарли. — Если только… она не была помолвлена? Она влюблена в кого-нибудь? — Нет, — он нахмурился при мысли об этом. Лие уже двадцать шесть лет, но она ни разу не влюблялась. — Благодарю за искренние ответы. Тебе лучше уйти, пока тебя не хватились охранники. Она снова лучезарно улыбнулась: — Неужели большой и сильный пожарный боится, что я закачу скандал, потребовав скорой женитьбы на мне? — Насчет тебя не знаю, но вот тот старичок, с которым я сегодня познакомился, точно на это способен, — ответил он и, к своему удивлению, рассмеялся. На щеках Жасмин появились ямочки. — Я ни о чем ему не расскажу. — Он считает, что я недостаточно хорош для принца, — резко сказал Чарли. Жасмин наклонилась вперед: — Его не переделаешь, Чарли. Только оттого, что он король, дедушка не перестал быть обыкновенным человеком. Он раздражителен, страдает подагрой, сердечными болями и глотает таблетки с утра до вечера. Он привык, что по щелчку пальцев исполняется любое его желание, — она пожала хрупкими плечами. — Он не хочет понимать, что без соответствующего обучения в Итоне или Оксфорде ты не станешь похожим па Макса. Чарли почувствовал, что успокаивается. — Я это понимаю. Дедуля обожал нас с Лией, но, бывало, орал на нас, будучи в плохом настроении, или ворчал, пребывая в добром расположении духа. Жасмин тихо хихикнула: — Решение за тобой, Чарли. Старики не любят перемен, вызовов и критики. Дедушка ждет, что его преемник продолжит управлять страной по его примеру. Хотя он понимает, что этого не будет. Кстати, в молодости дедушка был мятежником по натуре и расстраивал своими выходками отца. Чарли хватило нескольких секунд, чтобы представить себе нынешнего короля одетым в кожу и восседающим на мотоцикле. Подняв глаза, он увидел, что Жасмин идет к противоположной стене. — Никому не говори о тайных ходах. — Это наш с тобой секрет, — тихо сказал он, смотря, как она провела рукой по стене и внезапно приоткрылась дверь. Жасмин повернулась и одарила Чарли лукавым и одновременно печальным взглядом. Затем она ушла, а из-за закрывавшейся двери повеяло прохладой и едва слышным ароматом сосны, роз и ванили. Чарли подумал, что теперь точно не сможет крепко заснуть. |
||
|