"Сладкая жизнь королевской семьи" - читать интересную книгу автора (Джеймс Мелисса)

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

На следующее утро

Когда прибыл гость из Австралии, члены королевской семьи не встречали его у входа во дворец, а ждали в отдельном зале. Тоби встречали Чарли и Лия — в своей повседневной одежде.

Жасмин наблюдала в окно за тем, как из «роллс-ройса» вышел высокий мускулистый человек с кожей бронзового оттенка, русыми волосами и ярко-голубыми глазами. Он был красив, и Жасмин подумала, что Тоби Уинтер явно пользуется большой популярностью у женщин.

Он бесстрастное взирал на встречавших его старых друзей. На какое-то мгновение Жасмин показалось, что Тоби смотрит на них враждебно. Но вот наконец Лия подбежала к нему, и он, просияв, обнял ее.

Немного помедлив, Чарли неторопливо подошел к Тоби. Тот что-то сказал, и Чарли улыбнулся. Мужчины обнялись, и Чарли хлопнул Тоби по спине.

Со стороны эти трое казались дружной семьей.

Жасмин прикусила губу, чувствуя растущее в душе беспокойство.

— Не волнуйся, — тихо сказал стоящий рядом Макс, — ты ему понравишься, Жасмин. Тебя все любят.

Жасмин посмотрела на Макса, и в ее взгляде отражался страх. После ее вчерашнего ухода из зала Чарли ни разу не заговорил с ней. Он избегал общаться с кем бы то ни было, за исключением Лии.

— А если нет? Он ведь лучший друг Чарли. Вдруг он уговорит его вернуться домой?

— Тогда мы с тобой сбежим на Майорку и поженимся без благословения. Мы найдем способ убедить народ в том, что я гожусь на роль короля. Все, что нам останется, так это быстренько обзавестись наследником, — он поддел пальцем ее подбородок, заставляя смотреть в его глаза. — Я понимаю, что меня не сравнить с Чарли. Но ты же не думаешь, что я оставлю тебя Оракису?

При этих словах Жасмин почувствовала себя спокойнее.

— Ты лучший друг, какой только может быть у женщины, — она улыбнулась ему, но ее взгляд был озабоченным. Она понимала, что приход Оракиса к власти может стать неизбежным, ибо ряды его сторонников растут.

— Мое предложение останется в силе, если только пожарный откажется от титула. Но я заметил, как он смотрит на тебя. Он запал на тебя Жасмин, — Макс улыбнулся, увидев, что она покраснела. — И после его приезда ты изменилась. Стала более живой и начала думать не только о своих обязанностях. Ты ведь влюбилась в него, верно?

Жасмин отвернулась. Она не хотела говорить об этом. Еe слова любви должен слышать только Чарли, если, конечно, он захочет этого.

Макс сжал ее плечо:

— Просто помни, что у тебя есть друг.

Повернувшись, Жасмин пожала ему руку.

— Я знаю об этом, Макс.

Она наблюдала в окно, как Тоби о чем-то шутит, веселя своих друзей. Чарли украдкой указал ему на собравшихся журналистов, и тот кивнул. Все трое направились во дворец.

Дедушка по-прежнему лежал в кровати. После последнего сердечного приступа доктора посоветовали ему соблюдать постельный режим еще не менее недели. Возможно, королю уже не оправиться от болезни. Жасмин подумала, что должна убедить Тоби в том, насколько важным для страны будет решение Чарли и Лии остаться.

Глядя на Тоби Уинтера, Жасмин понимала, что уговорить его будет нелегко. Этот человек по характеру, скорее всего, такой же упрямец, как и Чарли, хотя на вид кажется мягче.


— Ваше величество, для меня честь познакомиться с вами, — Тоби с уважением поклонился королю.

Старый король полулежал на подушках в кровати. Слабо улыбнувшись, он пожал Тоби руку.

— Добро пожаловать в Хеллению, мистер Уинтер, и в наш дом.

— Зовите меня по имени, ваше величество. Мистером Уинтером меня называют банковские служащие и сборщики кредитов.

— Хорошо, — уступил король. — Я надеюсь, вам удастся убедить вашего друга сделать правильный выбор для этой страны и народа.

— Леди Элени сообщила мне во время перелета о сложившейся в стране ситуации. Она разъяснила, отчего Чарли и Юлия не смогли мне ничего растолковать перед своим отъездом. Я надеюсь, что буду полезен не только своим друзьям, но и вам, и вашим подданным, ваше величество. За последние пятьдесят лет народ Хеллении многое пережил. Это началось после отъезда дедули… его высочества в Австралию.

Чарли видел, как старый хитрый король млеет от искренних слов Тоби, и едва сдерживал смех. Его друг всегда мог очаровать и заговорить кого угодно. Высокий, сильный, надежный, искренний и решительный, Тоби заставлял людей верить в то, что он говорил.

Чарли подумал, что из Тоби мог бы получиться отличный король.

Вот Тоби повернулся, чтобы поприветствовать Жасмин и Макса. Принцесса мило улыбнулась ему. Чарли почувствовал ревность и беспокойство. На него Жасмин вот уже почти сутки смотрит холодно.

Чарли взглянул на сестру и увидел, что она бледна и смотрит себе под ноги. Интересно, о чем она думает? Возможно, о том, что придется рассказать Тоби, когда они останутся втроем, о своем будущем замужестве.

Тоби повернулся к Лие и Чарли:

— Юлия, дорогая моя, ты не представляешь, до чего тошнотворна еда в самолетах. Ребята, как же я соскучился по вас и домашней готовке. Может, мы уединимся на часок в кухне и приготовим мусаку или булочки? Заодно и поговорим.

Внезапно выражение лица Лии изменилось. Она просто расцвела и как-то по-особенному посмотрела на Тоби. Чарли подумал, что и Жасмин так же смотрела на него. И внезапно он понял, что его младшая сестра уже давно выросла и превратилась в женщину, которая испытывает симпатию к его лучшему другу. А ведь ей предстоит выйти замуж за почти незнакомого человека.

Шокированный этой мыслью, Чарли сердито повернулся к королю — и поймал его оценивающий взгляд, которым тот смерил Тоби.

— Я думаю, пора позволить этим троим остаться одним, — сказал старик Жасмин и Максу. Те кивнули.

— Мы оставляем вас, — улыбнулся Макс и мягко посмотрел на Тоби, который, прищурившись, изучающе оглядывал светлейшего герцога.

— Пойдемте в мою комнату, — беспокойно сказала Лия. — Там нет камер наблюдения.

— Это не подобает принцессе, моя дорогая, — мягко, но твердо произнес король. — Даже старый друг Тоби не имеет права входить в твою комнату.

— Я прослежу, чтобы в чайном зале отключили все камеры наблюдения, а также удалю охрану с балконов, — тихо сказала Жасмин. — Охранники будут внизу лестницы.

Король устало кивнул, после пятиминутной аудиенции он выглядел измотанным.

— Займись этим, моя дорогая, — взмахом руки он отослал их.

Когда Жасмин и Макс отдали все необходимые распоряжения охране и уже намеревались оставить троих друзей в чайном зале одних, Тоби их окликнул.

— Что такое, Тоби?

— Я не буду ходить вокруг да около, а спрошу прямо, — на лице Тоби не дрогнул и мускул. — По поводу слухов о предстоящих свадьбах… Вы и вправду должны пожениться? — Он сурово посмотрел на Макса.

Озадаченный его прямотой и резкостью, Макс кивнул:

— Нac никто не заставляет этого делать, но мы понимаем, что так будет лучше для страны.

— Тогда вы должны знать истинную причину моего приезда сюда. Я здесь не только для того, чтобы дать совет своим друзьям. — Он внезапно притянул к себе Лию и быстро поцеловал в губы. Она коснулась рукой его груди и поцеловала Тоби в ответ.

Чарли простонал. Что еще затеял Великан? Тоби посмотрел на Макса с нескрываемой решимостью и вызовом:

— Что бы там ни решил Чарли, я намерен убедить Юлию вернуться домой вместе со мной. Она станет женой обычного пожарника, но никак не разменной монетой в альянсе но спасению подданных этой страны. — Он снова обнимал Лию. — Никто не знает, как следует заботиться о ней. Эта женщина моя.

Наступило молчание. Все были шокированы.

— Как ты можешь, Тоби? — наконец ахнула Лия и выбежала из зала.

— Юлия, подожди! — Тоби направился вслед за ней, но Жасмин схватила его за руку.

— Не нужно, я пойду за ней. Ты уже достаточно сказал, Тоби.

Жасмин побежала за Лией. Макс помрачнел, Тоби побледнел.

— Что ты творишь, Великан? — спросил Чарли, как только дверь закрылась и за Максом. — Я понимаю, что ты не хочешь с нами расставаться. Я знаю, что ты обожаешь Лию…

— Не знаешь, и никогда не знал! — взревел Тоби и враждебно уставился на Чарли. — Когда дело касается меня и Юлии, ты видишь только то, что хочешь видеть.

Будучи окончательно озадаченным непривычной враждебностью друга, Чарли тихо произнес:

— Так расскажи мне, чего я не знаю.

Тоби принялся мерить шагами зал, ероша руками свои густые волосы.

— Для тебя не секрет, что я всегда симпатизировал Юлии, но ты не замечал, что я люблю ее!

— С каких пор? — ахнул Чарли.

— С тех пор, как она едва не умерла, — тихо ответил Тоби. — В тот день, когда она потеряла сознание, я понял, что она — моя судьба.

— Но… но это было десять лет назад! — Чарли не мог поверить услышанному.

Тоби устало улыбнулся:

— Я еще не разучился считать.

Чарли недоверчиво моргнул:

— Десять лет! Десять лет, и ты ни разу не сказал мне, что влюблен в мою сестру.

Тоби пожал плечами:

— Признаваться в подобном нелегко, Ураган. Ты и твоя сестра считаете меня членом своей семьи, а не могу смотреть на нее без… — он вздохнул и уныло улыбнулся. — Я не думал, что ты захочешь услышать об этом.

— Ты признавался ей в любви?

Тоби тоскливо фыркнул и посмотрел в окно.

— Нет, и теперь сожалею об этом. Признайся я ранее, не пришлось бы мне сейчас бороться с миллионером-герцогом, королем и наследством в пятьдесят миллионов евро, чтобы удержать рядом с собой Лию.

Какое-то время оба молчали.

— Ты выбрал не лучшее время для борьбы, Великан, — наконец сказал Чарли. — Прошлой, ночью у короля был сердечный приступ. Ты не должен открыто заявлять о своих чувствах к Лие в его присутствии. Король может этого просто не вынести. Если он умрет по твоей вине, Лия никогда не простит тебя. Она любит короля так же сильно, как любила дедулю.

Тоби вздохнул, его взгляд был унылым.

— Вы оба изменились, приехав сюда.

Чарли пожал плечами:

— Так и должно быть, но Лие нравятся перемены, Великан. Она настолько сжилась с ролью принцессы, как будто родилась ею. Ты послушай, сколько у нее планов в отношении домашних животных, законов о разводе, решении проблем вдов и сирот. Тебе придется приложить немало усилий, чтобы уговорить ее вернуться. Она нужна здесь.

— Я это понимаю. — Тоби говорил очень тихо, и Чарли понял, что это признание дается ему нелегко. — Я знаю, что она любит меня сильнее всех на этой земле, даже больше тебя. Я знаю, что она очень скучала по мне, — он покачал головой. — Но даже не знаю, считает она меня своим лучшим другом или старшим братом. Я много раз пытался признаться ей в своих чувствах. Если я ей не нужен… я не вынесу, если потеряю ее. Но теперь мне кажется, что потеряю ее наверняка, ибо опоздал с признаниями.

Чарли покачал головой. Тоби пришлось столько лет сохранять свои чувства в тайне. Да и он сам оказался слеп, если не заметил, как трепетно относится к сестре его лучший друг.

— Ты никогда не потеряешь ее, не важно, что именно она решит, — он неловко похлопал Тоби по плечу. — Лия очень любит тебя.

— Я не смогу быть другом принцессы, зная, что она… Не могу даже вообразить себе ее с другим мужчиной в постели…

Внезапно Чарли представил Жасмин в объятиях Оракиса, и им овладела ярость.

— Похоже, твой приезд подлил масла в огонь.

Тоби натужно улыбнулся:

— Приношу извинения вашему вредному высочеству, но удаляюсь, чтобы отыскать Юлию.

— Пусть она побудет еще какое-то время с Жасмин. Пусть поговорят по душам.

— Лия теперь говорит с кем-то по душам? — удивленно спросил Тоби.

Чарли с улыбкой кивнул:

— Эти двое стали как сестры. Они подружились в первый же день нашего приезда.

— Я ведь говорил, что Лия изменилась, — Тоби помрачнел. — А как у нее со светлейшим герцогом?

Внезапно раздался резкий стук в дверь и послышался лишенный всяких эмоций голос:

— Ваше высочество, вас срочно вызывают в пресс-центр.

Чарли с усмешкой вздохнул и направился к двери.

— Как тебе нравится королевская жизнь? Я сам себе не принадлежу.

— Расскажи, какие еще в такой жизни недостатки. Чем больше я осведомлен о них, тем легче мне будет бороться за свое, — сказал Тоби.

— Ну, здесь нетрудно набрать вес, ибо ужин состоит из двенадцати блюд и…

Открыв дверь, Чарли в ужасе замер на пороге.

Недавно пустовавший пресс-центр был заполнен журналистами, фотографами и операторами. Вспышки фотокамер ослепляли каждую секунду. В пресс-центре находились Лия с окаменевшим лицом и мрачный Макс, который пытался закрыть ее собой от пронырливых журналистов. Жасмин стояла на возвышении, стараясь ответить на вопросы, которые сыпались со всех сторон.

Чарли заметил, что всегда сдержанная Жасмин заметно нервничает, и принялся пробираться к ней через толпу журналистов.