"Санта читает любовные романы" - читать интересную книгу автора (Джой Дейра)Глава 2Мэй подкинула в огонь еще одно полено. Она смотрела, как искры влетали в дымоход, так, как будто это было самым интересным образом среди виденных ею когда-либо. К сожалению, чудесное зрелище закончилось менее чем через минуту. Она вздохнула, размышляя, что еще смогло бы внезапно привлечь ее внимание. Действительно, что? Иди ко мне. Ее зеленые глаза начали затуманиваться от подсознательного зова. Ты должна прийти ко мне… Она передернула плечами, пытаясь избавиться от настойчивого голоса. Тащи свои булки сюда! Чертов лэптоп[5] пытался снова привлечь ее внимание. Это был голос совести и здравомыслия. Голос быстро приближающихся крайних сроков. Он не оставлял ее одну. Мэй отчаянно оглядела комнату в поисках важного задания, которое необходимо было бы сделать немедленно. Может быть, требуется пропылесосить потолки? Не беда, что это не ее потолки — все лучше, чем таращиться в пустой экран. Самая идиотская мысль, приходившая ей в голову. И у нее имелись еще кое-какие подобные потрясающие экземпляры. Когда ее сосед Билли рассказал ей о своей хижине в Мэне, Мэй практически умоляла его позволить ей пожить там пару недель. Казалось, это будет идеальное убежище, где она будет писать, сидеть на диете и размышлять. Безупречное решение. Она смогла бы избавить себя от соблазнов повседневности, закончить книгу и, может быть, скинуть пару фунтов одновременно. Самое важное, что она не будет окружена исполненными благими намерениями членами семьи и друзьями, которые завалят ее сочувственными приглашениями на Рождество. Праздник, который никогда не забывал напомнить ей о том, что: 1. она одинока; 2. она одинока; 3. она одинока. Предполагался «великий побег». В конце концов, она будет работать, это великолепное извинение на все приглашения. Все было бы решено одних махом. Только здесь совершенно не работалось. Даже, несмотря на то, что Билли предупреждал ее о том, что хижина труднодоступна, расположена в уединенном месте и скудна в плане удобств, она тем или иным образом проигнорировала все это, сосредотачиваясь внутренним взором на новой и усовершенствованной Мэй. Мэй, вооруженной законченным романом. После двух дней здесь у нее возникли сомнения в мудрости плана. Однокомнатная лачуга с кухонькой начинала действовать на нервы. Что дернуло ее приехать сюда, экипированной только лэптопом, полным мешком замороженных диетических обедов, огромной коробкой «Cheerios»[6] и десятью фунтами Брэбенских яблок[7]? Что это за диета? По счастью, она не смогла вынести мысли о том, что придется оставить кофейные сливки, поэтому в конце концов у нее оказалась маленькая картонка «Half-and-Half»[8], чтобы трястись над ней и скупо отмерять как жидкую платину. Ну, хватит страдать! Завтра она съездит в маленькую деревушку, которую проезжала по пути в хижину и организует какие-нибудь запасы для выживания писателя. Кучу «Chippy Nick»[9], «Chocomongo»[10] и «Jelly Welly»[11]. Живот Мэй заурчал, соглашаясь с этой идеей. В поисках уверенности другого рода, ее взор наткнулся на переполненную коробку в углу возле камина. По крайней мере, у нее хватило ума взять с собой свои любимые романы. Она удовлетворенно вздохнула от прекрасного зрелища. Она могла бы прожить без еды. Она могла бы прожить без современных удобств. Любовные романы, тем не менее, были совсем другим делом. Если подумать, то эта хижина была совершенной декорацией для романтической книги. Ее воображение унеслось. Да… заброшенный домик, двое незнакомцев сведены вместе волей случая… Мэй захихикала про себя. Как часто она читала романы с такой редкой сюжетной линией? Слишком много раз. Сюжет du jour[12]. Несмотря на то, что ей нравилось так много этих историй… За оконным стеклом мягко опускались редкие снежные хлопья. Девушка нахмурилась. Она ничего не слышала сегодня утром по радио о снеге. Возможно, просто небольшой снежок. Пожав плечами, она закинула в огонь следующее полено и жадно уставилась на искры, взлетающие в трубу. Так прошла еще одна минута. |
||
|