"Санта читает любовные романы" - читать интересную книгу автора (Джой Дейра)

Глава 14

Этой ночью Хантер вышел из душа, завернувшись в покрывало.

Он уселся у камина и притворился, что читает. Дважды убедился, что покрывало соскользнуло с его плеча и вниз с одного бока.

Мэй закончила последнее предложение в главе и с удовольствием закрыла компьютер.

— Ну, на сегодня хва…

На Хантере, сидевшего у огня не было ничего, кроме пушистого стеганного ватного одеяла. Мэй сглотнула. Он голый, что ли, под всем этим?

Отсветы огня отражались бликами на его темно-каштановых волосах, золотили плечо и грудь. Мэй отметила, что вышеуказанное плечо было весьма мускулисто, а вышеуказанная грудь — безупречно очерчена.

Хантер переместил свое внимание с книги на девушку, уставившись на нее с тщательно продуманным, мальчишески милым, абсолютно невинным выражением лица. Как и гласилось в книге.

— Ты что-то сказала?

Она чуть-чуть вздрогнула от настойчивого взгляда.

— Н-нет, просто я закончила работать на сегодня.

— Ох. Ты собираешься принять душ? Я выстирал всю свою одежду и развесил ее по ванне, но я уберу, если тебе нужно им воспользоваться.

— Спасибо. — Ее голос чуть-чуть надломился. Она была права, он голый.

Мило, что он предложил убраться в душе для нее… хотя, она не хотела, чтобы прямо сейчас он двигался. Он выглядел ужасно притягательным, сидя там и тихо читая книгу.

Голый.

За исключением одеяла.

— Это займет всего лишь минуту. — Он встал, неловко подбирая покрывало вокруг себя. Полы нечаянно разошлись, открывая соблазнительный проблеск смуглого, мускулистого бедра до того, как стиснутый кулак стянул материю.

Мэй заставила себя отвести взгляд. К несчастью, картинка, должно быть, оказалась выжжена в ее мозгу, поскольку девушка никак не могла вытрясти ее оттуда.

Хантер вышел из ванной комнаты, его мокрые одежки свисали с руки.

— Ты выстирал бархатный костюм? — недоверчиво поинтересовалась она.

— Аха. Что? Что-то не так? — он серьезно смотрел на нее.

Она не решилась сказать ему. Он и сам обнаружит это достаточно скоро, когда костюм высохнет. И сможет ли по-прежнему натянуть на себя.

Она поправила стопку распечатанных бумаг, проверяя их на опечатки. Голос, раздавшийся прямо за ее креслом прозвучал как кваканье лягушки-быка.

— Ты, должно быть, напряжена от того, что сидишь тут целый день; не хочешь, чтобы я сделал массаж…

Она изумленно посмотрела на него через плечо.

— Что случилось с твоим голосом?

Казалось, он удивился ее реакции. Насупился.

— Я разговариваю с тобой хриплым шепотом.

— Ну, нет. Ты звучишь, как сирена на маяке при отливе.

Хантер потер только что побритую челюсть.

— Должно быть, я действую неправильно. Ты можешь показать это мне?

Мэй уперла руки в бедра.

— Откуда ты взял такую сумасшедшую идею? И почему ты хочешь говорить хриплым шепотом?

— Я… кое-что испытываю. Помоги мне с этим, ладно?

Она выдохнула. Чудной парень.

— Хорошо. Попытайся так. — Она понизила свой голос до гортанного, интимного протяжного произношения. — Душ готов и ждет…

Глаза Хантера остекленели. Сердце рванулось с места. Он склонился к ней…

— Твоя очередь, — сказала она нормальным голосом.

Хантер резко дернулся. Итак, это точно сработало на нем! Уверенный, что в долгу не останется, он прокашлялся, чтобы попытаться снова.

Опершись предплечьем в спинку ее кресла, он наклонился ближе и мягко прошептал:

— Твой… душ готов, и я жду…

Глаза Мэй распахнулись.

— Т-так хорошо. — Более чем просто хорошо. Хорошо до того, что слюнки бегут.

Уголки губ Хантера приподнялись. Он решил чуть-чуть ближе придвинуться к ней. Хотел поцеловать крошечную морщинку в уголке ее рта, которая восхищала его с тех пор, как они встретились.

Мэй вылетела из кресла.

— Думаю, мне тогда лучше воспользоваться его преимуществами, а? — Она бросилась в ванную комнату.

Почти закрыв дверь, она окликнула:

— Кендрик?

— Нет. — Выкрикнул он в ответ, улыбаясь. Сработало. Он мог чуять это своими… костями.

Эта мысль заставила его рассмеяться. Хрипло.