"Санта читает любовные романы" - читать интересную книгу автора (Джой Дейра)Глава 10После полудня Мэй жаждала убить его. По сути, она начала обдумывать способы выполнения задуманного. Она закрыла глаза, когда он зашел за спинку ее кресла тысячный раз. Он шагал часами. Понятно, что для Хантера было не слишком много занятий: не было телевизора, ее радио не ловило никаких станций, не было телефона для «деловых бесед». Очевидно, К.Хантер Дуглас пребывал в полной растерянности. Она сжала челюсти, когда он сделал следующий проход. — Мистер Дуглас, пожалуйста! Я пытаюсь работать. — Хантер. — Он неожиданно прекратил шагать. — Эй, у тебя есть какие-нибудь игры на лэптопе? Мэй стиснула зубы. — Нет. Только текстовой редактор. Как в рукописи. Он застонал, схватившись за живот: — Не упоминай при мне это слово, от него у меня болит живот. — Вы не думаете, что это могут быть те шесть яблок, которые вы съели? — спросила она ехидно. Он замер и взглянул на нее. — Думаешь? — серьезно поинтересовался он. Она улыбнулась при виде мальчишеского выражения на его лице. — Есть определенная возможность. Вам лучше отложить их, Хантер. — Я ужасно голоден! — Ох, прекратите жаловаться! Вы заплатили бы за спа[28] три тысячи баксов в неделю ради той же самой процедуры, которую вы получите здесь бесплатно, а все, что они добавят на тарелку, будет маленький радиччио[29]. Он бросил на нее непристойный взгляд. — Не думайте об этом. — И что, ты предлагаешь, чтобы я выбросил это из головы? — Его взгляд, намекающий на непристойные мысли, пробежался по ней снова. Если бы он встретил девушку при других обстоятельствах, то предложил бы ей пообедать вместе с ним. И более того. Мэй без проблем расшифровала его взгляд. «Забудь. Мужики в заплесневелом, мешкообразном красном бархате не мой основной профиль». Она поразмышляла, вырос ли ее нос[30]. Хантер был чрезвычайно привлекательным мужчиной. Даже в костюме Санты. — Если от этого ты почувствуешь себя лучше, я буду счастлив избавиться от них. — Он озорно ухмыльнулся. Мэй выдохнула. — Вы просто пытаетесь разозлить меня, потому что вам скучно. Почему бы вам ни почитать? — Чтение? Ты прихватила сюда книги? Почему ты не сказала раньше? Она одарила его раздраженным взглядом. — А что, вы думаете, смотрит на вас из той открытой коробки возле камина? Мужчина пожал плечами. — О, ну то — любовные романы. Я думал, что ты имеешь в виду, что у тебя есть… Такое заслуживало злобного взгляда. — Не говорите так, если цените свою красную бархатную шкуру. — Я не то имел виду. Только то, что я никогда… я имею ввиду это женские книжки… — Непохоже, что вам есть заняться чем-либо другим, почему бы вам не достать одну, вы можете быть удивлены. Хантер обдумал эти слова, после чего пошел к коробке с книгами. Встал на колени, чтобы пробираться сквозь издания. — Тут есть ваша книга? — Зачем мне привозить мою собственную книгу? Хантер пожал плечами. — Почему бы и нет? Мэй Форрестер твое настоящее имя? — Мэй — да, Форрестер — литературный псевдоним. Хантер поднял одну из любимых книг Мэй, открывая внутреннюю обложку. Его глаза расширились. — Да на этом парне же ничего нет, кроме полотенца! — Лучшее полотенце, из виденных мной, — с улыбкой согласилась она. Он бросил взгляд на нее. — Так какое у тебя последнее имя? — Хантер сел на пол у камина, открывая книгу. — Би. Он прочел пару абзацев, после чего остановился и вперил в нее взгляд. — Твое настоящее имя Мэй Би[31]? Может Быть— Низкий смех наполнил комнату. — Прекрати! — Должно быть, в средней школе было по-настоящему интересно: «Может Быть она будет и Можеть Быть ее не будет». — Он захихикал, тряся головой. — Неудивительно, что ты взяла псевдоним. Мэй хлопнула крышкой лэптопа, закрывая его. Парень не собирается позволять ей работать! И он был слишком близок к истине; дети безжалостно дразнили ее, когда она была маленькой. Из-за чего, возможно, она и стала писателем; она часто уходила в себя, и грезы наяву были ее постоянными компаньонами. Мэй уперла руки в бедра. — А кто ты такой, чтоб так говорить? Я могу всего лишь догадываться, какое отвратительное первое имя скрывается за инициалом К, мистер К. Хантер Дуглас! На щеке у Хантера появилась ямочка. — Продолжай. — Серебристые глаза многообещающе вспыхнули. Она заколебалась, бросая подозрительный взгляд на его провокационную физиономию. — Продолжать что? — Пытаться и догадываться. Прищурившись, она просила на него недоверчивый взгляд. — Ты скажешь мне, если я отгадаю верно? — Конечно. — Хорошо. — Она начала постукивать по деревянному полу ножкой. — Кальвин. — Нет. — Клем. Он ухмыльнулся: — Угу. — И вернулся к чтению книги. — Не беспокойся, у меня есть целая неделя, чтобы выиграть. — Достаточно, сделаем перерыв, — сказал он, не глядя на нее. Что было хорошей идеей, поскольку в его глазах определенно поблескивал юмор. И кое-что еще. |
||
|