"Пламя в ночи" - читать интересную книгу автора (Квик Аманда)Мне недолго осталось жить, но я отомщу, если не в этом поколении, то в будущем, в другое время и в другом месте. Потому что теперь я уверен: в моей крови запечатаны три таланта, и они будут передаваться по наследству. Каждый талант обходится очень дорого, но с властью всегда так бывает. От первого таланта становишься неугомонным, в душе нарастает беспокойство, и ничем его не унять — ни долгими часами работы в лаборатории, ни спиртным, ни маковым молоком. Проявление второго таланта сопровождается мрачными снами и ужасными видениями. Третий талант — самый мощный и самый опасный. Если не повернуть ключ в замке должным образом, эта последняя психическая способность окажется смертельной, она вызовет сначала безумие, а потом и смерть. Проявление третьего таланта связано с огромным риском. Тем потомкам, которые выживут, нужно найти Горящую Лампу и женщину, которая может управлять энергией сносвета. Только она сможет повернуть ключ в замке, который открывает дверь к последнему дару. И только такая женщина может остановить или обратить вспять процесс трансформации, когда она уже началась. Но остерегайтесь: женщины с такими способностями могут оказаться предательницами. Теперь я убедился в этом на собственном опыте, и урок обошелся мне очень дорого. Дело сделано. Мое последнее и величайшее творение, Полуночный кристалл, готов. Я вставил его в Лампу вместе с другими кристаллами. Это поразительный камень. Я заключил в него величайшие силы, но даже я, который его изобрел, и приблизительно не представляю все его свойства и не знаю, как можно выпустить наружу его свет. Это открытие придется делать кому-то из тех, в чьих жилах будет течь моя кровь. Но в одном я совершенно уверен: тот, кто будет управлять светом Полуночного кристалла, тот и осуществит мою месть. Потому что я наделил камень небывалой мощью, он способен влиять надушу человека сильнее, чем любое колдовство или магическое действо. Излучение кристалла подчинит себе моего потомка, который завладеет Лампой, и заставит его уничтожить потомков Сильвестра Джонса. Я буду отомщен. Глава 22— Слава Богу, все живы! — Аделаида поставила чайник на огонь. — По-видимому, этот газ не убивает, а только приводит к потере сознания. — Похоже, вы были нужны им живой, — сказала миссис Тревельян. — Поэтому они не стали использовать какой-нибудь смертельный газ. Аделаида поморщилась: — Верно подмечено, миссис Тревельян. Все, кроме Гриффина, собрались в кухне. Гриффин все еще допрашивал в библиотеке связанных взломщиков. Леггетт доложил, что Фергус все еще не вполне пришел в себя. Увидев, в каком состоянии его аура, Аделаида очень сомневалась, что он вообще когда-нибудь полностью оправится от шока. Однако иллюзионист чувствовал себя неплохо и был весьма разговорчив. К сожалению, как выяснилось, он мало что знал. Со всей определенностью он мог сказать только одно: его и его компаньона наняли украсть Лампу и похитить Аделаиду. Кристаллы, которые неудавшиеся грабители принесли с собой, лежали на кухонном столе. Теперь, когда они не светились, они были похожи на два обыкновенных пресс-папье из красного стекла. Миссис Тревельян, Леггетт, Джед и Делберт сидели на скамьях по обеим сторонам большого кухонного стола. Они еще не вполне пришли в себя после воздействия усыпляющего газа, нетвердо держались на ногах и были словно с похмелья, но Аделаида видела по их аурам, что долговременных последствий газ не оставит. Собаки тоже проснулись, но были вялыми, ноги у них заплетались. Однако это не помешало им проглотить несколько лакомых кусочков, оставшихся от завтрака, которые им бросила Аделаида. — Это мне следовало приготовить чай, — посетовала миссис Тревельян. Впрочем, ее сетование было не вполне искренним. — Ерунда, — отмахнулась Аделаида. — Я вполне способна справиться с такой задачей, как приготовление чая. Миссис Тревельян слабо улыбнулась: — Да, мэм. Думаю, вы способны справиться почти со всем на свете. Вот уж не думала, что вы носите в кармане платья пистолет. — Старая привычка еще со времен жизни на Диком Западе, — объяснила Аделаида. — Обычно считается, что карманные пистолеты — оружие карточных игроков, но они прекрасно умещаются в кармане дамской юбки. Делберт поставил локти на стол и обхватил руками свою крупную голову. — Поверить не могу, что они проскочили мимо всех нас и их не остановили никакие ловушки и сигнализация. — Это моя вина, — сказал Гриффин, появляясь на пороге. — Как я рассказывал миссис Пайн, Эбби построено таким образом, что может противостоять самым разным нападениям, но не такому, какому мы подверглись этой ночью. По-видимому, мне придется поговорить с моим архитектором. Делберт и все остальные устало улыбнулись шутке. — Первым делом они, конечно, усыпили собак, — продолжал Гриффин. — Потом охотник забрался на крышу и через каминные трубы бросил в спальни контейнеры с газом. А когда вы все уснули, они взломали замок на чердачной двери и залезли в дом через крышу. Джед нахмурился. — Но на той двери установлена сигнализация. Почему вы ее не слышали? Гриффин посмотрел на Аделаиду. Она вспомнила паранормальный шторм, который они устроили в библиотеке, и покраснела. Гриффин неопределенно ответил: — Мы были заняты другими делами. Делберт, Леггетт, Джед и миссис Тревельян переглянулись. Делберт неловко кашлянул. — Ни одна система безопасности не безупречна. — Да, действительно, — согласился Гриффин. Аделаида посмотрела на его мрачное лицо и опустила взгляд вниз. Гриффин надел ботинки, но в его энергетических следах все равно явственно читалась усталость. Она знала, что он должен был потратить огромное количество энергии, чтобы остановить Фергуса. И еще она видела в его энергетических токах резковатые штрихи, что вполне обычно после применения насилия. Видела она и боль. Раненое плечо нещадно болело. Все это говорило об одном: Гриффину нужен исцеляющий сон. Однако она была уверена, что он не даст себе отдыха до тех пор, пока не убедится, что ситуация под контролем, а она и все остальные — в безопасности. Как капитан корабля, Гриффин Уинтерс считал своим долгом в первую очередь позаботиться о членах своей команды, а уж потом — о собственных нуждах. — Меня удивляет, что эта парочка рискнула залезть в личную резиденцию директора, — сказал Леггетт. — Это редкостная наглость, учитывая вашу репутацию. Небось они думали, что раз у них такое хитрое вооружение, им все сойдет с рук. — Они не знали, кому принадлежит дом, — сухо сказал Гриффин. — Им было известно только то, что дом хорошо охраняется. Делберт фыркнул: — Тогда понятно. Гриффин добавил: — Тот, кто их нанял, по-видимому, опасался, что они откажутся от этой работы, если будут знать имя их мишени. — Любой здравомыслящий человек отказался бы, — сказал Леггетт. Джед покосился на Гриффина. — Босс, вы узнали у этой парочки что-нибудь полезное? — Например, для начала, хотя бы кто их послал? — прорычал Делберт. Гриффин замотал головой: — Нет, и не имеет смысла допрашивать их дальше. То, что я хочу знать, они сами не знают. Фергус даже не помнит, зачем он явился ночью в этот дом. Второго, у которого есть талант иллюзиониста, зовут Нейт. Он был бы просто счастлив обменять нужную мне информацию на собственную жизнь, но он мало что знает. Единственное, что он может сказать, — это то, что ему и его компаньону пообещали за похищение миссис Пайн и Лампы большие деньги, а к тому же обещали дать им новые кристаллы. Миссис Тревельян поджала губы. — Не понимаю, как они могли согласиться на такое рискованное дело, даже не зная имени того, кто их нанял. — Фергус с Нейтом работают вместе уже много лет. Они предлагают свои услуги за деньги и не задают вопросов. И они предпочитают не знать лишнего о тех, кто их нанимает. Как сказал Нейт, обычно так бывает безопаснее. — А как же кристаллы? — спросила Аделаида. Гриффин подошел к столу, взял один камень и поднес его к свету. — Человек, который их нанял, дал им эти кристаллы и контейнеры с усыпляющим газом. Нейту и Фергусу было сказано, что если они направят свою энергию на кристаллы, их природные способности многократно усилятся. По словам Нейта, так оно и произошло. Он сказал, что всегда обладал способностью немного изменять свою внешность, чтобы его не сразу узнали, но никогда эта его способность не была такой сильной, как сегодня ночью. По-видимому, то же самое можно сказать о Фергусе. Он всю жизнь отличался проворством, но не таким, как тогда, когда был с кристаллом в руке. Вода закипела. Аделаида сняла чайник с плиты и стала заваривать чай. — Я не чувствую в кристаллах никакой силы, — сказала она. — Некоторое время назад я взяла один и попыталась определить, есть ли в нем какая-то энергия. Но нет, в моих руках он был похож на обычный кусок красного стекла. — Потому что он истощил свою энергию, — сказал Гриффин и положил кристалл обратно на стол. — По словам Нейта, их с Фергусом предупредили, что силы кристаллов хватит ненадолго. Им было велено расходовать их экономно. Джед всмотрелся в красные камни. — Значит, сейчас они бесполезны, как пистолет, в котором кончились патроны. — Очевидно, — сказал Гриффин. Леггетт нахмурился. — А как же они пополняют запас своих патронов? Аделаиду вдруг осенило. — Думаю, кристаллы нужно было возвращать, — медленно сказала она, все еще обдумывая свою догадку, — как дорогой музыкальный инструмент, взятый напрокат. Все посмотрели на нее. — А что, это разумно, — сказал Гриффин. — И наверняка только тот, кто их создал, знает, как их вновь наполнить энергией. Это заодно и служит своего рода страховкой. Миссис Тревельян была совсем озадачена. — Мистер Уинтерс, что вы хотите этим сказать? Гриффин посмотрел на нее. — Представьте себе положение человека, который вкладывает эти кристаллы в руки уличных бандитов вроде Фергуса и Нейта. Он дает им весьма мощное оружие. И ему бы не хотелось, чтобы в следующий раз это оружие было обращено против него самого. Миссис Тревельян расширила глаза. — Сэр, я понимаю, что вы имеете в виду. Коль скоро они должны приходить к нему за патронами, как выразился Леггетт, он может не бояться, что они его убьют, чтобы завладеть кристаллами. — А меня интересует, где они взяли эти штуки с газом, — пробормотал Делберт. — У меня до сих пор голова раскалывается. — У меня тоже, — сказала миссис Тревельян. — И я видела очень неприятные сны. Боюсь, в следующий раз мне будет трудно заснуть. — Это точно, я тоже побаиваюсь того момента, когда надо будет снова ложиться спать, — поддержал Леггетт. — С вашими кошмарами я разберусь, — тихо сказала Аделаида. Трое мужчин одновременно посмотрели на нее. Она улыбнулась: — У меня есть способности в этой области. — Где они могли раздобыть такой ядовитый газ? — спросил Джед. — Мне самому это очень интересно, — сказал Гриффин. — Конечно, некоторые химические вещества, например хлороформ, или газы, например окись азота, могут привести человека в бессознательное состояние, — сказала Аделаида. — Но я никогда не слышала ни об одном веществе, которое бы действовало так сильно, как этот газ. Она взяла чайник и разлила чай по тяжелым керамическим кружкам, стоящим на разделочном столе. Джед взирал на нее с нескрываемым восхищением. — Знаете, миссис Пайн, я никогда не встречал женщину, которая умеет стрелять из пистолета. — Я провела несколько лет на американском Западе, гастролировала с шоу Монти Мура «Дикий Запад». — Она поставила чайник. — Одним из самых популярных номеров было выступление Монти, когда он демонстрировал свои качества меткого стрелка. Я была его ассистенткой. Он был так добр, что обучил меня пользоваться разным оружием, пистолетами и ружьями. Делберт просиял. — Я слышал про Монти Мура. В прошлом году в газетах писали про его меткость. Ассистентка подбрасывает в воздух игральную карту, и еще до того, как карта упадет на землю, Монти успевает выстрелами пробить в ней три отверстия. — При этом он сидит верхом на скачущей лошади, никак не меньше, — добавила Аделаида. Гриффин поднял брови. — Если это правда, то у тебя есть акции небольшого золотого рудника в Калифорнии, которые ты с радостью продашь нам по сходной цене, не так ли? Аделаида улыбнулась: — Признаюсь, Монти всегда заранее принимал меры предосторожности и пробивал в картах отверстия до того, как я их подбрасывала. Однако он в самом деле на удивление ловко обращался с оружием. Наверное, у него в этой области паранормальный талант, хотя вряд ли он сам это сознает. Ее слова заинтриговали Леггетта. — Паранормальный талант в обращении с оружием? — спросил он. — Было бы неплохо иметь такой талант. — Поверьте, я бы ни за что не согласилась держать в руках яблоки, чтобы он сбивал их выстрелами, если бы не была уверена, что у него настоящий талант в искусстве стрельбы. Гриффин на секунду закрыл глаза, словно молча вознес молитву, потом посмотрел на Аделаиду. — Ты держала мишени для ярмарочного стрелка? Не уверен, что мои нервы выдержали бы такое зрелище. — Я уверена, что ты бы выжил. — Аделаида передала Гриффину последнюю кружку с чаем. — Что ты собираешься сделать с этими двумя, которых схватил этой ночью? Передашь в руки полиции? Джед, Леггетт и Делберт одновременно уставились на нее так, словно она заговорила на неведомом языке. Но на вопиющую ошибку в ее предположении указали не они, а миссис Тревельян. — Вряд ли он может пойти в полицию, — сказала она. — Все-таки мистер Уинтерс — криминальный лорд. Человек в его положении не вызывает Скотленд-Ярд, когда в его дом кто-то вломился. — Прошу прощения, — пробормотала Аделаида, — я забыла. Гриффин этот эпизод проигнорировал. — Я тут немного поразмыслил насчет Фергуса и Нейта, — сказал он. — Самое простое, что можно сделать, — это отпустить их на свободу. — После всего, что они натворили в этом доме? — вознегодовала миссис Тревельян. Гриффин обхватил обеими руками кружку с чаем. — Что-то мне подсказывает, что они постараются исчезнуть. Делберт состроил гримасу. — Если они себе не враги, именно это они и сделают. — Будет весьма интересно посмотреть, кто станет их разыскивать после того, как они выйдут от нас, — продолжал Гриффин. Леггетт встал из-за стола. — Босс, я позабочусь, чтобы за ними проследили. До того как их отпускать, дайте мне полчаса, чтобы я расставил людей по местам. Гриффин посмотрел на Аделаиду. — А теперь, миссис Пайн, у меня есть несколько вопросов к вам. Но мы продолжим нашу беседу наедине. |
|
|