"Гонки со смертью" - читать интересную книгу автора (Гардинер Мэг)Глава 29Колпачком ручки Джесси перевернул страницу и прочел: 8 октября. Сегодня в вестибюле Томми Чанг поздоровался со мной. Заговорил впервые после той экскурсии. Его карие глаза такие печальные. А сам он такой… такой милый. Как, черт возьми, Койот завладел этим дневником?! Он же пропал… Сколько там? Восемнадцать лет назад! Суэйзи продолжала запихивать бумаги в старушечью сумку. И, забрав все, что нужно, с кухонного стола, перешла в гостиную. О том, что на месте преступления ничего нельзя трогать, Джесси уже и думать забыл. Взял в руки школьный ежегодник, открыл его и застыл от удивления. Ежегодник принадлежал Валери Скиннер. Джесси принялся звонить Эван на мобильный. Он должен был сообщить ей что-то важное. Ведь теперь он все понял — их осталось всего четверо. Четверо тех, с кого начались неприятности. «Ну давай же, возьми! Возьми трубку!» Койот знал все о каждом из них, а они даже не подозревали, насколько близко подкрался к ним убийца. Телефонные гудки продолжались до бесконечности. Патрульная машина неслась по асфальтированной дороге к западу от города. Солнце буквально прожигало капот. Молоденький офицер Уилл Бринкли сосредоточенно следил за дорогой. Отец сидел сзади за сетчатой перегородкой. Если Бринкли и заметил, что я не разговариваю с отцом, то виду не подал. А меня сверлила одна мысль. Если Койот — женщина, то Морин Суэйзи либо ошибалась насчет Кая Торренса, либо была более чем неискренна. Вскоре асфальт кончился, и мы поехали по проселочной дороге, вздымая за собой клубы пыли. Впереди виднелись дома. Когда-то их построили для наемных работников с ранчо Джимми Джеклина. Пара строений теперь стояли заброшенные, а то, где жила Альма Скиннер, тоже давно дышало на ладан. Мы свернули на грунтовую дорожку к дому, вспугнув целую стаю ворон. Они взметнулись с крыши, черной дробью усыпав синее небо. Перед домом стоял обгаженный птицами старенький «Крайслер Нью-йоркер». Бринкли затормозил, подняв столбы клубящейся пыли. Из-под треснувших бетонных плит невозмутимо торчала сухонькая наглая травка. Знойный ветер обдавал жаром. Бринкли приоткрыл скрипящую переднюю дверь и громко постучал. В этот момент у меня зазвонил мобильник. Я увидела на дисплее имя Джесси, и сердце мое екнуло. Но в трубке слышался один треск. — Джесси! Это ты? Отец вопросительно смотрел на меня. Бринкли продолжал стучать. Сквозь треск я наконец расслышала голос Джесси. — Эв! Ты меня слышишь?.. — И снова треск и шипение. Бринкли постучал в третий раз, потом отошел от двери и оглядел окна — наверное, хотел обойти дом. Покачав головой, я дала ему понять, что этого делать не нужно, — и просто повернула ручку. Дверь открылась. А в трубке снова послышался голос Джесси: — …в Голливуде… Койот оказался… И опять пропал. — Милый, очень плохая связь! — крикнула я. Мобильник еле-еле ловил сигнал. — Наверное, сейчас все оборвется! Треск в телефоне усилился, сквозь него я слышала крики: — …нашел твой… будь осторожна!.. Связь оборвалась. Бринкли заглянул в дверь: — Полиция Чайна-Лейк. Кто-нибудь есть дома? Набирая номер Джесси, я переступила через порог вместе с офицером. — Валери! Миссис Скиннер! Это Эван Делани. Я расслышала монотонное бормотание включенного телевизора и звук работающего кондиционера. Где-то в глубине дома, похоже, хлопали от ветра занавески. В голосе Джесси звучало откровенное беспокойство, даже предостережение — это я успела уловить. Я набрала его номер, но связи не было. Бринкли колебался, не решаясь переступить порог. Зато мне, как частному лицу, такие ограничения не мешали. — Вэл! Через крошечную прихожую я прошла в гостиную. Кондиционер был включен на полную мощность. На кухне бухтел телевизор — очередное ток-шоу с какими-то рыдающими психопатками. Из водопроводного крана капала вода. Я завернула его до конца. Запах на кухне напомнил мне студенческую общагу, где вечно воняло протухшей едой. На плите я обнаружила банку готового куриного супа с лапшой, загустевшего и покрывшегося плесенью. Бринкли тоже вошел. — Что-то здесь не так, — сказала я ему. Моя мать была в вестибюле полицейского отделения Чайна-Лейк, когда туда ворвались перепуганные Уолли и Эбби. Уолли держал Эбби за руку и разговаривал по мобильнику с отцом. Эбби поправила на носу очки. — Скажи ему, пусть усадит детей на диван, сам сядет на стул, возьмет ружье и держит на мушке дверь. Щеки ее пылали, волосы растрепались. Она была похожа на валькирию, размахивающую мечом. У себя в кабинете Томми застегивал молнию на ветровке и ворчал, что в гараже не осталось ни одной служебной машины. Эбби бросилась к нему: — Чанг, ты посмотри, что творится! Этот Койот вырезает целые семьи, а мои дети сидят в какой-то занюханной конуре под присмотром одного-единственного старика. Томми взглянул на нее с тревогой: — Адрес. Уолли назвал ему адрес. Томми поручил дежурному офицеру связаться с шерифами округа Айнио и выслать наряд в дом мистера Хэнкинса. Офицер кивнул и взялся за телефонную трубку. Но уйти Томми так и не успел — его вызвали по переговорнику. — Детектив, вам лучше послушать лично. Нам звонит какой-то водитель с кольцевой дороги к северу от города. Томми схватил трубку. Торопливый женский голос строчил как пулемет: — Она не хочет лезть в машину! Она в таком состоянии — вам лучше поскорее приехать! — Подождите, давайте-ка помедленнее и сначала. — Ну… я говорю, что мы видели, как эта женщина выпрыгнула на шоссе из большого черного пикапа. Большой такой черный пикап с фарами наверху. — Номера запомнили? — Я назвала их диспетчеру «девятьсот одиннадцать». Мы хотели помочь этой женщине, но она нам не позволила. Она пошла пешком по обочине и кричала на нас, когда мы хотели приблизиться. Она все просила позвать ее друзей, сказала, что будет говорить только с Эбби и Эван. — Что? — недоуменно воскликнула Эбби. Женский голос в трубке звучал возбужденно. — Она… она похожа на раковую больную или что-то вроде того! Как только я приближаюсь, она начинает вести себя так, словно вот-вот набросится на меня. Вы бы прислали кого-нибудь сюда поскорее! Томми и Эбби переглянулись. — Это Валери, — сказал Томми. Эбби смотрела на Уолли: — Ты поезжай к отцу, и там уже будут шерифы. А мы с Томми заберем Валери. — Нам придется дождаться кого-нибудь из полицейских в форме, — возразил Томми. — А то как бы Валери не заартачилась. Эбби помахала ключами от машины: — Ну что ж, поехали спасать эту чудачку! Джесси снова набрал номер. — Ну ответь же, Эв! Ответь! — Он посмотрел на Суэйзи: — Койот сейчас в Чайна-Лейк, так ведь? В гостиной Суэйзи продолжала набивать сумку вещами Койота. — Не знаю. Мобильной связи по-прежнему не было — сплошной треск и шум в трубке. Суэйзи вдруг издала удивленный и вместе с тем победоносный возглас. В руке она держала серебряную цепочку, на которой болтались армейские жетоны и какой-то странный сплющенный кусок серого металла. Железяки побрякивали и поблескивали на солнце. — Ну все, она, считай, в наших руках! Вот ее талисман. Кай обязательно придет за ним, потому что считает, будто в нем ее сила. — Она метнула на Джесси победный взгляд. — А теперь давай-ка убираться отсюда. Вдалеке уже слышался вой сирен. — Это полиция. Но я не могу так уйти! — сказал Джесси. Мобильник Эван был недоступен. Тогда он попробовал набрать Фила, но тоже безрезультатно. Суэйзи подошла к кухонному столу. — Если ты здесь останешься, тебя арестуют за вторжение на место преступления. Так что остается только поехать со мной и помочь выловить Койота. В общем-то, конечно, но Джесси твердо знал лишь одно: он должен быть рядом с Эван. Он или кто-то, способный ее защитить. — Мы же договорились: я ловлю Койота, и ты стираешь е-мейл. — Она потрясла талисманом у него перед носом. — Я свое слово намерена сдержать, а ты сдержи свое. Давай, поехали! Суэйзи запихнула в сумку ноутбук Койота и направилась к двери. — Ну давай же, времени совсем не осталось! Как только сюда нагрянет полиция, ты на весь день завязнешь у них на допросе. Ни позвонить тебе не дадут, ни добраться до Эван, ни как-то помочь ей. Она вышла за порог. Сирены завывали совсем рядом. Джесси срочно требовалось позвонить в полицию Чайна-Лейк, но номера у него не было, и не было времени, чтобы его узнать. На лестничной площадке стучали каблуки Суэйзи и грохотала сумка на колесах. Джесси выругался и покатил к лифту. Мы с офицером Бринкли вышли из кухни. В гостиной горели настольные лампы, пепельница битком набита окурками. На столике — раскрытый журнал «Пипл» за прошлую неделю. Отец стоял перед каминной полкой и изучал фотографии в рамочках. Кондиционер работал на полную мощь, вырабатывая такой холод, что бежали мурашки. Бринкли замешкался в конце коридора. За одной из дверей играла музыка. Он потянулся к кобуре и пошел на звук. Я пристроилась следом и снова услышала какое-то хлопанье — будто тяжелые занавески били от ветра по стене. — По-моему, где-то открыто окно. Бринкли взялся за дверную ручку: — Эй! Есть кто-нибудь? Он постучал и открыл дверь. Комната оказалась маленькой спаленкой со множеством керамических куколок и пуховых подушечек. Мы пошли по коридору дальше. Музыка становилась громче. Во второй спальне обнаружилась разобранная постель и открытый чемодан на полу, набитый женским тряпьем. Бринкли двинулся к самой последней двери. Я пошла было за ним, но вернулась и осмотрела чемодан на полу. Одежда в нем была яркая, цветастая. Музыка продолжала играть, и странное хлопанье не прекращалось. Бринкли постучал в дверь в самом конце коридора: — Полиция! Хлопанье стало прямо-таки яростным, даже громче музыки. Бринкли взялся за дверную ручку. У меня внутри все похолодело. — Офицер, вы только… Он открыл дверь. Окно было разбито, занавески развевались на ветру. А с пола, громко хлопая крыльями, поднялась целая стая ворон. В комнате сразу потемнело от их черных крыльев. Растопырив когтистые лапы и каркая, они ринулись на нас. Я в ужасе заорала. Бринкли захлопнул дверь. Но они успели вырваться в коридор и там бились о деревянные стены. Я продолжала орать. — Эван! — К нам бежал отец. — Какого черта здесь… Коридор наводнили хлопающие крылья, острые клювы, цепкие когти и удушливая вонь. Я бухнулась на пол и, пригнув голову, поползла на карачках в гостиную. Бринкли разрядил в дверь всю обойму. В ответ из спальни донеслось пронзительное многоголосое карканье. Я оглянулась — всего на секунду, — но все-таки успела увидеть. Зловещие птицы пировали. Черным шевелящимся комом они сгрудились над кровавыми кусками человеческой плоти, разбросанными по кровати. Кольцевая дорога пролегала параллельно ограждению базы к северу от города — черной полосой она тянулась посреди голой пустыни вдоль колючей проволоки. В пятнадцати милях от города Эбби наконец увидела бредущую по раскаленному асфальту Валери. Томми положил руку на приборную доску. — Блин! Ты только посмотри на нее! Завидев их, Валери шарахнулась и попыталась бежать. Эбби съехала на обочину и открыла дверцу. Томми схватил ее за руку: — Подожди! — А что такое? Томми озирался по сторонам. — Что-то тут не так. Где же та женщина, что нам звонила? Эбби тоже огляделась — куда ни глянь, сплошной песок да колючки. Она помахала Валери. — Тогда давай заберем ее и поехали отсюда. Валери повернулась к ним. Вид у нее был такой, что Эбби ахнула. Волосы растрепанные, парик съехал набок. Лицо еще того хуже — расцарапанное в кровь, словно она упала на кактус. Блузка разорванная, а прямо по ней наискосок стекает струйка крови. Томми достал из кобуры пистолет и, держа его дулом к земле, спокойно направился к Валери. Асфальт буквально плавился от жары. Когда они приблизились, Валери попятилась: — Нет! Не надо! Она смотрела на Эбби, не узнавая ее. Один глаз синий с крошечным зрачком, другой темный, почти черный, и зрачок расширен. Она подняла руки, прикрываясь от них. Эбби остановилась посреди дороги метрах в трех от нее. Валери продолжала отмахиваться. — Не подходите! Эбби протянула к ней руку: — Вэл, это я — Эбби! Валери кивнула в сторону Томми: — Смотри, у него пистолет. Пусть уберет его! Убери сейчас же свой вонючий пистолет! Томми невозмутимо убрал пистолет в кобуру. — Спокойно, Вэл. Все в порядке. Это же мы! Она бешено озиралась по сторонам: — Где он? Уехал? Эбби искоса глянула на Томми и спокойно сказала: — Ее срочно нужно в больницу. — Вижу. Валери шарахнулась от них. — Где Эван? Раньше со мною была Эван. Я хочу ее видеть! Пусть выйдет из машины! — Вэл, Эван с нами не приехала. — Где же она? Что случилось? Почему ее нет с вами? — Она ткнула пальцем в их сторону. — Сбежала в укромное местечко с твоими детьми, так ведь? Почему вы мне не говорите, где все спасаются? — Вэл, что с тобой приключилось? — спросил Томми. — Выпрыгнула на ходу из его машины. — Из машины Койота? — Да. Открыла дверцу и выпрыгнула. — И куда он поехал? Она указала на запад, по направлению к Четырнадцатому шоссе. Пот струился по лицу и спине Эбби. Вытирая рукой лоб, она шагнула навстречу Валери. — Вэл, мы хотим, чтобы ты села к нам в машину. Там спокойно и есть аптечка. Давай, пошли. Ты теперь в безопасности. Валери отвернулась и хотела побежать, но упала. Они бросились к ней. Эбби дотронулась до ее плеча, но она вырвалась и снова завалилась на асфальт. Грудь ее тяжело вздымалась. — Давай-ка перетащим ее в машину, — сказал Томми. — А то что-то мне здесь не нравится. — Ты это о чем? Томми озирался по сторонам, но вокруг были только песок, камни и пустынная дорога. — Чтобы Вэл в таком состоянии удрала от Койота? — Он покачал головой. — У меня нехорошее предчувствие. Такое впечатление, будто Койот дал ей уйти. — Чтобы… — Да. Чтобы выманить нас сюда. Пошли! Вместе они подняли Валери на ноги. Эбби хотела взять ее под локоть, но она сказала: — Не дотрагивайся до меня! — И, шатаясь, пошла к машине. Она плюхнулась на заднее сиденье, как сломанная игрушка, и спросила: — А почему Уолли не с тобой? Где он? — Поехал к детям. — И меня туда отвези! — хрипло крикнула Валери. — Я тоже хочу быть в безопасности! — Нет. Сейчас мы повезем тебя в больницу. — Не хочу я ни в какую больницу! Лучше отвези меня туда, где твои дети! Там до меня никто не доберется! — Она заносчиво вскинула голову. — Томми, а твои дети где? Ты можешь отвезти меня туда? Эбби села за руль и включила зажигание. — Не волнуйся, все будет в порядке. — Ну почему они все в безопасности, а вы носитесь тут с этим вонючим пистолетом?! Скажи, Эбби, почему ты не хочешь мне помочь? — Вэл, как раз этим мы сейчас и занимаемся. Она развернула машину и нажала на педаль газа. Сирены завывали совсем близко. В машине Суэйзи впилась пальцами в руку Джесси: — Давай быстрее! Он отстегнул от коляски колеса и закинул их на заднее сиденье, потом убрал в кузов каркас, сел за руль и захлопнул дверцу. И все за двадцать пять секунд — что ни говори, быстро! Открепив зеркальце заднего вида, он убрал его в «бардачок». По улице неслась, сверкая мигалками, полицейская машина. — Чего ты ждешь? Поехали! — сказала Суэйзи. — Тихо! Двое полицейских выскочили из машины и бросились к жилому дому. Они уже были в дверях, когда Джесси посигналил и отъехал от обочины. Суэйзи сердито морщила лоб. — Шустрый ты, конечно, — проворчала она. — Обещал ведь не выставлять меня перед полицией. Совсем не держишь слово! — Ничего подобного я тебе не обещал. Я только сказал, что, если поможешь поймать Койота, я сотру мейл. — Он внимательно посмотрел на нее. — А я сделаю все, чтобы этот Койот не подобрался к Эван и ее друзьям. Переключив мобильный на режим голосовой связи, он запросил справочное бюро Чайна-Лейк, чтобы узнать номер телефона полиции. Ответа пришлось подождать, и Джесси поехал в центр Голливуда. — Тебя теперь куда? Обратно в контору? — спросил он. — Да. А не мог бы ты уже сейчас стереть этот мейл? — Сначала обезвредим Койота. Он свернул на Голливудский бульвар по направлению к Уэствуду. По голосовой связи наконец отозвалась полиция Чайна-Лейк. Женский голос сообщил ему, что детектива Чанга и капитана Маккрекена нет на месте. Джесси сдерживался из последних сил, чтобы не наорать на оператора. — Тогда запишите для них сообщение и передайте его Томми и Маккрекену. Это очень важно и очень срочно. Он рассказал ей обо всем, что обнаружил в квартире. Женщина-оператор была явно встревожена и озадачена. Она повторила полученную информацию, чтобы удостовериться, что поняла правильно. — Да, все верно. А теперь срочно свяжитесь с ними. Отключившись, он растерянно смотрел на телефон. Кому позвонить? Кому объяснить, почему он уехал из квартиры, где произошло убийство? В полиции Лос-Анджелеса у него знакомых нет. Куда же обратиться? Может, в районную прокуратуру? Они проезжали мимо китайского и египетского театров. По тротуарам слонялись беспечные туристы. Суэйзи вдруг отстегнула ремень безопасности и соскользнула с сиденья вниз. — Что ты делаешь? — встревожился Джесси. Она вернулась на место с ноутбуком Койота. — Вот, думаю, как связаться с Кай, как ее выманить. Джесси кивнул на металлическое ожерелье Койота, которое теперь висело на шее у Суэйзи. — При помощи этой штуки? — спросил он. — И при помощи вот этого тоже. — Она держала в руке пластиковую коробочку с красным крестом на крышке. — Это ее аптечка. — И что в ней? — Анаболические стероиды и стимулянты. Похоже, для внутримышечных инъекций. Кай, наверное, думает, что они помогают усмирять в организме протеиновые агенты. — Ее улыбка излучала самодовольство. — Она обязательно захочет заполучить это обратно. Джесси надеялся, что Суэйзи выбрала безошибочный ход. И талисман, и аптечка могли послужить более надежной приманкой, нежели какой-то там плюшевый мишка, оставленный на могиле. И чем быстрее они выманят ее из Чайна-Лейк, тем лучше. Суэйзи включила ноутбук. — Когда мы были в квартире, я прочел там мейл, — кивнул на него Джесси. — Обратный адрес — «бассет, средн. обр.». То есть кто-то из школы «Бассет-Хай» общается с ней через электронную почту. Суэйзи открыла страницу электронной почты. — Какой-нибудь друг? Или, может, знакомый? Джесси нужно было о многом поразмыслить и многое сделать, а он так и не придумал, как защитить Эван должным образом. Сообщение, которое он оставил для Томми и Маккрекена, скорее всего покажется им бредом. Койот, то есть эта женщина по имени Кай Торренс, как-то завладела личным дневником Эван и школьным ежегодником Валери Скиннер. Получить пропавший дневник Эван она могла только от самой Валери. Так что теперь наверняка не оставит ее в живых. Снова взявшись за телефон, он принялся набирать номер Эван. Схватив отца за руку, я потянула его наружу. Я слышала, как за нами захлопнулась входная дверь, а потом еще раз, когда следом из дома выскочил офицер Бринкли. Каркающее воронье облепило крышу. Я бросилась к машине и плюхнулась на водительское сиденье. Отец и Бринкли забрались назад. — Слава Богу! — с облегчением выдохнул отец. — Что это была за чертовщина? — воскликнул Бринкли и выругался. — Нет, вы видели? Вы видели это? — вторила я. — Да. Я видел. — Бринкли провел рукой по лицу, словно хотел стереть с него скверну. А вокруг продолжало кружить воронье. Зловещие птицы, выставив когти, хлопали крыльями и садились на капот. Разверстые клювы исторгали карканье. Мы с Бринкли заорали от ужаса и, закрыв лица руками, вжались в сиденья. Черные птичьи глаза-бусинки сверлили нас через стекло. К измазанным кровью клювам прилипли кусочки мяса. Я нажала на гудок и не отпускала его, пока птицы не улетели. — Там на постели было мертвое тело, — произнес Бринкли. — А птиц-то этих сколько! Вы видели? Конечно, я видела. И слышала. И задыхалась от этой вони, и мне казалось, будто блестящие черные крылья облепили мое собственное тело. — Мне нужно связаться с отделением, — сказал Бринкли. Для этого ему требовалось пересесть на переднее сиденье. Он взялся за ручку дверцы, но в этот момент еще две вороны, хлопая крыльями, опустились на багажник. Они тюкали его острыми клювами, сдирая краску, и Бринкли передумал вылезать из машины. — Поднесите рацию к решетке. Он объяснил мне, какие кнопки нажать, и заговорил из-за решетки в микрофон. Он говорил громко, почти кричал, и в голосе его слышалась откровенная паника. — Возможно, это убийство. Так что высылайте детективов, выездных экспертов и «скорую помощь». А меня буквально преследовали эти хлопающие черные крылья, эти разверстые хищные клювы и… что-то еще. Я вернула рацию на место. — А ноги на кровати… Вы их видели? — Да. Черт возьми, это было самое страшное, что я когда-либо видел в жизни! — А что вы видели? — Видел, как птица сидела на туфле и клевала пальцы. — На туфле… — Скорее, это была босоножка. Женская босоножка. Я обернулась и посмотрела в его испуганные глаза. — А другая нога была обута в кроссовку. Значит, на постели было два мертвых тела. — Котенок!.. Из-за сетчатой перегородки отец показал мне одну из фотографий в рамочке, из тех, что стояли на каминной полке. У меня все поплыло перед глазами. В мозгу что-то застопорилось, прежде чем до меня дошло. — Так, значит, Койот убил их обеих, — сказала я. Отец указал на дату в уголке: — Фотография сделана в прошлом месяце. На Пасху. — Черт возьми! О чем это вы? — недоумевал Бринкли. На этой фотографии месячной давности была изображена женщина — по-видимому, Альма Скиннер — усохшая тетка лет шестидесяти с сигаретой в руке. Она держала под руку Валери, и Валери была на снимке такой, какой я помнила ее со школы, — румяная, ядреная и высокомерная. Всем своим видом она олицетворяла здоровье. Не разбитая неведомой болезнью кляча, притащившаяся на встречу выпускников, не беспомощная доходяга, с которой я встретилась в Канога-парке, и не замкнутая психопатка, прилетевшая сюда со мной на самолете. И все же она была очень похожа на ту Валери — волосы, поза, цвет глаз. Отнять у нее килограммов тридцать, поработать над носом, придать всему облику измученный болезнью вид — и она могла бы сойти за настоящую Валери. Да она и сошла за нее, когда показала на контроле в аэропорту водительскую лицензию с фотографией. Оказывается, Валери давно мертва. Убита еще до встречи выпускников. Койот принял ее обличье и выдавал себя за нее. У нас затарахтела рация, и голос диспетчера просил передать Бринкли, что подмога уже в пути. Я поднесла рацию к решетке и нажала нужную кнопку, чтобы Бринкли мог ответить. — У нас здесь два трупа, — сказал он. — Предположительно это Валери и Альма Скиннер. Диспетчер удивилась: — Валери Скиннер? А где, говорите, вы находитесь? У Скиннеров дома? — Так точно. — Детектив Чанг вместе с одной женщиной выехал оказать помощь Валери Скиннер. Я буквально подпрыгнула на месте. — С кем? — Детектив Чанг поехал выручать Валери Скиннер и взял с собой миссис Хэнкинс, — объяснила диспетчер. — Насколько я поняла, она потерялась где-то на кольцевой дороге к северу от города. — Попросите ее связаться с Томми по рации, — сказала я. Бринкли передал мою просьбу, на что диспетчер ответила: — Не получится. Они поехали на машине миссис Хэнкинс, так что связаться по рации мы с ними не можем. Я запаниковала. — Какой у него номер мобильника? Бринкли растерянно смотрел на меня. — Не знаю… Я завела мотор. — Мы должны разыскать Томми и Эбби. Они думают, что едут спасать Валери. Но не знают, что произошло на самом деле. — Эй!.. — Бринкли заколотил по решетке, когда я начала разворачиваться. — Остановитесь! Сейчас же остановитесь! Я крутанула руль и развернула машину. — Они не встретятся с Валери. Она мертва. — Я увеличила скорость. — А если это не Валери, значит, не кто иной, как сам Койот. Вот так. Мои друзья неслись прямиком в руки убийцы. |
||
|