"Мифо-толкования" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт Линн)ГЛАВА ШЕСТАЯСкрестив руки на груди, я медленным и размеренным шагом двинулся к павильону. Ааз настоял, чтобы я потренировался этой походке. По его словам она должна придать мне вид человека уверенного и полного самообладания. Теперь же, когда я действительно представал перед королем, то обнаружил, что применяю эту походку не для показа надменности, а для сокрытия слабости у меня в ногах. – Ну? – прогромыхал генерал, вырисовываясь передо мной. – Я, кажется, задал вопрос! Где вы взяли эту алебарду? Вам лучше ответить, пока я не рассердился. Во мне что-то лопнуло. Любой страх, какой я испытывал перед генералом и его секирой, испарился, сменившись головокружительным пыланием мощи. При своем первом визите на Базар Девы я открыл, что мне не нравится, когда на меня давят рослые горластые деволы. А теперь я открыл, что мне также ничуть не больше нравится, когда такая надменность исходит от рослых горластых собратьев-пентехов. Значит, этот верзила хотел поважничать, да? Легким движением мысли я вызвал алебарду. Не оборачиваясь посмотреть, я заставил ее стрелой пролететь у меня над плечом по курсу, нацеленному прямо в грудь генералу. Генерал увидел ее приближение и побледнел. Он сделал неловкий шаг назад, понял, что бежать уже слишком поздно, и бешено зашарил в поисках секиры. Я остановил алебарду в трех футах от его груди, парящей перед ним с острием, направленным ему в сердце. – Эта алебарда ? – небрежно переспросил я. – Ааа…. – ответил генерал, не сводя глаз с оружия. – Я забрал эту алебарду у одного чересчур грубого солдата. Он сказал, что выполняет приказ. Не от вас ли, случайно, исходил этот приказ? – Я… мгм… – Генерал провел языком по губам. – Я отдал своим людям приказ обращаться с чужеземцами как подобает. Я ничего не говорил, чтобы они вели себя менее чем вежливо… – В таком случае… Я развернул алебарду на девяносто градусов, так чтоб она больше не угрожала генералу. – ,..я возвращаю вам алебарду, дабы вы могли вернуть ее стражнику вместе с разъяснением своего приказа… Генерал нахмурился и поколебался, а затем протянул руку схватить плавающую в воздухе алебарду. Как раз перед тем, как он коснулся ее, я дал ей упасть наземь, где она и издала шумный лязг. – .. .и, будем надеяться, с дополнительными указаниями насчет того, как обращаться со своим оружием, – закончил я. Генерал побагровел и начал было подымать алебарду. Тут казначей захихикал, и генерал резко обернулся прожечь его взглядом. Казначей откровенно ухмыльнулся и что-то шепнул королю, который, услышав его слова, попытался скрыть улыбку. Генерал снова обернулся ко мне, не обращая внимания на алебарду, и прожег меня взглядом с высоты всего своего роста. – Кто вы? – спросил он тоном, подразумевающим, что мое имя сразу же займет первое место в списке приговоренных к публичной казни. – А кто спрашивает? – ответил я таким же взглядом, все еще не полностью преодолев свой гнев. – Человек, к которому вы обращаетесь, – вмешался король, – это Хью Плохсекир, Командующий Королевскими Армиями Поссилтума. – А я – Дж.Р.Гримбл, – поспешно добавил казначей, боясь остаться в стороне, – Первый Советник Его Величества. Генерал бросил на Гримбла еще один сумрачный взгляд. Я решил, что настало время перейти к делу. – Я маг, известный под именем Скив, – величественно начал я. – Я прибыл в ответ на любезное приглашение Его Наиблагороднейшего Величества Родрика Пятого. Я умолк и слегка склонил голову в сторону короля, который улыбнулся и кивнул в ответ. – Я прибыл определить для себя, следует ли мне подумать о принятии поста при дворе Поссилтума. Слова в последней части фразы были тщательно подобраны Аазом. Им предназначалось продемонстрировать мою уверенность подразумеванием, что выбор скорее за мной, чем за ними. Эта тонкость не ускользнула от внимания казначея, и тот критически поднял бровь, выражая свое отношение к моему выбору слов. – Так вот, такой пост требует уверенности обеих сторон, – продолжал я. – Я должен чувствовать, что буду щедро вознагражден за свою службу, а Его Величество должен убедиться, что мое умение достойно его субсидий. Я слегка повернулся и, повысив голос, обратился ко всему двору. – Щедрость короны Поссилтума всем известна, – заявил я.-И я вполне уверен, что Его Величество вознаградит своих слуг сообразно их заслугам перед ним. Позади меня раздался придушенный звук, изданный, как мне думается, генералом. Я проигнорировал его. – Следовательно, требуется всего лишь убедить Его Величество… и его советников… что моего скромного умения действительно хватит для его надобностей. Я снова повернулся к трону, дав королю увидеть мою тайную улыбку, отрицавшую скромность моих слов. – Ваше Величество, способности мои многочисленны и разнообразны. Однако суть мощи – это контроль. Поэтому, понимая, что вы человек занятой, я, скорее, чем терять время на всего лишь коммерческие хитрости и мелкие демонстрации вроде тех, какие мы уже видели, сплету всего три заклинания, и, надеюсь, ваша мудрость воспримет стоящую за ними глубину. Я повернулся и, вытянув палец, показал на Глипа и Лютика. – Вон там моя призовая пара одинаковых единорогов, – драматически произнес я. – Не будет ли Ваше Величество добр избрать одного из них? Король удивленно моргнул, услышав, что его пригласили принять участие в моей демонстрации. Какой-то миг он колебался. – Мгмм… я выбираю того, что слева, – сказал наконец он, показывая на Лютика. Я слегка поклонился. – Отлично, Ваше Величество. По вашему велению это создание будет пощажено. Смотрите внимательно на другое. На самом-то деле это был еще один трюк, которому меня научил Ааз. Называется он «сила мага» и позволяет выступающему предлагать зрителям выбор, не давая им в действительности никакого выбора. Если б король выбрал Глипа, я бы просто продолжил работу над «созданием, обреченным его повелением». Я медленно навел палец на Глипа и слегка опустил голову. – Валла-валла-Вашингтон! – мрачно провозгласил я. Не знаю, что означают эти слова, но Ааз заверил меня, что у этой фразы есть исторический предшественник и она убедит народ, что я действительно делаю что-то сложное. – Алла-казам-шазам, – продолжил я, подымая другую руку. – Крибле-крабле… Я мысленно снял с Глипа личину. Толпа прореагировала аханьем, заглушив мое последнее «бу-глип». Однако мой дракон услышал свое имя и прореагировал сразу же. Он вскинул голову и, проковыляв вперед, послушно встал рядом со мной. Как мы и запланировали, Ааз тут же поплелся, спотыкаясь, к месту неподалеку от головы Глипа и встал там, следя и наготове. Этим мы намеревались указать, что подготовились управиться с любыми могущими возникнуть затруднениями с драконом. Однако реакция толпы на его присутствие сильно превзошла ее ужас из-за превращения у нее на глазах единорога в дракона. Я и забыл, насколько действенна личина «скверного типа». Боясь потерять инерцию своего выступления, я поспешил продолжить. – Этот исковерканный бедняга – мой ученик Ааз, – объявил я. – Возможно, вы гадаете, по силам ли ему остановить дракона, если зверь рассердится. Теперь я вам скажу… не по силам! Толпа нервно попятилась. Уголком глаза я увидел, как рука генерала скользнула к рукояти секиры. – Но это по силам мне! Вы теперь знаете, что силы тьмы не чужды Скиву! Я резко развернулся и ткнул пальцем в Ааза. – Фигли-мигли, крошки и мученики! Я снял личину с Ааза. Последовал миг ошеломленного молчания, а затем Ааз улыбнулся. Улыбка Ааза, как известно, делает сильных людей слабыми, а в толпе стояло не так уж и много сильных людей. Зрители наполовину растоптали друг друга, спеша отступить от демона, и их вопли перемешались с торопливо произносимыми защитными заклинаниями. Я снова повернулся к трону. Король и казначей, кажется, воспринимали все это неплохо. Они держались спокойно, хотя чуть побледнели. А генерал задумчиво хмурился, глядя на Ааза. – В качестве демона мой ученик сможет, если понадобится, укротить дракона… нет, десять драконов. Таково мое могущество. И все же могущество надо умерять мягкостью… или, если угодно, элегантностью. Я позволил выражению своего лица стать задумчивым. – Чтобы сбить с толку врагов и приобрести союзников, не нужно никакой открытой демонстрации своей силы или угрозы. Для подобных случаев можно замаскировать свое могущество, пока станешь бросаться в глаза не больше… чем подросток. Произнеся последние слова, я сорвал личину с самого себя и предстал в своей юношеской невзрачности. Вероятно, мне следовало б употребить при этом какие-то липовые волшебные слова, но я уже употребил все, каким научил меня Ааз, и боялся экспериментировать с новыми. Король и казначей внимательно уставились на меня, словно пытаясь проникнуть сквозь мою магическую личину с помощью одной лишь силы воли. Генерал проделывал схожую операцию, пялясь на Ааза, который сложил руки на груди и оскалил зубы в увереной улыбке. Для разнообразия я разделял его уверенность. Пусть себе пялятся. Было уже слишком поздно пронизывать взглядом мою магию, потому что я больше не работал. Хотя королевская свита и все зрители пребывали в убеждении, будто стали свидетелями мощных чар, в действительности я всего-навсего удалил чары, искажавшие их зрение. В данную минуту все мы – Ааз, Лютик, Глип и я – были просто самими собой, какими б необычными мы ни выглядели. Даже самый опытный по части магического зрения не смог бы просветить насквозь несуществующие чары. – Как видите, Ваше Величество, – заключил я, – способности у меня отнюдь не заурядные. Они могут сделать прекрасного страшным или могучего безвредным. Они могут уничтожить ваших врагов или позабавить ваш двор в зависимости от вашей прихоти. Скажите слово, дайте свое одобрение, и способности Скива в вашем распоряжении. Я вытянулся, почтительно склонил голову и оставался в такой позе, ожидая решения трона. Несколько мгновений прошло без единого слова. Наконец, я рискнул взглянуть на павильон. Казначей и генерал горячо спорили шепотом через голову короля, который, слушая их, склонял голову то в ту, то в эту сторону. Понимая, что на этот спор может уйти немало времени, я непринужденно поднял голову, пока ждал. –Скив! – позвал вдруг король, прервав спор своих советников. – Та штука, что вы проделали с алебардой. Вы всегда можете так легко управлять оружием? – Детская игра, Ваше Величество, – скромно сказал я. – Я даже не решаюсь признать это способностью… Король кивнул и сказал вполголоса советникам несколько коротких фраз. Когда он закончил, генерал побагровел и, круто повернувшись, ушел, печатая шаг, во дворец. Казначей выглядел очень довольным. Я рискнул глянуть на Ааза, и тот подмигнул мне. Хоть он и стоял подальше, чем я, его острый слух явно заранее уведомил его о решении короля. – Пусть все собравшиеся здесь будут свидетелями! – объявил звонким голосом казначей. – Родрик Пятый, король Поссилтума, доволен магическим знанием и умением Скива и официально провозглашает его Магом при Дворе Поссилтума. Давайте же все поаплодируем назначению этого мастера-мага… а потом разойдемся! Со стороны моих побежденных соперников раздались жидкие, лишенные энтузиазма аплодисменты, и немало их злобно поглядывали на меня. Я не ответил ни на рукоплескания, ни на взгляды, так как пытался понять смысл слов казначея. Я сумел! Придворный Маг! Из всей подборки магов пяти королевств выбрали меня! Меня! Скива! Я вдруг осознал, что казначей жестом предлагает мне подойти. Пытаясь выглядеть бесстрастным, я приблизился к трону. – Господин маг, – обратился с улыбкой казначей. – Если вы не против, нельзя ли нам обсудить вопрос с вашим жалованием? – Такими вопросами занимается мой ученик, – высокомерно уведомил его я. – Я предпочитаю не отвлекаться на столь заурядные дела. Опять же, мы договорились, что переговорами о жаловании займется Ааз, так как его знания в области магии уступают только его умению торговаться. Я повернулся и поманил его к нам. Он ответил, поспешив подойти, так как подслушивание заблаговременно предупредило его об этой ситуации. – Это может подождать, Гримбл, – вмешался король. – Внимания нашего мага требуют более срочные дела. – Вам нужно лишь приказать. Ваше Величество, – величественно поклонился я. – Прекрасно, – просиял король. – Тогда явитесь немедленно для инструктажа к генералу Плохсекиру. – Инструктажа по части чего? – спросил я, искренне озадаченный. – Да ясно, для инструктажа об армии вторжения, конечно, – ответил король. В затылочной части моего мозга зазвенела тревога. – Армии вторжения? – выпалил я, забыв про свой отрепетированный напыщенный тон. – Какой армии вторжения? – Той, которая даже сейчас приближается к нашим границам, – сообщил казначей. – Зачем же еще нам бы внезапно понадобился маг? |
||
|