"Сладкая расплата" - читать интересную книгу автора (Доналд Робин)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯЧто я делаю? — подумала Флер, глядя на суровое лицо Люка. — Ладно, я приду, — согласилась она. — Надеюсь, что все будет хорошо. — Конечно. — Люк бросил взгляд на часы на загорелом запястье. — Вы сможете через полчаса посмотреть приготовленные наряды? Флер кивнула утвердительно, у нее не было другого выхода. Следующие полчаса ее терзала мысль о том, зачем она согласилась с этой сумасшедшей идеей. Только из чувства долга, решила девушка, чувствуя, что ее начинает охватывать паника. Люк так много сделал для нее, и она должна помочь ему. Пришла Сьюзи, чтобы проводить Флер в одну из спален, где уже была подготовлена одежда. Здесь ее ожидали женщина в роскошном саронге и Люк. Неужели он решил, что Флер будет демонстрировать ему туалеты, как модель на подиуме? От этой мысли Флер сжалась. — Спасибо, Сьюзи, — произнес Люк. — Я оставляю вас для примерки, — обратился он к Флер и вышел из комнаты. Она вздохнула с облегчением. Хозяйка магазина окинула ее профессиональным взглядом. — Люк угадал размер, а теплые расцветки очень идут к вашей удивительной коже и волосам. У мальчика хороший глаз! — У мальчика? — переспросила Флер. Пожилая женщина улыбнулась. — Я знаю его с самого детства. Сейчас ему около тридцати, но для меня он всегда будет ребенком. Давайте подберем что-нибудь. Флер отложила небольшое количество вещей, и, хотя на них не было ценников, по этикеткам было понятно, что они дорогие. А еще было красивое белье, туфли и шляпки. — Позвольте дать совет, — обратилась к Флер дама. — У вас великолепные волосы, но прическа — не ваша. У меня есть приятельница, замечательный стилист, она поможет вам, если хотите. Большую часть времени Флер носила волосы собранными в хвост и просто подрезала концы, когда они становились длинными. — Люк в известной степени король, он полностью уверен в себе и не обращает особого внимания на имидж. Но вас будут оценивать по самым высоким стандартам, — мягко продолжила женщина. Флер изо всех сил старалась сохранять спокойствие. — Вы правы, было бы хорошо, если бы ваша знакомая пришла сегодня днем. Ей показалось, что женщина хотела сказать что-то еще, но в этот момент раздался стук в дверь и Сьюзи объявила, что Люк хочет видеть Флер. Он ждал ее в своем офисе, оформленном в стиле хай-тек. — Нам нужно поговорить. У Флер подпрыгнуло сердце. — Хорошо, только через пару часов у меня встреча с парикмахером. Люк скользнул взглядом по ее волосам. — Проследите, чтобы не состригли много. Вы ездите верхом? Резкий переход от откровенной мужской оценки к вежливому вопросу удивил Флер. — Прошло уже много лет с тех пор, как я сидела верхом на лошади, — ответила она. — Вы готовы проехаться сейчас? — С удовольствием! Люк улыбнулся. — Тогда наденьте брюки, я зайду за вами через десять минут. Не забудьте шляпку, которая не упадет с головы. Через полчаса Флер глубоко вздохнула и огляделась вокруг. Они ехали через плантацию папайи. Зеленые грозди крупных овальных плодов свисали со стволов. Было жарко, но лошади оказались привычными к такому климату: Флер заметила только небольшую испарину на загривке своей гнедой кобылы. — Расскажите мне о себе, — попросил Люк. — Где вы выросли? Чем занимались? — Вайора — небольшой городок на западном побережье Нортленда. Год я проучилась в университете в Окленде, хотела получить диплом историка. Когда-нибудь я все равно закончу его. Люк был одет в старые брюки для верховой езды, которые облегали его мускулистые ноги как вторая кожа, и голубую рубашку с закатанными до локтя рукавами, открывающими крепкие загорелые руки. У Флер гулко застучало сердце, когда он, обхватив ее за талию, помог сесть в седло, а потом ловко вскочил на свою лошадь. Ощущение какого-то невыносимого беспокойства, похожего на лихорадку в крови, переполняло ее от близости Люка. — Понятно, — Люк нахмурил брови. — Болезнь матери прервала учебу? — Она уже не могла ухаживать за собой, и я вернулась домой, чтобы помогать ей. Родители развелись, когда мне было десять лет, с тех пор с отцом мы не поддерживали отношения. Флер не хотелось продолжать разговор на эту тему. Она сама ничего не знает о Люке — только то, что встречала в газетах и журналах. Весь мир лежит у его ног, он уверен в себе и просто рожден для власти. Этот человек много знает о женщинах и их внимание принимает как должное. Флер читала о его связях с гламурными дамами из высших кругов общества, отчего даже у папарацци захватывало дух. Потом появилась Габриэлла, модель, влюбившаяся в него без памяти. Ужасно, но Флер практически не знает мужчин. Год в университете был потрачен на учебу и заботу о здоровье матери. Несмотря на свои двадцать три года она по-прежнему оставалась девственницей. Впрочем, теперь уже поздно размышлять об этом, ведь она согласилась на предложение Люка и должна довести игру до конца. — Отец заставлял меня сделать выбор: он или мать. Сейчас он живет в Австралии, — поспешно добавила Флер. — Расскажите, что мне нужно знать о вас. Люк, пожав плечами, направил свою лошадь к пологому склону и остановился под огромным старым деревом. За их спинами тянулись в небо зеленые вершины гор, а прямо перед ними расстилалась панорама ярко-зеленых, залитых солнечным светом плантаций, серебристые пальмовые леса на побережье и блестящая бирюза лагуны, окаймленная линией белого рифа. А вдали мерцал изумрудом Тихий океан. — Я родился здесь двадцать девять лет назад, — сказал Люк. — И умру здесь. В этом простом предложении, сказанном ровным, бесстрастным голосом, был весь Люк Чэпмен. Его корни действительно здесь, на этой земле. Он смотрел вниз на раскинувшиеся просторы, и в его взгляде и голосе чувствовалась любовь к Фалаиси. — Я рос на острове, пока родители не отправили меня в школу в Новую Зеландию, а затем в университеты в Англии и Америке. Я специализировался в области бизнеса, но больше всего меня интересовал Интернет, поэтому свою карьеру я сделал в этой сфере. Флер кивнула. Основанная им в двадцатилетнем возрасте компания по предоставлению Интернет-услуг значительно выросла, и в настоящее время Люк был одним из самых влиятельных людей в области информационных технологий. — Но работа всей моей жизни — Фалаиси и его жители, — продолжил Люк. — Мой отец не готов уступить место главы семейной корпорации, и я пока не горю желанием занять его, но в конце концов все равно приду к этому. — Вы хотите этого? — спросила Флер. — Мое желание здесь ни при чем, потому что корпорация передается по наследству, и дело не в том, что наследует старший сын или дочь, а в том, что это — право одной семьи. Фалаиси — это моя семья. Все это носит, скорее, ритуальный характер, но тем не менее важно. Если бы хоть одна из моих сестер проявила к этому интерес, я бы мог избежать ответственности, но они заняты другим. — Удивительно, что это место может достаться женщине, — призналась Флер. — Почему? В полинезийском обществе женщины занимали и занимают очень высокое положение. Мы всегда были свободны от подобного рода предрассудков, — сказал Люк. Он произнес это ровным голосом, но почему-то слова прозвучали словно скрытое предупреждение. Флер встретилась с его холодным взглядом и почувствовала, как сжался желудок. — Нам лучше вернуться, — коротко произнес Люк, словно пожалел, что немного приоткрыл ей свой внутренний мир. Флер кивнула и, пока они ехали назад, притворилась, что восхищается пейзажем. Так вот, значит, рассуждала она, что такое сексуальное влечение. Она совсем не знает Люка, но доверилась и согласилась на его игру. Вряд ли это произошло из-за Габриэллы. Просто она хватается за любую возможность остаться в этом раю с человеком, который ей не безразличен. От этой мысли Флер почувствовала слабость. Ну почему она такая идиотка? Люк ехал впереди, в его посадке чувствовались легкость и грация человека, который много времени ездит верхом. А любовью он тоже занимается с холодным совершенством? У Флер вспыхнули щеки, и она заставила себя не думать об этом. Люк придержал лошадь, чтобы Флер догнала его. — Можем поехать вдоль пляжа, если хотите, — сказал он, потом нахмурился. — У вас такой вид, словно вы слишком долго были на солнце. Может быть, нужен солнцезащитный крем? — Нет, спасибо, я уже воспользовалась кремом и с удовольствием проедусь вдоль пляжа. — Только не галопом, — с иронией предупредил ее Люк. — Я, никогда не схожу с ума и думаю о безопасности, прежде чем сделать что-то. Люк достал из кармана рубашки тюбик с кремом. — Сначала все-таки крем. Флер поняла, что он не сдвинется с места, пока она не намажется кремом, потому взяла тюбик и открыла крышку. Крем был теплым. Это от солнца, сказала себе Флер, массируя кожу, а не от его тела… Эта мысль вызвала сладостную дрожь. Не поднимая глаз, Флер закрыла тюбик и вернула Люку. Его пальцы коснулись ее пальцев. Лошадь стала перебирать ногами, и Флер вынуждена была успокоить ее. Люк не отпускал ее руку. — Послушайте, — тихо предложил он. Как мелодичный колокольный звон необыкновенной чистоты, откуда-то донеслось сладкое и протяжное птичье пение. Звуки замирали и вновь взлетали ровной раскатистой трелью. Очарованная этим прекрасным пением, Флер не могла пошевелиться и не сводила глаз с загорелой руки Люка, в которой спряталась ее рука. Время остановилось, у Флер перехватило дыхание. Она с изумлением подумала, что солнце замедлило свой ход и звук бьющихся о риф волн не достигает ее ушей. От сладкоголосого пения стало как-то спокойно на сердце. Прикосновение Люка обжигало ее, словно миллионы невидимых стрел пронзили тело, доставляя невиданное удовольствие. Потом пение прекратилось, Флер глубоко вздохнула, и Люк сразу отпустил ее руку. — Что это? — только и смогла прошептать девушка, когда последняя нота растаяла вдали. Люк тронул лошадь с места. — Это птица тикау. Обитает высоко в горах и в лесу и редко прилетает так близко к морю. Скорее всего, она потеряла дорогу и нашла для себя укрытие где-то поблизости. Люк показал ей дорогу, ведущую вниз. — Нам сюда. Флер поехала следом за ним, осознавая, что возникшее минуту назад их единение разрушилось и между ними возникла невидимая стена, что вызывало смутное беспокойство. — Думаю, вам следует отдохнуть после обеда. Гости начнут приезжать в семь, — сказал Люк, когда они подъехали к дому. Парикмахер пришла не одна. — Наш косметолог, — представила она свою спутницу и зацокала языком, разглядывая локоны Флер. — Возможно, вы что-нибудь подберете себе. — Никакой косметики, — твердо сказала девушка. Обе женщины с удивлением посмотрели на нее. — Мы дадим вам бесплатную консультацию, а решение будет зависеть только от вас. Теперь волосы… Они обсудили прическу и забраковали внезапное решение Флер сделать короткую стрижку. — Это просто преступление — срезать такие шикарные волосы, а кроме того, вам не подойдет короткая стрижка, — начала парикмахер. — Предлагаю оставить ваши локоны и уложить их сзади, чтобы открыть лицо. Я сейчас покажу. Флер изумилась, когда взглянула на себя в зеркало. Макияж, от которого она отказывалась, не бросался в глаза, но с его помощью был подчеркнут зеленый цвет глаз, они стали еще больше, а ресницы — темнее. Ей хотелось бы купить эту косметику, но, судя по качеству, она была дорогая. Когда женщины ушли, Флер направилась в комнату, чтобы переодеться, и замерла от удивления. Все вещи, которые девушка примеряла сегодня, а не только те, что она выбрала, находились здесь. Хмурясь, она расправила юбку вечернего платья из шифона нежнейшего абрикосового цвета. Флер нахмурилась еще больше и направилась к шкафу. Закусив нижнюю губу, она проверила ящики, полные белья. Должно быть, владелица магазина неправильно поняла ее. Надо разобраться, подумала Флер. Спустившись в поисках Люка в холл, она встретила Сьюзи, которая несла полную сумку косметики, от которой только что отказалась Флер. — Нет, — остановила ее девушка, — эта ошибка, я ничего не покупала. — Мистер Чэпмен сказал, что это для вас, — ответила, улыбаясь, экономка. — Нет… — Все в порядке, Сьюзи. — Холодный, властный голос Люка Чэпмена заставил обеих замолчать. Сердце Флер привычно застучало в груди. Люк протянул руку и взял сумку из рук экономки. — Спасибо, Сьюзи. — Потом повернулся к Флер. — Пройдите в мой кабинет. Она была возмущена. — Это вы купили? — Да. — Люк протянул руку и убрал непокорный локон с ее лица. — Хватит пороть горячку. Вы лишь подтверждаете расхожее мнение о рыжеволосых. — Это полная чушь! — резко возразила Флер, пораженная своей острой реакцией на его близость. — Вы ничего не знаете обо мне. И я никогда не верила, что цвет волос имеет какое-то отношение к темпераменту. У моей матери были огненно-рыжие волосы, и она была абсолютно уравновешенным человеком. — Неужели? Я думал, что рыжие волосы генетически связаны с взрывным характером. Флер поняла, что Люк пытается разыграть ее. — Я не покупала эту косметику и… — Почему? Почему вы не купили ее? — терпеливо спросил он. — Потому что она не нужна мне. И мне не требуется столько одежды, которая каким-то волшебным образом появилась в моем шкафу. Люк в недоумении пожал плечами. — Но я могу позволить себе это. И потом, вы находитесь здесь по моей просьбе и ради меня готовы принять участие в спектакле. Почему бы мне не понести некоторые расходы? — Это дело принципа, — процедила сквозь зубы Флер, прекрасно понимая, что проигрывает эту битву. В душе Люк смеялся над ее глупыми принципами. В его мире потраченная на одежду и косметику сумма была просто каплей в море, и он всячески старался продемонстрировать ей это. Флер почувствовала, что между ними лежит огромная, непреодолимая пропасть, и ей стало больно и страшно. — Но ведь вам нужна одежда, — сказал ровным голосом Люк, как будто оплата ее нарядов и косметики была абсолютно логичным поступком. Наверное, в его мире так принято, но только за оказанные услуги, раздраженно подумала Флер. Неприятная дрожь пробежала по ее телу при мысли о том, какие это могли бы быть услуги. — Мне не нужна ни одежда, ни косметика. Я знаю, вы стараетесь помочь, но чувствую… — Флер старалась не демонстрировать свои эмоции. — Что вас покупают? — услужливо подсказал ей Люк. |
||
|