"Олимпийские игры" - читать интересную книгу автора (Озерецкая Елена)Глава X Украденная свободаВ этот вечер Лину совсем не хотелось спать. Всходила полная луна, такая яркая, что в ее свете, казалось, тускнели звезды, а со стороны Альтиса доносился веселый шум и звучали песни. — Тенелла! — пели молодые голоса под нежный аккомпанемент флейт. — Гефест, — помолчав, начал Лин. — Да, молодой хозяин? — Ты помнишь, как спас меня от бешеного быка, когда мы были в деревне? — Конечно, — улыбнулся Гефест. — У меня до сих пор в плохую погоду ноет нога, которую он проткнул! — Почему ты это сделал? — неожиданно спросил Лин. — Что? — не понял педагог. — Почему ты бросился мне на помощь? Ведь бык мог убить тебя? — Меня с детства учили, что трусость недостойна мужчины, — отметил Гефест. — Где ты жил, когда был маленьким? В наступившей тишине еще громче доносились веселые возгласы: — Тенелла! — Слава богу, могучий Геракл! — Я скиф, — тихо начал Гефест, — и родился очень далеко от Афин, по ту сторону Понта, в степях, где нет никого, кроме кочевников. Гефест умолк. Его глаза смотрели куда-то вдаль, словно он видел необозримые, поросшие ковылем степи и слушал ржание бешено мчавшихся табунов. Молчал и Лин. — Пойдем спать, Филоксен, — пробормотал кто-то невдалеке. — Клянусь богами, Менон, я не могу узнать нашей палатки… засмеялся первый. Шаги утихли. Видимо, подгулявшие приятели пошли искать свою палатку дальше. — Почему же ты стал рабом? — Потому что однажды ночью враги напали на нас неожиданно, перебив дозорных. Сонного, меня связали и увезли. А потом — продали. — Моему отцу? — Нет, — улыбнулся Гефест, — твой отец никогда не бывал так далеко от Афин. Всех пленных привезли в большой город на берегу моря. Я в первый раз увидел высокие храмы с мраморными колоннами, статуи богов и героев. Впервые увидел я и море… — Какой же это был город? — Это был Пантикапей, столица Боспорского царства. В гавани стояло много больших кораблей, и ветер колыхал их паруса — два больших, один над другим, на мачте, и третий поменьше, под ними. На палубе сидели гребцы. Вот на такой корабль погрузили тюки кожи и шерсть, зерно, соленую рыбу и… рабов. Все это везли в Афины, чтобы продать на рынке. — И тебя тоже продали? — Конечно. С тех пор прошло немало лет. — Как же ты очутился у нас в доме? — Когда молодой Клеофонт, которого я воспитывал, вырос, я стал не нужен, и его отец снова продал меня. Так я попал в дом почтенного Арифрона… — Когда я вырасту, отец не продаст тебя! — горячо воскликнул мальчик. — Кто знает? — насмешливо улыбнулся Гефест. — Может быть, не продаст, а обменяет на породистую собаку, как девушку Мелиссу. Все можно сделать с человеком, у которого украли свободу. Да разве ты сам не грозил, что попросишь отца продать меня на рудники, когда я первый раз вел тебя в школу?.. Лин покраснел и ничего не ответил. Странные мысли проносились в его голове. Он привык слышать, что раб — просто одна из вещей в доме, больше ничего. Никто в Афинах не считал рабов людьми. А Гефест говорит: «У человека украли свободу»… И он вообще не такой, как другие. — Спи, молодой хозяин, — сказал Гефест, — уже поздно. — Ты — хороший, — неожиданно пробормотал мальчик, — я скажу это отцу! — Спасибо, — улыбнулся педагог. Несмело проведя рукой по светлым кудрям Лина, он задул светильник и быстро вышел из палатки. Лин закрыл глаза. «Гефест — человек, у которого украли свободу!»— вдруг подумал он. Но ведь так никто не думает и не говорит! Что за странные мысли приходят ему в голову? Сон медленно обволакивал мальчика своими мягкими волнами, а сквозь них уже чуть слышно доносилось: — Тенелла! — Слава тебе, могучий Геракл, победитель на Играх! — Тенелла! |
||
|