"Путь в царство любви" - читать интересную книгу автора (Детли Элис)Глава 12Проснувшись, Китти увидела, что лежит одна, хотя ее не покидало странное ощущение, будто она провела ночь в объятиях мужа. Но как такое возможно? — задавалась она вопросом, наблюдая, как на светлом полу играют и переливаются солнечные зайчики. Совершенно сбитая с толку, она встала с кровати. По крайней мере, боль стихла и голова больше не кружилась, когда она садилась или вставала. Накануне она была почти уверена, что не выдержит путь до Чикаго, но теперь чувствовала себя почти нормально. Сердце томилось от неизвестности за судьбу ребенка. Господи, увидит ли она когда-нибудь своего мальчика? Услышав, как открылась дверь в спальню, она, обернувшись, увидела Джеффри. На мгновение у Китти словно отнялись ноги и пропал дар речи — она с немым изумлением уставилась на мужа. В безупречном сером костюме, белоснежной рубашке и темно-красном галстуке Джеффри ничуть не походил на того оборванного, побитого судьбой бродягу, каким он предстал перед ней два дня назад. Теперь он выглядел скорее как преуспевающий бизнесмен. Сурово сжав губы, Джеффри обратил на нее взор холодных и отчужденных серых глаз. — Что-то не так? — нарушил он молчание. — Да нет. Просто подумала, что совсем не знаю тебя, — с грустной улыбкой произнесла Китти. — Полно, дорогая. Я тот же, только вывеску сменил. Я тот мужчина, с которым ты пару дней назад занималась любовью, помнишь? Тогда между нами не было обмана. Не было… Хотя, учитывая мои прошлые прегрешения перед тобой, едва ли ты этому поверишь. — Он замолчал и взглянул на часы. — Я бы хотел выехать не позже восьми. Надеюсь, полутора часов будет достаточно, чтобы собраться? — В восемь я буду внизу, — сказала она и не откладывая ушла в ванную, явно смущенная не очень тактичным напоминанием Джеффри об их близости. Он прав. Тогда между ними не чувствовалось и тени лжи. Они были просто мужчина и женщина, которые страстно любили друг друга — любили с нежностью, от которой щемило сердце, и горечью, опаляющей душу. Но что изменилось с тех пор, спрашивала она себя, кроме того, что муж рассказал о своей работе, что само по себе не могло причинить ей ощутимых страданий? Да, вера в него как в супермена пошатнулась, но не настолько, чтобы рухнуть и разбиться вдребезги. Гордость ее была уязвлена, но не сломлена. В отличие от Чарлза Джеффри не стремился использовать слабость Китти в собственных интересах. Напротив, с ним она чувствовала себя сильной, настолько сильной, что могла бросить вызов самому Марку Филдингу. Вздохнув, Китти отвернула краны и сняла ночную рубашку. В который уже раз она сказала себе, что у нее еще будет время разобраться в своих чувствах к мужу. Как там ее мальчик? Второй раз он просыпается в чужой кровати, в чужом доме. Но этим вечером они снова будут вместе, а утром… Время покажет, что будет утром. Час спустя, свежая и приодетая, Китти спустилась вниз. Волосы ее благоухали шампунем, темные круги под глазами искусно скрывал макияж. В одной руке она несла дорожную сумку, в другой — вислоухого тряпичного кролика, любимую игрушку Тома. Проходя по коридору, она заметила, что муж с Грегом о чем-то громко разговаривают в кабинете, но не остановилась, а сразу направилась на кухню. Поздоровавшись с миссис Сантос, Китти налила себе кружку кофе, отнесла ее в комнату, а сама вышла в сад. Верный пес, который весь вчерашний день провел под наблюдением ветеринара, снова был дома. Он весело подбежал к хозяйке и ткнулся холодным мокрым носом в протянутую ладонь. Китти, с радостью отметив, что Джой вполне оправился после нанесенной травмы, почесала любимца за ухом, сказала, что тот хороший мальчик, и прошла дальше по дорожке. Постояла, подставив лицо теплому солнцу и наслаждаясь благоуханием взлелеянных Джеффри роз. У нее возникло странное предчувствие, что больше она сюда не вернется. Когда Джеффри разберется со стариком, ей с ребенком ничто больше не будет угрожать, и они отправятся к себе домой. Китти больше незачем оставаться женой Джеффри Эйбила. Тот сделает свое дело. Он полагает, что, выполнив свое обещание, он будет даже рад наконец порвать с ней. Но будет ли счастлива она?.. — Ты собралась? — Китти вздрогнула, услышав хрипловатый голос мужа. На мгновение смешавшись, она с сожалением, словно не желая окончания этой интермедии и в то же время понимая, что чему быть, того не миновать, последний раз окинула взором божественный сад с цветущими розами. Ее ждал Том, остальное не имело значения. Что касается Джеффри Эйбила, то их союз был порождением обстоятельств, и — как они и договорились в начале — скоро каждый пойдет своей дорогой. — Да, я готова. Она проследовала за ним в дом, выпила кофе и, взяв сумку и тряпичного кролика, тепло попрощалась с миссис Сантос. Прихватив Грега, на джипе они втроем добрались до Леона, там сели на борт небольшого самолета, на котором полетели в Мехико. За штурвалом был Джеффри. В аэропорту Мехико их самолет отогнали на дальнюю взлетную полосу, где наготове, с включенными двигателями, стоял другой — реактивный. Совершив искусный маневр, Джеффри подогнал самолет сбоку, затем, оставив Грега, чтобы тот собрал их вещи и помог Китти, спрыгнул на полосу и забрался в кабину нового самолета. — Считайте, приехали, — сказал Грег, помогая жене друга сойти на землю. — На этой крошке до аэропорта О'Хара меньше трех часов лета. Не бойтесь, все будет хорошо. — Грег подхватил одной рукой сумку и чемодан, другой взял Китти под локоть и повел к самолету. — Том — крепкий мальчуган, к тому же здорово играет в покер. Думаю, он задаст дедуле жару. Мне даже кажется, что старик будет только рад от него избавиться. — Ах, Грег, Грег, — тронутая чуткой поддержкой, Китти тепло улыбнулась. Однако от взгляда друга не укрылось, что у нее дрожат губы. — И у вас тоже все будет хорошо, — добавил он, помогая Китти подняться по трапу. — Только не позволяйте Джеффри уйти. Помяните мое слово, если это произойдет, потом оба будете кусать локти. Китти, заинтригованная, остановилась и оглянулась: ее встретил пристальный колючий взгляд. — Почему вы мне это говорите? — спросила она. — Потому что то же самое я пытался втолковать своему приятелю, но, похоже, безрезультатно. Он, со свойственным ему альтруизмом, вбил себе в голову, что вам без него будет лучше, поскольку он не оправдал доверия и вообще все испортил. Но мы-то знаем, что это не так, верно? — Может, это ему будет лучше без меня? — промолвила Китти, отводя взгляд. — С самого начала Джеффри не хотел иметь со мной ничего общего и мои проблемы его нисколько не волновали. Тем не менее против собственной воли он пошел на то, чтобы я использовала его. — Дорогая, поверьте, ни одному человеку не дано использовать, как вы изволили выразиться, Джеффри Эйбила, без его на то воли. Он помогал вам, потому что сам этого хотел. — Почему вы в этом так уверены? — спросила она, втайне желая, чтобы его слова оказались правдой. — Я телепат, — ответил Грег, и при этом глаза его плутовато блеснули. — Да уж, это точно. — Берегите себя, милая. — Грег сунул руку в карман и извлек оттуда потрепанную колоду крапленых карт. С каким удовольствием, пока Джеффри не было дома, он учил Тома искусству шулера. — Передайте это мальчугану от меня. Скажите, что будущим летом обязательно приеду к нему в гости. — Правда? — Китти взглянула на него с нескрываемым изумлением. — На крестины его братика. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. — Я буду крестным. — Если до той поры не угодите в лапы к людям в белых халатах. — Она сунула карты в сумочку и смахнула навернувшиеся на глаза слезы. — Спасибо, Грег! Спасибо за все. — Всегда к вашим услугам, миссис Эйбил. — Что тут у вас происходит? — хмуро спросил Джеффри. — Ровным счетом ничего. — Грег протянул ему вещи. — Счастливого пути! В полном смятении Китти поднялась по трапу, вошла в салон, села и пристегнула ремень. Джеффри, закрыв дверь и о чем-то переговорив с пилотом, сел в кресло напротив. А через пару минут самолет, пробежав по взлетной полосе, взмыл в небо. Как только самолет набрал высоту, Джеффри расстегнул ремень, жестом показав, что она может сделать то же самое, и снял пиджак. Китти покосилась на кожаную кобуру у него под мышкой, из которой торчала рукоятка пистолета. Тут же отведя взгляд, она подумала, что в этом, должно быть, нет ничего удивительного. Ведь предстояла встреча с жестоким и коварным человеком, которому ничего не стоит похитить собственного внука, поэтому надо готовиться к худшему. И все же при мысли, что дело может кончиться пальбой, по спине у Китти побежали мурашки. Что если мальчик попадет в перестрелку? — Не думаю, что пистолет понадобится, — сказал Джеффри, протягивая руку и заключая ее ладонь в свою. — Так, на всякий случай… — Понимаю. — Она заглянула мужу в глаза. Ей хотелось, чтобы Джеффри знал — она всецело ему доверяет. Он кивнул, отнял руку и, откинувшись на спинку кресла, закрыл глаза, точно отгораживаясь от нее. Китти, сжимая в руках тряпичного кролика, сделала то же самое, стараясь не заглядывать далеко вперед. В аэропорту их встретили четверо мужчин, чьи темные консервативные костюмы, короткие стрижки и манера держаться подчеркнуто-невозмутимо и сдержанно показались Китти до боли знакомыми. Странным образом вид этих людей подействовал на нее успокаивающе. Джеффри представил их Китти и направился с ней к стойке таможни. Таможенники лишь вежливо кивнули и без звука пропустили их к выходу. У здания аэровокзала ждали два черных новеньких автомобиля. Джеффри помог жене сесть на заднее сиденье, после чего несколько минут беседовал со своими коллегами, очевидно уточняя детали предстоящей операции. Наконец он занял место рядом с Китти, двое сели впереди, двое других пошли ко второй машине. Через пару минут машины уже мчались по шоссе, направляясь в богатый чикагский пригород, где и жил Филдинг. Словно чувствуя страх Китти, Джеффри мягко, но решительно привлек жену к себе. Всю первую часть пути муж казался ей чужим, поэтому этот жест приятно удивил ее, и она с радостью прильнула к Джеффри. Не в силах унять дрожь, она положила голову ему на плечо. — Все будет хорошо, — заверил он. — Не пройдет и часа, как все кончится. Том снова будет со своей мамочкой, и тебе больше не придется опасаться вредного старика. — Я страшно боюсь, что что-нибудь сорвется, — призналась она. — Филдинг не станет рисковать жизнью внука. И вряд ли вздумает оказывать нам сопротивление, уж поверь мне. — Я верю тебе. Через полчаса по засыпанной гравием дорожке они подъехали к элегантному, в средиземноморском стиле, особняку Марка Филдинга. — По-моему, тебе лучше побыть в машине, — сказал Джеффри, отстраняясь от нее и поправляя галстук. — Нет. — Думаю, никаких неожиданностей не будет, но все же… Видимо, ее отказ оказался для него первой неожиданностью. — После того что пришлось пережить Тому, я должна быть там, с ним, — настаивала Китти. — Особенно если произойдет что-то непредвиденное, ну… ты понимаешь. Очевидно, решительный, непререкаемый тон убедил Джеффри, поскольку тот кивнул и отрывисто произнес: — Ладно, будь по-твоему, только держись поближе ко мне. — И они направились к главному входу. Джеффри нажал на кнопку звонка, затем достал из внутреннего кармана пиджака кожаный бумажник. Через несколько минут, показавшихся Китти вечностью, двери отворил средних лет мужчина в белой водолазке и темных брюках, который подозрительно уставился на незваных гостей. — Что вам угодно? — требовательным тоном осведомился он. — У нас кое-какие дела к твоему хозяину, — произнес Джеффри и сунул под нос дворецкому свое удостоверение, чтобы тот получше рассмотрел его. — Для начала нам хотелось бы побыстрее увидеть мистера Филдинга. Слуга пытливо изучил удостоверение, смерил взглядом Китти, посмотрел на людей, стоявших сзади, словно взвешивая все за и против. На какое-то мгновение Китти показалось, что он готов захлопнуть дверь у них перед носом. Видно, придя к какому-то решению, слуга отступил и пошире открыл дверь, приглашая незваных гостей войти. — Подождите здесь, я доложу о вас, — пробурчал он, закрывая дверь. Оставив их в холле, он исчез в коридоре, который, как знала Китти, вел в кабинет старого Филдинга. В доме царила мертвая тишина. Пока они ждали, Китти вглядывалась наверх, туда, куда вела парадная лестница. Где-то там, на втором этаже, находился ее сын. Она это точно знала, чувствовала сердцем. Повинуясь инстинктивному желанию броситься на поиски сына, она сделала шаг вперед, но Джеффри тут же схватил ее за руку. — Слушай, я предупреждал, чтобы ты держалась около меня, — раздраженно произнес он. — Но я знаю, что Том… — Кто вы такие, что смеете являться ко мне в дом без приглашения? — раздался исполненный неподдельной ярости возглас. Старик вышел в халате с перекошенным от злобы лицом. — Я позабочусь о том, чтобы мои адвокаты… — А я позабочусь о том, чтобы ФБР не спускало с тебя глаз до конца твоих дней, старая ты змея, — перебил Джеффри. Тон, бесстрастный и нарочито развязный, не оставлял сомнений: так оно и будет. — Ты… — Заметив невестку, старый Филдинг сжал кулаки, глаза его налились кровью. Казалось, он видел перед собой только Китти, напрочь забыв об остальных визитерах. Та инстинктивно отпрянула, но Джеффри задержал ее, обняв за талию. — Ах ты маленькая дрянь… — Не смей оскорблять мою жену, — тихо, но уже с явной угрозой в голосе, произнес Джеффри. — Так ты тот самый уголовник, с которым она спуталась в Мексике? — Тонкие губы старика сложились в ехидную ухмылку. — Достойный выбор, милая, поздравляю, — повернулся он к Китти. — Твои ребята что-то напутали, старина. Поэтому придержи поздравления при себе. — С этими словами Джеффри вновь вынул удостоверение. Как и слуга, Филдинг внимательно изучил документ. Было видно, что он от ярости вне себя. Однако старик постарался казаться спокойным. — Так чему же обязан, мистер Эйбил? — спросил он, подняв холодный взгляд на Джеффри. — Верните мне сына, ~ крикнула Китти, внезапно испугавшись, что старик успел спрятать ребенка. — Твоего сына? Дорогая, я не имею ни малейшего понятия… — Мамочка, мама! — донесся откуда-то сверху отчаянный крик Тома, а потом показался и он сам. За ним бежала растерянная молодая особа. — Я так и знал, что ты сегодня придешь за мной, я так и знал! Мальчик устремился к матери вниз по лестнице. Китти, больше ни на кого не обращая внимания, кинулась малышу навстречу. За спиной у нее что-то в ярости кричал Филдинг, испуганно причитала женщина. — О Том, малыш! Не зная, плакать или смеяться от радости, Китти подхватила мальчика на руки. Муж с Грегом были правы: ее ребенок оказался стойким, мужественным бойцом, казалось, все переживания прошли для него совершенно бесследно. — Я отсужу его, — прорычал Филдинг. — Мои адвокаты… — Будут заняты тем, как бы вытащить тебя из тюрьмы, если ты еще хоть раз возникнешь на горизонте, — не дал ему закончить Джеффри и, видя, что старик приближается к Китти, предусмотрительно сделал шаг вперед. — А теперь позвольте откланяться… — С этими словами он положил руку на плечо жене, и они направились к выходу. Филдинг, казалось, обезумел от злобы. — Уничтожу… — прошипел он, но тут же осекся, словно слова застряли у него в горле, и издал приглушенный стон. — Тони, достань мои… Китти оглянулась — Филдинг вдруг обмяк, кровь отлила от его лица. Он схватился за грудь и, закатив глаза, рухнул на пол. Первым побуждением Китти было броситься на помощь, несмотря на всю ту муку, которую причинил ей этот человек, однако Джеффри увлек ее за собой. — Но ему нехорошо, — пробовала возразить Китти. — Мы должны… — Денни, позвони девятьсот одиннадцать, пусть пришлют "скорую", — распорядился Джеффри и на ходу добавил: — Я хочу, чтобы вас с Томом и след простыл к тому моменту, как здесь будет пресса. — Он умрет? — с дрожью в голосе спросил мальчик. — Очень может быть, — ответил Джеффри. — Но мы здесь ни при чем. — Когда они подошли к машине, он взял у Китти мальчика, чтобы та села. — Ну, как дела, приятель? — Нормально, — ответил мальчик, обнимая его. — Почему тебя так долго не было? — Ну вот и отлично, — Джеффри улыбнулся, поймав на себе взгляд Китти, и передал ей мальчика. — А как мама? Тоже нормально? — О да. Теперь все хорошо. — Китти ласково коснулась щеки Джеффри. — Спасибо тебе, дорогой. Я тебе так благодарна, так благодарна! — Не стоит. Джеффри поймал ее руку и нежно пожал кончики пальцев. Затем захлопнул дверцу и отошел от машины. Минуту-другую посовещавшись с коллегами, он зашел с другой стороны и присоединился к ним. Тишину прорезал вой сирены. — Давайте-ка быстренько выбираться отсюда, — скомандовал он. Дом старого Филдинга остался позади. Когда они выехали на улицу, Китти протянула сыну игрушку. — Он скучал по тебе, — прошептала она ему на ухо. — Здорово, что ты взяла кролика с собой. — Мальчик прижал своего любимца к груди и устало улыбнулся: под глазами у малыша легли темные тени — все-таки пережитое не прошло для него бесследно. — А это тебе от Грега, — Китти извлекла из сумочки колоду карт. — Он передает тебе привет. — Ух ты! Специальные карты. — Малыш плутовато посмотрел на Джеффри. — Он тебе показывал, как это делается? — Показывал после того, как обчистил меня до последнего цента. — Джеффри усмехнулся; затем взъерошил мальчику волосы, как бы между прочим спросил: — Тебя никто не обижал эти дни? — Да нет. Только те дяди, которые ударили маму, сделали мне укол. Я уснул и проснулся уже здесь. Джеффри старался задавать вопросы как можно деликатнее, и мало-помалу Том поведал им о своих приключениях. Насколько Китти поняла, малышу не причинили никакого вреда, мальчик быстро понял, что старик — это его дедушка, а потому не очень испугался. Через полчаса машина остановилась перед элегантным зданием известного отеля в центре Чикаго. Поблагодарив своих помощников за помощь, Джеффри достал из багажника вещи. Служащие отеля внесли их в холл. Там Джеффри взял у стойки портье ключи, и лифт доставил их в номер люкс с видом на озеро. Заказали ужин в номер и, устроившись в гостиной за небольшим столиком, дружно поели под веселую болтовню Тома. Когда мальчик начал клевать носом, Китти отвела сына в одну из двух спальных комнат. Она выкупала его, вымыла шампунем волосы. Ей и в голову раньше не могло прийти, что это нехитрое занятие может принести столько радости. Уложив сына — вместе с кроликом Филом — в постель, она дождалась, пока тот уснет, и, оставив включенным ночник — на тот случай, если он вдруг проснется, — вернулась в гостиную. Джеффри стоял у окна. — Уснул? — спросил он, поворачиваясь. — Да. — Китти замолчала. Вдруг показалось, что теперь, когда они остались вдвоем, в нем снова появилась все та же холодная сдержанность. Она сделала шаг к нему. — Я не могу передать, как я признательна тебе… — Тебе не стоит благодарить меня, — оборвал он. — Кем бы я был, если бы не смог вернуть Тома? — Джеффри подошел к креслу. — Пока ты была в спальне, по телевидению передали, что старый Филдинг умер. Обширный инфаркт. — О-о… Не сводя глаз с Джеффри, Китти бессильно опустилась на диван, почувствовав себя так, будто у нее камень с души свалился. Конечно, это неправильно — смерть Филдинга должна найти в ее душе какой-то отклик… — Старик больше не причинит тебе горя, хотя полагаю, придется заняться вопросом наследства, поскольку более чем вероятно, что он завещал что-то Тому. — Но я не могу принять… — Оставь ровно столько, чтобы обеспечить достойную жизнь для сына. Остальное можешь пожертвовать в пользу благотворительных фондов. — Но… — снова попыталась возразить она. — Поскольку до окончательного оформления наследства пройдет некоторое время, я открыл счет на твое имя. Этого хватит на то, чтобы устроиться. — Он достал из кармана банковскую книжку и бросил ее на столик. — Когда определишься с жильем, дай мне знать — я передам миссис Сантос, чтобы она прислала твои вещи. — Он протянул ей визитную карточку. — Ты можешь найти меня по этому адресу. И еще — когда заполнишь документы на развод, пошли их мне. — Не произнося ни звука, Китти наблюдала, как он снял с пальца обручальное кольцо и положил его на столик, старательно избегая смотреть ей в глаза. Она-то думала, что они, по крайней мере, поговорят об их будущем, но, похоже, Джеффри все уже решил… — Ты можешь оставаться здесь сколько захочешь. Сегодня я переночую в другой комнате, а завтра утром меня уже здесь не будет. — Что… что ты собираешься делать? — запинаясь, произнесла она. — В пятницу утром я должен быть в Вашингтоне. До тех пор пока не знаю. — Понятно, — пролепетала Китти, чувствуя себя как никогда потерянной и одинокой. И вот теперь… Теперь любимый уходит от нее. Но поступал он так, следуя своему желанию, или считал, что этого желает она? — Береги себя, Китти. Себя и малыша, — промолвил Джеффри, задержавшись возле двери. Там было темно, и Китти не могла видеть выражения его глаз. — Джеффри, постой, — сказала она, протягивая к нему руки. Но он, не обращая внимания на ее мольбу, повернулся и закрыл за собой дверь. Китти еще долго сидела одна, отрешенно глядя на лежавшие перед ней банковскую книжку, визитную карточку и матово поблескивавшее обручальное кольцо, и думала о том, что, возможно, и впрямь все, что ни делается, все к лучшему. Но как же так? Ведь она любила этого человека всем сердцем! Китти ни разу не сказала ему этого, но с тех самых пор, как она сказала "я согласна", все и так было ясно. Она так любила Джеффри, что готова была остаться с ним даже тогда, когда думала о нем самое плохое. Потому что верила, что он тоже любит ее. Неужели все изменилось после того, как она узнала правду о нем? Ведь он сказал, что сменилась только вывеска. Он был все тем же Джеффри, который не дал ей пропасть под проливным дождем, который взвалил на себя ее проблемы, наконец, дал ей свое имя. Он был тем же Джеффри, ее мужем, любовником, ее единственной любовью, и она хотела, чтобы Джефф это знал. А потом, если господин Эйбил все-таки пожелает вычеркнуть ее из своей жизни, то она заставит сказать ей об этом прямо в глаза. С решимостью, порожденной безысходностью, Китти взяла со стола кольцо и подошла к двери его спальни. Она постучала и, не дожидаясь приглашения, повернула ручку и вошла в комнату. Джеффри стоял у окна — в той же самой позе, в какой находился несколькими минутами ранее в гостиной. Только теперь он снял пиджак и кобуру и до половины расстегнул пуговицы на рубашке. Он удивился, услышав стук в дверь, еще больше поразился, когда Китти без приглашения вошла в комнату. — Что-нибудь случилось? — устало спросил он. — Что-то с мальчиком? — Том спит. — Она с вызовом вскинула голову. — Тогда в чем дело? Чего ты хочешь? — проворчал он, давая понять, что не желает ее видеть. Чем дольше Китти будет находиться рядом, тем труднее ему противостоять нестерпимому желанию прижать ее к себе, осыпая поцелуями лицо. Но если он сделает это, то уже не сможет отпустить Китти, не сможет… Та на секунду смешалась, озадаченная резким тоном, но затем самообладание вернулось к ней. — Я хочу то, что ты подарил мне в воскресенье утром. Хочу твоей любви, Джеффри. И взамен желаю подарить тебе свою любовь, — произнесла она и робко улыбнулась. Услышав это, Джеффри растерялся, отчаянно пытаясь сохранить хладнокровие. — В воскресенье утром мы занимались сексом, — отрезал он. — И не более того. — Нет, дорогой. Это неправда. Потому что ты "не занимаешься сексом". Ты "занимаешься любовью", — припомнила она его же слова и усмехнулась. Казалось, сам звук тихого голоса, само ее присутствие, благоуханный запах тела — все это отзывалось сладкой томительной болью в его сердце. И когда Китти подошла ближе, он прижался лбом к оконному стеклу и закрыл глаза, стараясь освободиться от проклятого наваждения. Он хотел, чтобы она поняла: ей лучше уйти, пока у нее еще есть шанс. — Я люблю тебя, люблю, — промолвила Китти, положив руки ему на плечи. — И я уверена, что ты тоже любишь меня. Мы оба наделали глупостей, но ведь ни ты, ни я серьезно не пострадали, верно? — Она теснее прижалась и добавила: — Разумеется, если ты не можешь простить, что я плохо думала о тебе, то я постараюсь понять. Конечно, мне следовало быть проницательнее… — Но ты думала так только потому, что я обманывал тебя, — возразил Джеффри. — Знаешь, я вот что тебе скажу. Давай считать, что мы квиты, и начнем все сначала. Сейчас… — Она запустила ладонь ему за пояс, скользнула ниже… еще ниже… Джеффри был в смятении, но все же нашел в себе силы и схватил Китти за руку. Та тихо рассмеялась, ее горячее дыхание обожгло ему шею. Затем, стараясь не растерять преимущества, она приподнялась на цыпочках и поцеловала его. — Прошу тебя, Джеффри, — прошептала она. Джеффри начинал понимать, что сопротивление бесполезно, что он все равно не сможет никогда отказать ей, и вдруг его осенило — а почему он, собственно, должен отказывать, когда любит эту женщину без памяти? Словно прозрев, словно очнувшись от сна, он стряхнул с себя оцепенение, обернулся и припал к ее губам жадным, долгим и страстным поцелуем, уступая желанию, которому так долго противился. Когда Джеффри наконец заглянул Китти в глаза, то увидел в них лукавые искорки. — Следует ли мне понимать это как знак согласия? — спросила она. Джеффри подхватил ее на руки. — Несомненно, миссис Эйбил. — Он опустил ее на кровать и присел рядом. — Если только вы уверены… Она взяла его левую руку и надела на безымянный палец кольцо. — Никогда прежде не была я так уверена, как сегодня. |
||
|