"Страсть и гнев" - читать интересную книгу автора (Джохансон Инид)

2

Полли и Джизелла сидели за покрытым белой скатертью столом и чувствовали себя как нельзя свободно, греясь в лучах весеннего солнца. Две сексуальные красотки, не сводящие обожающих глаз со своего молодого господина.

— Привет! — Полли вся сияла. — Вовремя успели, а то бы ничего не осталось.

В самом деле гарем! Шутя люди часто говорят правду. Интересно, что думает об этом отсутствующая Мейбл. Его невеста должна быть настоящей красавицей и к тому же в высшей степени самоуверенной, чтобы терпеть рядом со своим женихом таких красавиц. Иначе она бы топнула ножкой и потребовала заменить их старыми уродинами, а лучше всего — мужчинами.

Ральф не переставал толкать ее вперед, и Фанни, желая избежать его прикосновений, плюхнулась на первый же попавшийся стул.

— Берите все, что вам нравится, — пригласила ее Джизелла. — Попробуйте грибы.

Ральф наклонился над Фанни и, разжав ей пальцы, отобрал у нее блокнот.

— Сейчас вам это не нужно, — ласково проговорил он, а она ничего не понимала, кроме того, что он опять дотрагивается до нее, если так будет продолжаться, она растает и без жарких лучей солнца.

Расскажи Фанни кто-нибудь о подобных ощущениях, она никогда бы не поверила. Мужчины не особенно ее возбуждали, впрочем, как и она их. По крайней мере, ей всегда так казалось. И, вот, пожалуйста, злая судьба доказывает ей обратное.

Она-то наверняка никого не возбуждает. А вот себя чувствует уже возбужденной до предела. Ее трясло. Она ничего не понимала и тупо смотрела на Полли, что-то говорившую ей.

— Хорошо устроились? Цветы вам понравились? Я специально для вас срезала их сегодня утром.

Фанни с трудом выдавила любезную улыбку, чувствуя, как вся деревенеет оттого, что Ральф сел рядом и подал ей одно из блюд, стоявших на столе. Руки у Фанни дрожали, тем не менее она положила на тарелку немножко грибов, мысленно ругая себя на чем свет стоит: этот мужчина творил с ней Бог знает что!..

К счастью, она еще не совсем успела впасть в идиотизм, когда Ральф перенес свое внимание на Полли. Фанни изо всех сил старалась не смотреть в его сторону.

За перилами террасы был типично английский пейзаж. Бесконечные зеленые газоны и кое-где высокие деревья. Зато на самой террасе чего только не росло…

Сама того не желая, Фанни обратила взгляд на своего соседа, который наслаждался ланчем и забавлялся легкой беседой с двумя красивыми девушками, и обрадовалась: хорошо, что они привлекли к себе его внимание, которого она до ужаса боялась. Но, увы, это продолжалось недолго, и Ральф снова обратился к ней:

— Теперь вы знаете всех, кроме Клиффа Голда. Я нанял его в качестве земельного агента, когда занялся поместьем Прайсов. У меня много работы, поэтому мне нужен был человек, который управлял бы обоими поместьями. Обычно он приходил сюда на ланч… Знаете, одна большая счастливая семья… Но теперь он предпочитает есть на работе или у себя дома.

Фанни не понимала, зачем он все это ей говорит, и потому сказала:

— Не надо мне ничего объяснять, мистер Кейхел.

Она хотела было напомнить ему, что должна обсудить с ним свадебные торжества, но в это время он улыбнулся, заглянув ей в глаза, и у нее перехватило дыхание.

— А почему не надо? Вы будете частью большой счастливой семьи, по крайней мере недели две, поэтому мы должны получше узнать друг друга. Мне бы очень хотелось, чтобы вы рассказали о себе, Фанни.

У бедняжки закружилась голова.

— Не две недели, а два дня, — твердо проговорила она, вновь обретая видимое спокойствие, и ткнула вилкой в гриб. — Кстати, если уж на то пошло, я бы предпочла, чтобы вы называли меня мисс Рейнолдс. Я ведь тут на работе, и мисс Рейнолдс устраивает меня куда больше!

Ральф криво усмехнулся, показывая белые зубы, и вокруг глаз у него появились мелкие морщинки.

— Вы не путаете дело с удовольствием, так? Очень плохо, Фанни. Однако, пока вы тут, под моей крышей, придется вам поучиться расслабляться. А вдруг вы поймете, что наслаждение…

Фанни наклонила голову, чтобы скрыть вспыхнувшие жарким румянцем щеки. Судя по двум роскошным красавицам, он достиг совершенства в совмещении дела и удовольствия. Да ведь он уже флиртует с ней, с простушкой Фанни Рейнолдс!

Фанни видела, что Полли и Джизелла время от времени поглядывают на них, хотя и делают вид, будто поглощены своим разговором. Интересно, что думает отсутствующая Мейбл о способностях своего будущего мужа очаровывать всех женщин подряд?

— Фанни, — медленно, со вкусом произнес он ее имя. — Очень милое, женственное имя. Мне нравится.

И он вновь обратил внимание на своих явно благодарных красавиц, оставив Фанни мучиться с грибами. Делает, что хочет, и плевать ему на ее слова!..

Впрочем, Фанни подумала, что это и неважно, называет он ее Фанни или мисс Рейнолдс. Если уж она не способна держать себя в руках, то как ей управиться с ним? Да и обидеть его, чтобы дать повод отказаться от ее услуг, она тоже не в состоянии.

К счастью, ланч подошел к концу, и, прежде чем Ральф удалился, Фанни твердо проговорила:

— Мистер Кейхел, у меня много работы в ближайшие дни, поэтому не будете ли вы любезны показать мне лужайку, на которой состоится прием? Помните?

Фанни мысленно похвалила себя. Ее голос звучал уверенно, и в нем не было ни малейшего сомнения в праве его обладательницы требовать внимания к ее делам, как не было и намека на странные чувства, которые вызывал в ней чужой жених. Точно так же она попросила его показать дом.

— Мне надо знать, сколько будет гостей и где вы собираетесь их размещать, только после этого я смогу начать обзванивать фирмы и делать заказы.

Она смело встретила удивленный взгляд его синих глаз, заставляя себя никак не реагировать на вопросительно поднятые черные брови.

— Мне не хотелось бы вам надоедать, но, уверяю вас, нельзя терять время. Иначе будет слишком поздно и мы останемся ни с чем. Вам ведь не хочется, чтобы ваша невеста была раз очарована, мистер Кейхел?

— Фанни, меня зовут Ральф. Неужели так трудно запомнить?

У Фанни опять ни с того ни с сего закружилась голова. Не сводя с него глаз, она поджала губы и через нос с шумом выдохнула воздух. Да плевать ей, в конце концов, на то, как они тут называют друг друга! Сейчас он еще предложит ей пойти в комнату и немножко отдохнуть до приезда Мейбл. С него станется!

Горячая волна счастья залила ее всю, когда она услышала:

— Буду рад сделать все, что в моих силах, раз уж моей невесты нет на месте. — Он откинулся на спинку стула. — Я в вашем распоряжении.

На губах у него появилась озорная улыбка, глаза лукаво сверкнули, отчего у Фанни опять появились крамольные мысли. Самые неподходящие и непростительные для деловой женщины.

Жестоко расправившись с ними, Фанни мысленно нахлобучила на голову строгую шляпу, хотя, если уж быть до конца честной с собой, ей очень хотелось прижаться к сильному мужскому телу, положить голову на широкую грудь, коснуться пальцами тугих мускулов на руках и, если не отдаться своим желаниям, то, по крайней мере, не скрывать и не стыдиться их.

Ральф производил впечатление на редкость привлекательного самца, и, каким бы синим чулком ни казалась Фанни окружающим, она была нормальной женщиной с нормальными женскими желаниями. Не суть важно, что она никогда не давала им полной воли. Собственно, она вообще им воли не давала…

Фанни встала из-за стола.

— Спасибо, Джи, все было очень вкусно.

Хорошо бы никто не заметил, что она почти ничего не ела. Джизелла очень понравилась Фанни, и ей совсем не хотелось обижать радушную красавицу-домоправительницу.

Заметив, что Ральф тоже встал, она схватила со стола блокнот и через минуту в пугающей близости от весьма странного жениха уже шагала вниз по лестнице. На террасе весело щебетали девушки, убирая со стола посуду.

Едва она сошла с последней ступеньки, как ноги ее утонули в мягкой траве газона с затейливыми тропинками между кустами роз, ароматом которых было пропитано все вокруг.

Усилием воли удержавшись от одобрительных возгласов, Фанни шагала вперед, стараясь ничем не выдать чувств, которые пробуждала в ней мужская рука, поддерживавшая ее под локоть.

Ей очень хотелось отстраниться от шедшего рядом мужчины, но она не сделала этого, чтобы он не подумал, будто имеет дело с истеричной ханжой, которая самый невинный и естественный жест мужчины воспринимает как посягательство на свою честь, даже когда это просто жест вежливости. Не хватало еще того, чтобы он догадался, насколько его близость болезненна для нее.

— При моем отце этот чудесный сад представлял собой непроходимые джунгли, — сообщил Ральф, нарушая затянувшееся молчание. — Но Полли совершила чудо. Она выкопала всю лаванду и посадила самшит. Правда, он растет очень медленно, но она уверила меня, что дело того стоит. А здесь… — Они наконец-то дошли до конца тропинки. — Здесь находится одна из двух лужаек, которую я, наверное, и имел в виду.

«Наверное» тут, кажется, любимое слово, отметила про себя Фанни. Под предлогом, что ей нужно посмотреть на дом, возвышавшийся над садом, она высвободила локоть и, хотя это далось ей нелегко, вновь напустила на себя сосредоточенно-деловой вид.

Зеленая лужайка, на глаз — не меньше акра, с несколькими кипарисами, на которые она обратила внимание еще сидя на террасе, как нельзя лучше подходила для приема. Однако…

— А нет другой лужайки поближе к дому, на случай, если вдруг пойдет дождь?

— Возражение принято, — с легкостью согласился он, засовывая руки в карманы узких брюк. — Признаюсь, я не подумал. Мне казалось, прием гостей вне дома спасет его от разгрома. И Элен, мать Мейбл, сказала, что летние свадьбы принято устраивать на пленере. Что ж, действительно лучше провести это мероприятие на лужайке, чем в каком-нибудь ресторане, где все чужое и безликое, или даже в собственном доме. Но если эта лужайка не подходит…

— Я так не сказала.

— Но подумали. — Он провел рукой по аккуратно причесанным волосам и обезоруживающе улыбнулся Фанни, — Что ж, взгляните на другую лужайку. Она почти такая же просторная. Идите сюда…

Он опять взял ее под руку и повел в направлении высокого кустарника.

Фанни подумала, что он совершенно невозможен, и в очередной раз удивилась, как это Мейбл Прайс оставляет его одного — разве можно доверять такому мужчине? Прижав блокнот к груди, она попыталась сосредоточиться на значимости собственной миссии, однако все ее мысли занимала волнующая близость Ральфа. Неожиданно она споткнулась о какой-то корень, и ветка кустарника зацепилась за ее волосы. Фанни вскрикнула от неожиданной боли.

— Стойте смирно. — Ральф мгновенно оценил ситуацию и, нахмурив брови, подхватил Фанни своими крепкими руками. Когда она пожелала высвободиться, он не позволил ей этого. — Не дергайтесь, иначе будет хуже.

Фанни же подумала, что хуже ничего быть не может! Он прижимал ее к себе. Среди кустов было темно и жарко… У Фанни гулко стучало в висках, ее бросило в жар. Молчание затягивалось. Глаза ее наполнились непрошеными слезами.

— Ничего, Фанни, не надо плакать, — ласково проговорил Ральф, осторожно ставя ее на землю. — Сейчас все будет в порядке.

Его длинные пальцы ловко высвобождали из плена блестящие золотистые пряди.

— Я не плачу! Еще не хватало! Вы бы тоже так себя вели, если бы вам выдрали клок волос.

— Вот это по-нашему! — Ральф улыбнулся. — Никому спуску не дадим!

Он освободил последнюю прядку и отступил на шаг — к невыразимому облегчению Фанни, которая прилагала неимоверные усилия, чтобы казаться спокойной. Однако от ее видимого спокойствия не осталось и следа, когда он смерил ее долгим внимательным взглядом и тихо произнес:

— У вас потрясающе красивые волосы, и вам не стоит заплетать их словно школьнице. — Он снял с ее носа очки и ласково вытер слезы со щек. — Удивительно, я только сейчас заметил, какие у вас красивые глаза.

— Вы всем женщинам говорите эту чепуху? — выпалила Фанни, пряча свои чувства за напускным раздражением, не в силах придумать ничего лучше.

— Неужели вы не любите, когда вам делают комплименты? Даже когда они искренние? — Он склонил голову набок и опытным взглядом окинул ее хрупкую фигурку.

Фанни, ничего не ответив, выхватила у него свои очки, водрузила их на нос и надменно спросила:

— Не пора ли нам продолжить путь? Только теперь вам придется идти помедленнее.

— Прошу прощения за случившееся, — почтительно проговорил он, лукаво улыбаясь. — Идите вперед, а я за вами следом. — Он встал у нее за спиной. — Видите тропинку? Идите по ней. Я здесь каждое утро бегаю. Это самый короткий путь.

Значит, он бегает, чтобы сохранить форму. Похоже, судя по его виду. Фанни устремила взгляд на вьющуюся между кустами тропинку. Как хорошо, что он будет идти сзади. Не придется смотреть на него. А то она сама не своя, стоит ей поднять на него глаза. Однако теперь он будет смотреть на нее, а это тоже не очень-то приятно, ведь его окружают потрясающие красавицы; Полли, Джизелла и, конечно же, Мейбл Прайс, на которой он собирается жениться. А она, Фанни, такая обыкновенная. Куда ей до них! Она представила его жалостливый взгляд, едва он позволит себе сравнение — конечно же, не в ее пользу. Ей не привыкать к подобным взглядам. Слишком хорошо она их знает. Сколько раз ловила их на себе, пока не вырвалась из окружения своих сестер.

Фанни была очень недовольна собой и своими дурацкими мыслями; как ни старалась она расслабиться под его предполагаемым взглядом, сделать это ей не удавалось. До чего же она нелепая! Господи, да что с ней творится?!

Маленькая Фанни давно поняла, что ей никогда не блистать рядом с красотками сестрами, и давно перестала мучиться из-за этого. С внешностью ничего не поделаешь… Да она и не старалась казаться лучше, чем есть, отдав приоритет уму и честолюбию, благодаря которым вполне удачно устроилась в жизни.

Вот так. И пусть мужчина, идущий позади нее, думает о ней что хочет, ей это безразлично.

Неправда. Не безразлично.

Фанни вздохнула с облегчением, когда тропинка наконец вывела ее из бесконечных густых зарослей на открытую лужайку, огороженную, чтобы случайно не забредали коровы. За изгородью находилась та самая дорога, по которой всего несколько часов назад она приехала в Кейхел-Корт.

Она внимательно посмотрела на дом и особенно внимательно — на внушительную закрытую дверь.

— Куда она ведет? Что там?

— Ничего особенного. — Ральф опять сунул руки в карманы брюк и прищурился от солнца. — Комната, ванная, бывший тир… Мой дедушка любил пострелять. Я этого не люблю, поэтому тир ликвидировал. А душ здесь очень удобен. Особенно после пробежки, чтобы вернуться в дом в приличном виде. А что?

Фанни ответила не сразу. Ей привиделось, как он бежит сюда, стаскивает с себя рубашку, шорты и подставляет под прохладные струи воды свое сильное, тренированное тело, и она лишилась голоса. Постаравшись освободиться от абсолютно неуместных эротических видений, она прохрипела:

— Вы не будете против, если гости станут использовать эти апартаменты как ванную? А коров можно убрать?

— Нет, не буду, что касается первого, а что касается второго… — Он не сводил с нее взгляда пронзительно-синих глаз. — Вы что-нибудь имеете против коров? Они ведь пасутся на чужой территории…

Ральф смялся над ней, но по-доброму, словно приглашая ее разделить с ним радость жизни. И от его пристального взгляда ее словно зазнобило. Фанни торопливо отвернулась, как будто желая еще раз посмотреть на коров. Она уже начинала худо-бедно управлять той частью своей натуры, о которой до сих пор понятия не имела. Теперь ей удавалось держать себя в руках, однако если она посмеет дать себе волю и захочет порадоваться вместе с ним жизни, то есть позволит себе проявить интерес к чужому жениху, тогда ей грозит неминуемая беда. Она не могла позволить себе этого.

— Конечно же, ничего против этих милых животных я не имею.

Она ответила холодно, изо всех сил желая, чтобы он отвернулся и не смеялся, глядя на нее. Жаль, что он не за тысячу миль отсюда.

Но больше всего жаль, что она сразу не отказалась от этой работы.

Она неверно поступила, потребовав за ланчем, чтобы он сопровождал ее. Теперь Фанни поняла, что нужно было сидеть в отведенной для нее комнате и дожидаться появления загадочной невесты. Она намеревалась вести себя, как в других домах, но вместо этого вдруг ощутила себя глупой жертвой всепобеждающего мужского обаяния. И самое страшное, что он, кажется, догадывается о ее неравнодушии к нему.

— Что случилось? — спросил Ральф, наблюдая за сменой выражения на бледном лице Фанни. — Скажите же. Если вы считаете, что и это место не подходит, мы найдем что-нибудь еще. Только не расстраивайтесь. Это сов сем не важно. Не принимайте все так близко к сердцу.

Ральф поднял руку, желая, очевидно, погладить Фанни по плечу, но передумал и опустил ее.

И снова Фанни охватил озноб. Она покачала головой, стараясь отыскать нужные слова.

— Ничего… Ничего не случилось. — Она откашлялась и заговорила, на сей раз более уверенно: — Это место идеально подходит для свадебного торжества. Близко к дому. Есть ванная для гостей. Близко к дороге. Если вы договоритесь с соседним фермером, чтобы убрать коров, то там можно устроить временную стоянку для машин. — Фанни знала, что произносит слова четко, по-деловому, добившись от себя такого эффекта, о котором уже и мечтать не смела.

Вновь сунув руки в карманы, Ральф отвернулся от нее и слегка нахмурился, внимательно к чему-то прислушиваясь, однако явно не к ее речам.

Тут она тоже услыхала шум мотора, который становился все громче и громче.

Неужели пришло спасение? Его позовут, и ему придется оставить ее. Она обретет свободу. Только почему вдруг так заныло сердце?..

Когда небольшая красная машина показалась в поле зрения, Фанни, желая того или не желая, вынуждена была лишиться его внимания. Она поняла это по тону, которым он, без всякого видимого удовольствия, произнес:

— Мейбл и ее мать. Рано вернулись. Вам лучше их встретить.

Его голос звучал совсем не так, как должен звучать голос мужчины, жаждущего встречи с той, которую выбрал в спутницы своей жизни.