"Блэкторн и мадонна" - читать интересную книгу автора (Ли Виктория)Виктория Ли Блэкторн и мадоннаГлава 1Придорожная заставила его острее почувствовать себя чудаком в этом захолустье, где дороги слишком убоги и ухабисты, чтобы праздно путешествовать, и где даже в голову не придет поселиться. Кубик закусочной стоял у обочины узкого шоссе, проходившего по этим, казалось, необитаемым просторам центрального Колорадо. Неоновые огни вывески, чисто выметенное крыльцо, скромный уют стали долгожданной сменой декораций, ибо Майк Блэкторн бесконечно устал от снежного небытия, которое окружало его, пока он добирался сюда. Нет, он ничего не имел против больших пустых пространств, но после трех дней преследования женщины с ребенком, он впервые оказался под одной крышей со своим объектом, и вздохнул с облегчением. Пусть на часах глубокая ночь. Женщину он засек на бензоколонке совсем недавно, но тогда ему пришлось просто понаблюдать, как она заправляла машину, покупала кофе и так далее. Место было довольно оживленное для дельца, которое он собирался провернуть. Сжав в ладонях тяжелую керамическую кружку, он поднес ее ко рту и сделал глоток обжигающего, чуть подгоревшего кофе, и в очередной раз окинул взглядом зал. Женщина выглядела уставшей, наверное, не меньше него самого, но это вызывало не сочувствие, а удовлетворение. Волосы, разбросанные по плечам, давно требовали вмешательства щетки, впрочем это было бы бесполезным делом, потому что малыш постоянно мял и трепал прическу своей матери. Темные тени под глазами подчеркивали бледность кожи, точнее ее бесцветность, которая всегда сопровождает усталость, отчаяние и страх. При ярком электрическом свете ее глаза казались почти черными. Но Майк знал, что под изящными дугами бровей у нее карие глаза. Точно так же он знал об этой женщине еще очень многое, все, что было в досье, которое он на нее получил. Сведения касались не только внешности, привычек, черт характера, они содержали подробную информацию об ее жизни в последнее время, отчет о слушаниях в суде и так далее, и тому подобное. Так что Бетани Сара Корбет была бы потрясена, узнав, что для Майка Блэкторна ее секреты более не существуют. Впрочем, женские эмоции его не трогали. Бетани. Черт знает что за имечко! Майк медленно посмаковал про себя три коротких слога и неодобрительно покачал головой. Великосветские ужимки, вызывающие ассоциации с изнеженными барышнями и сопливыми дебютантками на балу. Однако этой женщине имя подходило, подумал он, пусть она и одета далеко не по-светски, а в выцветшие джинсы и свободный, длинный свитер. Он перевел взгляд на младенца, с которым она играла. Ребенок лежал в универсальном кресле-корзине и был пристегнут к нему специальными ремнями. Положение его ничем не угрожало безопасности, поэтому мать спокойно смотрела на фокусы сына, когда тот тянулся со счастливым визгом за маленьким медвежонком, которого женщина называла Поки. Майк проворчал себе под нос проклятия и отвернулся, недоумевая, откуда у этой бабенки берутся силы, чтобы развлекать детеныша. Он долго ходил по ложным следам, петлял, дважды пускался по одному и тому же пути, но ведь и она в это время постоянно находилась в дороге. А ездить по обледеневшему шоссе, да еще в такую погоду, да с таким пассажиром это вам не шутки. Ребенка ей приходилось таскать в этой корзине и на бензозаправке, и в закусочных. Невесомым такой груз нельзя было назвать также, как Бетани Корбет нельзя было назвать крепышом: невысокая (Майк знал, что ее рост метр шестьдесят пять), худенькая (в водительских правах значилось всего пятьдесят килограммов), она за три дня метаний по этому захолустью потеряла жутко много сил. Можно было догадаться, как она себя чувствует, потому что даже Блэкторн устал, а ведь ему, кроме как о себе, заботиться было не о ком. Кстати, мысль о предстоящем деле не приносила радости. И надо было ей заехать в этот трактир… Лучше бы он сейчас поспал пару часиков. А так придется еще всю ночь тащиться через эту пургу, которая, похоже, и не собиралась униматься. И всю дорогу в аэропорт рядом будет надрываться младенец. Проглотив остаток кофе, он поставил кружку и знаком велел хозяйке повторить заказ. Он не боялся, что она сможет опознать его, если после всех событий Бетани Корбет вздумает звонить в полицию. Майк, правда, сомневался, что у нее хватит смелости, но все же входя в закусочную не снял шляпу, а наоборот, сдвинул ее пониже на лоб. И толстой дубленой куртки не стал снимать, хотя ему пришлось расстегнуться, чтобы не запариться в кухонно-душистом тепле забегаловки. Поиграв для разминки плечами, он вытащил из кармана мелочь и высыпал ее на стойку. Он должен быть наготове. Бетани Корбет отодвинула тарелку с недоеденной пищей… Блэкторн внутренне напрягся… но она лишь облокотилась на стол, уютно подперев голову рукой, и продолжала играть с ребенком. Майку показалось, что ее пальцы немного дрожали, когда она перебирала нежные белокурые прядки детских волос. Однако реакция ее оставалась на высоте: она ни разу не пропустила момент, когда мальчик начинал проявлять повышенный интерес к защелкам на ремнях. Незадолго до этого она его покормила, терпеливо загружая ложку чего-то кашеобразного в его жадный маленький ротик. Теперь женщина потянулась к сумке, что стояла подле ее ног, и достала оттуда бутылочку с молоком или питательной смесью. Сняв крышку, она вручила ее малышу и тихо засмеялась, когда он ткнул соску себе не в рот, а скорее в глаз. Однако негромкий ее смех перешел во вздох, а потом и вовсе стало тихо, только почмокивал соской младенец. Майк наблюдал всю эту сцену в треснутой зеркальной стене за стойкой. Он уже прикинул, что неплохие шансы у него будут, когда девица отправится в туалет. Кроме этой мадонны с младенцем в зале никого не было, если не считать, конечно, его самого да хозяйки, от которой легко будет избавиться, дав ей какое-нибудь поручение на кухне. Учитывая физическое и эмоциональное изнурение Бетани Корбет, он не удивится, если она оставит дитя в зале, а сама на несколько минут (всего на несколько минут!) удалится в туалет. Более того, это было бы вполне естественно. Такая небрежность по отношению к ребенку вполне соответствовала бы тому, что Блэкторн знал об этой женщине. А она будто его мысли прочитала: встала, поправила руками волосы, вздохнула… И как только он подумал, что приближается долгожданный момент, она надела на одно плечо сумку, на другое — рюкзачок с пеленками и взяла корзину с малышом. Блэкторну показалось, что она поморщилась, нагрузив себя столь нещадно, но у него не было возможности убедиться в этом, потому что женщина повернулась и пошла к распашным дверям туалета. В неожиданном для себя напряжении Блэкторн выжидал. Через несколько минут Бетани Корбет снова появилась в зале. Она вернулась к столу, поставила рядом корзину с ребенком, как-то коротко, судорожно вздохнула. Проглядев счет, оставленный хозяйкой, она вынула из кармана деньги и подсунула их под тарелку. Лицо женщины искажала легкая гримаса, будто ее мучила привычная, но изматывающая боль. Майк выжидал. Пусть она выйдет, решил он, тогда снимусь с места и я. Тогда, кстати, сообразил он, не надо будет возиться с хозяйкой, ибо она останется далеко, и младенец будет полностью одет. Блэкторн обругал себя, что не позаботился ни о детской курточке, ни даже об одеяле. А ведь в дороге им придется провести немало времени. Хорошо, хоть о детском сиденье в автомобиле он подумал заранее. Майка удовлетворил этот план. Шансы были вполне реальные. А если он не будет зацикливаться на «предпочтительно обойтись без свидетелей», которым просто извел его клиент, то беспокоиться и вовсе не о чем. Он продолжал смотреть в зеркало на то, как сосредоточенно экипирует своего младенца эта мадонна. Терпение Блэкторна было на исходе, ибо он не мог взять в толк, зачем надевать на мальца такое количество барахла. Когда процедура была почти завершена, Бетани сунула бутылочку с молоком в детский рюкзачок, и Майк понял, что эту котомку ему тоже придется тащить. Потому что и о детском питании он позабыл. Когда девица наконец оделась сама, Майк не торопясь слез со стула у стойки и вразвалочку пошел к выходу. Его зимние высокие ботинки постукивали по шершавому покрытию, напоминая о том, как много мокрых, грязных, заснеженных ног здесь уже ходило. Он старательно смотрел вниз, чтобы не встретиться взглядом ни с хозяйкой, ни с самой Корбет… и только поэтому не наступил на мягкого яркого Поки, которого младенец запустил ему под ноги. Блэкторн замешкался, прикидывая, не слишком ли рискованно вступать в непредусмотренный контакт с объектом и не слишком ли вызывающим покажется его равнодушие хозяйке, которая сможет из-за этой нелюбезности запомнить его. Нет, благоразумнее, пожалуй, будет поднять этого дурацкого медведя. Майк наклонился и своими длинными железными пальцами взял медвежонка за шею. Медведь Поки взвыл, напугав бывалого Блэкторна так, что тот чуть не выронил его. Он смотрел на игрушку, которая была гораздо меньше его ладони, и про себя сокрушался, что не пошел к двери на пять секунд раньше. Теперь же ему пришлось отдавать медвежонка мамаше и извиняться за то, что чуть не свернул славному Поки шею. — Джереми пытается сделать это уже несколько недель. Что, свернуть ему шею, безмолвно переспросил Майк. Интересно, у этой авантюристки всегда такой хрипловатый голосок или усталость сказывается? Он медленно протянул ей игрушку, слишком поздно сообразив, что женщина могла увидеть его лицо. Похоже он и в этот раз опоздал. Придется сыграть эту сцену до конца. — Что пытается сделать? — неохотно поинтересовался он, решив продолжать беседу. — «Разговорить» Поки. — Она улыбнулась и сунула игрушку в карман. — У него еще слишком слабые пальчики, чтобы с силой сжать его. — Я не сжимал с силой, — возразил Блэкторн, из-под полуопущенных век наблюдая за ее лицом. Нежная кожа, прозрачная бледность, тонкие черты — слишком изысканная внешность для дамочки ее пошиба. Однако теперь он начинал понимать, почему Стивен Корбет так увлекся ею. Экземпляр был превосходный. Она засмеялась. — Вам и не надо было применять силу. Что для вас естественно, для Джереми пока недостижимо. Ладно, по крайней мере она не поняла, что он сделал это специально. Кивнув в ответ на ее благодарность, он повернулся и направился к выходу. И тут оказалось, что он не напрасно потерял несколько секунд на этот разговор: уже собираясь толкнуть заиндевевшую от мороза дверь, он увидел, что с улицы приближается какой-то мужчина. Годами отточенное чутье, которое не единожды, спасало ему жизнь, заставило Блэкторна мгновенно свернуть в мужской туалет, который был прямо у выхода. Закрывшись там, он ботинком придерживал щелочку в двери, а сам доставал пистолет из кобуры, скрытой под курткой. А в щель ему была видна следующая картина: в зал вошел крупный мужчина, белобрысый, с тускло-голубыми глазами, его лицо сразу победоносно осветилось. Саттон. Черт возьми, а! Как это он так быстро их вычислил? Витиевато ругаясь про себя, Майк наблюдал, как громила приближается к женщине. Бесполезно было бы сейчас красться за Саттоном, учитывая его профессионализм и звукоотражающие свойства шершавого линолеума, в которых Блэкторн уже успел убедиться. К тому же женщина непременно заметит его, сделает какую-нибудь глупость, и Саттон будет предупрежден. Пушка, столь привычно оттянувшая руку, тоже сейчас не поможет. Саттон просто схватит девчонку или мальца и выставит как щит перед собой. И начнется глупая перестрелка, в которой обязательно будут жертвы. Большим соблазном было выстрелить Саттону в спину, но Блэкторн подумал, что может запросто убить его, а это никак не вписывалось в план. Поэтому он убрал оружие в кобуру и приготовился ждать, когда Саттон потеряет бдительность. Саттон тем временем подошел к Бетани Корбет. Майк без труда мог представить, что он сказал ей, ибо лицо ее приобрело выражение полного ужаса. Саттон схватил ее за руку и с силой толкнул. Она упала. Блэкторн наблюдал эту сцену бесстрастно; он надеялся, что ударилась она достаточно сильно, чтобы поваляться какое-то время на полу. Иначе она будет помехой, когда он выйдет из-за кулис. Со стороны стойки донеслись протестующие звуки. Саттон проворно оглянулся, что-то сказал, и хозяйка в это же мгновение исчезла на кухне. Разумная женщина, мелькнуло у Блэкторна. Бетани Корбет продолжала лежать — то ли в шоке, то ли без сознания. Неплохо. Майк сбросил куртку и башмаки. Девчонка теперь не помешает ему подкрасться сзади к Саттону. Шляпу тоже, пожалуй, стоит оставить. Блэкторн снова выглянул в щель. Саттон уже нацепил на себя детский рюкзачок и потянулся к корзине, как вдруг младенец заорал. Майк воспользовался шумом, чтобы открыть дверь. В одно мгновение он преодолел расстояние до зала и уже опускал ребро ладони на шею Саттону, когда тот внезапно крутанулся и блокировал удар. Он пришелся громом по руке и не имел, конечно, ожидаемого эффекта, хотя Саттон и заскрипел зубами. Впрочем, все заглушал истошный рев младенца. Блэкторн поднял руку для повторного удара, но блеснуло лезвие и рассекло Майку кожу на костяшках. Брызнула кровь, но Блэкторн только поморщился и врезал Саттону под дых. Тот скрючился, он не ожидал удара, потому что явно рассчитывал, что кровавая рана вынудит противника растеряться. Еще три удара подряд опрокинули Саттона на стол, откуда он съехал на пол, выпустив нож. Майк отбросил нож подальше и приготовился продолжать поединок, когда Саттон встанет, но тут заметил, что девица ползет к ножу. Блэкторн опять про себя выругался. Ей конец, если она сейчас попадется этому головорезу. Саттон, правда, пока беспомощно копошился на полу. Поэтому Майк успел наступить на нож прежде, чем его схватила девчонка. — И что это ты делаешь? — рявкнул он. Бетани отдернула руку и расширенными от страха глазами взглянула на него. — Я хотела убрать нож подальше, я хотела помочь… — растерянно забормотала она. Майк наклонился, подхватил ее здоровой рукой, одним махом поставил на ноги и, не сводя глаз с Саттона, грубо пихнул ее к ребенку. — Уноси ноги, да поскорее, барышня. И думай лучше о своем детеныше, чем обо мне. — Но… Он ошпарил ее яростным взглядом и гаркнул: — Иди отсюда, я сказал! На большее у него времени не хватило, потому что Саттон снова был на ногах. От Бетани Корбет Блэкторн успел его оттолкнуть, но для эффективной атаки требовалось хотя бы еще несколько секунд, поэтому пару-тройку ударов Майк принял, прежде чем вырубил Саттона. Громила обмяк и без сознания рухнул на грязный пол. Блэкторн нагнулся и освободил его от короткоствольного револьвера, еще одного ножа, кроме того он подобрал нож, к которому рвалась девица. Сзади донесся шум, и боковым зрением Блэкторн увидел, что Бетани Корбет выскочила на улицу. Безбожно бранясь, Майк обмотал кровоточащую руку чистым носовым платком, нырнул в туалет и, продолжая изрыгать проклятия, утопил оружие Саттона в бачке. Рана была неглубокой, но требовала давящей повязки. Зубами завязывая узел, Блэкторн надевал ботинки. Он был в бешенстве, из-за того, что эта маленькая дрянь успела так проворно выскочить… Куртка, шляпа… Вроде бы все. И он заспешил на улицу. Снаружи бушевал снежный буран. Тысячью игл сухие ледяные крошки впивались в лицо, мороз мгновенно пробирал до костей. Не обращая внимания на эти неприятные мелочи, так же как и на рану, Блэкторн быстро прошел на стоянку и замер, спрятавшись за ближайшим столбом. Бетани Корбет еще не уехала. Она возилась на заднем сиденье своей машины, пристегивая ребенка. Однако Майка это не очень удивило. Внутри он управился быстро, да и вообще был налегке, не то что она, нагруженная детским барахлом, как обозный мул. Блэкторн уже хотел двинуться к ее джипу, когда услышал приближающийся рев большого грузовика — с шоссе к закусочной сворачивала снегоуборочная машина. В свете фонарей Майк увидел в кабине очертания двух людей. Он еще подумал, много ли труда понадобится, чтобы избавиться на время от этих парней, но тут Бетани стала садиться за руль. Она не оглядывалась, она не смотрела по сторонам и не подозревала, что за ней наблюдают. В принципе, ему ничего не стоило забраться сейчас вслед за ней… и дело с концом. Хотя зрители ему не нужны. Он был раздражен и утомлен. В этот момент дверцы снегоочистителя раскрылись и на землю спрыгнули двое рабочих в оранжевых комбинезонах. А джип Бетани уже послушно заурчал. Мужики-дорожники входили в столовку, а девица уже развернулась на заваленной снегом площадке и стала выезжать на шоссе. Блэкторн дождался, когда она скроется в южном направлении, и вышел из своего укрытия. Его интересовал автомобиль Саттона. Кроме него на стоянке была припаркована только одна машина — хозяйки, судя по тому как она была заснежена. Майк открыл капот саттоновской тачки и надорвал контакты, потом сел за руль своей машины и поехал по следам джипа. Снег валил обильно, поэтому надо было торопиться. Блэкторн, однако, решил дать ей время успокоиться. А то она опять начнет петлять и путать следы. Если честно, конечно, он не ожидал, что Бетани Корбет отважится снова ринуться в шторм. Впрочем, она, похоже дамочка, состоящая из неожиданностей. И в ее отношении он уже ничего не принимал на веру. Не сводя глаз с дороги, Блэкторн вызвал по радиотелефону свой офис, отдал краткие, но четкие инструкции. Его люди свяжутся с теми, кто незаметно сопровождает шефа в пути. И если повезет, его человек успеет добраться до закусочной прежде, чем Саттон придет в себя. А ему самому, между прочим, предстояло изобрести новый план, чтобы остановить Бетани Корбет. Ничего, что сейчас не видны огни ее джипа. Ближайшая боковая дорога будет не раньше, чем километров через пятьдесят. Бежать ей некуда. Майк решил, что потом лучше всего подойдет Северное шоссе Ла Вета, если, конечно, оно открыто для движения. О снежных заносах в этом регионе служба погоды предупреждала еще час назад. Если пути там нет, придется ему зарыться в Аламосе. Поскольку Блэкторн намеревался скоро посадить к себе пассажира самого нежного возраста, он изо всех сил надеялся, что дорога будет открыта. Никакие, самые крайние варианты его плана, не предполагали ночевки в мотеле с надрывно вопящим младенцем. |
||
|