"Можно ли иметь все?" - читать интересную книгу автора (Ли Миранда)Глава восьмая— А ведь ты опоздала в церковь, — произнес Джейсон спокойным, отнюдь не обвиняющим тоном. Они отъехали от церкви десять минут назад, и за это время Эмма не произнесла ни слова. Только что Джейсон снял со стекла машины надпись «Новобрачные» и возвратился за руль. Эмма использовала краткую остановку для того, чтобы освободиться от фаты и аккуратно уложить ее на заднем сиденье. Сейчас она уже смотрела прямо перед собой и убирала булавки, поддерживавшие ее высокую прическу. Ее густые шелковистые волосы рассыпались по плечам светлыми волнами. Джейсон видел, что она слышала его реплику, хотя и не подала виду. — Разнервничалась, наверное, в последнюю минуту? — предположил он и потянулся к ключу зажигания, не спеша, впрочем, поворачивать его. Она бросила на него вполне невинный взгляд, но ее пальцы сжались. Сжались слишком крепко. — Так из-за чего ты опоздала? — небрежно спросил он, хотя внутри у него что-то болезненно сжалось. — Да так. Нервы, — отозвалась Эмма и отвернулась, глядя в окно. Джейсон подумал, что лучший способ избавить ее (и самого себя) от власти Рэтчитта — это заговорить о нем в открытую. — Эмма, — негромко сказал он, убирая руку ключа зажигания, — давай не будем таиться друг от друга. Она резко повернула голову. На лице ясно читалось чувство вины. — Что ты имеешь в виду? В чем нам таиться? — Эмма, я знаю, что сегодня в церкви ты думала о Рэтчитте. Думаю, не ошибусь, если скажу, именно мысли о нем задержали тебя, потому что последнюю минуту ты засомневалась. Это очень понятно, и я ни в чем тебя не упрекаю. Какой же он закоренелый лжец! На самом деле он едва не потерял самообладание. И Эмма взглядом дала ему понять, что не верит в столь далеко идущее великодушие. Но сказать ей правду, то есть сказать, что он оказался во власти чернейшей ревности, означало бы отдалиться от своей цели: отнять мистический ореол у человека, которого Эмма, по ее мнению, все еще любит. — Я не буду на тебя сердиться, — пообещал Джейсон, внутренне скрежеща зубами. — Обещаю тебе. Поэтому признайся. Ты думала о нем. Я прав? Он услышал ее сдавленный голос: — Да. Джейсон сглотнул слюну. — Расскажи мне о нем. Эмма вздрогнула и отвела глаза. — Нет, — с жаром ответила она. — Нет. Не хочу. И ты меня не заставишь. Никогда прежде Джейсон не ощущал такой злости. И такого бессилия. Эмма медленно повернула к нему голову. На ее лице была написана решимость. — Джейсон, знай: я сделала свой выбор, — сказала она. — Мой выбор — это ты. Поверь мне, если бы он явился сегодня утром ко мне и стал просить не выходить за тебя, а выйти за него, я бы ему отказала. Как бы он ни поступил, сейчас я сидела бы здесь, с тобой. Поэтому не напоминай мне больше о нем, не порти наше свадебное путешествие. Джейсон не знал, радоваться ему или нет. Очень уж много горечи в ее голосе. Если бы он ощущал в ее словах теплоту, даже страсть, а не ледяную решимость, предполагавшую, что она приносит ему великую и страшную жертву!.. — Не знаю, что и сказать… По крайней мере теперь он был искренен. Эмма посмотрела на него, потом улыбнулась. — Можешь сказать, что ты думаешь о моем платье. Ты его еще не оценил. Упрек попал в цель. Происходившее в церкви настолько захватило его мысли, что он забыл об элементарной учтивости. Замечание Эммы заставило его вспомнить о том, какое значение для женщин имеют подобные вопросы в важнейшие моменты их жизни. Мужчине непростительно не сказать ни слова своей невесте о ее свадебном платье. Извиняться, по всей видимости, было неуместно. Поэтому за Джейсона все сказали его глаза, с жаром оглядевшие ее фигуру и задержавшиеся на вызывающе приоткрытых округлостях груди. Он чуть не задохнулся от нового прилива желания, а когда заговорил, внезапно охрипший голос предательски выдал его: — Когда я увидел тебя в этом платье в церкви, то решил, что умер и вознесся на небеса. Я бывал на свадьбах, и еще никогда невеста не казалась мне такой лучезарной. И такой желанной, — добавил он. — Когда ты поцеловала меня… — Он встряхнул головой. — Эмма, так ты меня еще не целовала… — Я знаю, — ответила она, не отводя взгляда. — Но ведь теперь ты мой муж. А я — твоя жена. И у нас обоих уже нет причин сдерживать себя. Ты согласен? — Черт меня побери! — воскликнул Джейсон. — Не говори мне таких слов, иначе я по-настоящему займусь с тобой любовью. Прямо здесь и прямо сейчас. — Но… Если ты хочешь… Он оторопел. Она что, хочет, чтобы он овладел ею здесь, в машине, при свете дня? Неужели заключение брака подвело ее к такому самопожертвованию, безропотному подчинению мужчине? Вероятно, сомнение было написано на его лице, поскольку Эмма вдруг помрачнела. — Джейсон, разве ты не хочешь моей любви? — Конечно, хочу. Но я знаю женщин. Им нравится любовь в более комфортных условиях. Как-то ты мне говорила, что не знаешь, чем будет для тебя свадьба. Так вот, поверь мне, лучше чуть-чуть подождать. Нам нужно остаться совсем одним. Какая-то машина с шумом промчалась мимо, красноречиво подтверждая, что окружающая обстановка мало располагает к интиму. За ней — еще одна. — Да, ты, наверное, прав… Она казалась разочарованной. Джейсон не знал, как ему себя вести. — Эмма, верь мне. — Я верю, Джейсон. — Вот и хорошо. Значит, мы подождем. И он, вопреки всем своим лучшим намерениям, наклонился и поцеловал ее — ради того, чтобы огорченное выражение исчезло с ее лица. Ее мягкие губы таяли под его губами. Джейсон ничего не мог с собой поделать. Он ждал, повторится ли то, случилось в церкви. И все повторилось. Эмма была еще более чувственной, чем тогда. Ее язык, проникающий в его рот, — смертоносное любовное оружие. Это невозможно, подумал он и резко откинул голову. Еще сколько-то секунд ее влажные, зовущие губы оставались приоткрытыми, глаза были плотно закрыты, а в ее вздохе ему послышалась печаль. Он отвернулся, заводя двигатель, но прежде дал себе обет этой же ночью заставить ее дрожать от наслаждения, а не от неутоленного желания. Было решено, что они проведут первую брачную неделю в Наруме, небольшом приморском городе, расположенном к юго-востоку от Тиндли, всего лишь в часе езды. Нарума была популярна среди летних туристов, к тому же находилась она в точности на полпути между Сиднеем и Мельбурном, а это предполагало мягкую погоду и массу развлечений. Рыбалку. Плавание. Катание на яхтах. Прогулки в лесах. В городе было много ресторанов и клубов, предлагающих самые разнообразные развлечения. А еще в Наруме находилось знаменитое поле для гольфа, входящее в десятку лучших полей Австралии. С некоторых площадок открывался вид на Тихий океан. Джейсон любил иногда поиграть в гольф, а Эмма согласилась быть его кэдди note 3. Впрочем, Джейсон и раньше не рассчитывал уделять много времени спорту в эту неделю. Теперь же, когда его любовь к Эмме стала несомненной для него самого, он предполагал, что заниматься спортом будет практически некогда. И это ее ответное желание… Неизвестно, конечно, было это желанием отдаться именно ему или же простым стремлением к сексу. Что ж, в его положении выбирать не приходится. В любом случае он сполна насладится возросшей чувственностью Эммы, он привяжет ее к себе так, как только может мужчина привязать к себе женщину. Привяжет ребенком. Ему точно известно, что до наступления месячных у Эммы еще далеко. Она сама не хотела, чтобы ей помешали физиологические факторы, и назначила свадьбу именно на это время. И еще она добавила, что ей хотелось бы иметь ребенка. Так почему бы и нет. Она представляет их брак отнюдь не как результат страсти. Это союз не сердец, а разумов. Союз, основанный на симпатии, дружбе, заботе, взаимопонимании. Следствием такого союза Должно стать возникновение семьи. В таких случаях супруги не отдаются чистой любви, не имеющей и другого подтекста, кроме самой любви. При этой мысли Джейсон чуть не застонал. Если бы он только мог дать… — Какой прелестный городок! — воскликнула Эмма, когда они въехали в Наруму. Я очень люблю Тиндли, а этот город станет вторым моим любимым. — Станет? — Мы будем приезжать сюда каждый год и отмечать годовщину свадьбы. — Мы еще и саму свадьбу не отметили, — не удержался от замечания Джейсон. Его вожделение становилось непереносимым. Вероятно, столько месяцев воздержания доконали бы любого мужчину. — Не могу дождаться, когда я сниму это платье, — пожаловалась Эмма. — Я тоже, — пробормотал Джейсон. Эмма рассмеялась. И неожиданно этот смех разрядил напряжение. Джейсон тоже расхохотался. Их глаза встретились, и он мог бы поклясться, что прочитал любовь в ее взгляде. Разумеется, он лишь выдает желаемое за действительное. Но разве запрещается хотя бы на время отдаться во власть иллюзии? — Чур я первый в ванную! — заявил Джейсон, и Эмма тут же надулась. — Да я пошутил. Я заказал номер с двумя ванными комнатами. — С двумя? А зачем? — Для нетерпеливых, — бросил Джейсон, и Эмма опять рассмеялась. Тогда он пояснил: — Да нет же. Просто для временных постояльцев здесь обычно отводят номера с двумя ванными. Агент мне сказал, что там будет полностью оборудованная кухня, веранда, надежный гараж и балкон с неповторимым видом. Как вам все это, миссис Стил? — Божественно, — ответила она с улыбкой. И тогда Джейсон едва не сделал последний шаг. Он уже открыл рот, чтобы сказать, что любит ее. Но удержался. Эмма может счесть, что он лжет, старается оказать на нее давление. Нет, лучше пока оставаться друзьями, которым в скором времени предстоит упоительная близость. — Мне нужно получить ключи в агентстве, — сказал он, выруливая на главную улицу городка. — Я мигом. Он ворвался в контору, забрал ключи, не обращая внимания на изумленные взгляды сидевших за столами девушек, выбежал на улицу, игнорируя оборачивающихся на него прохожих, и рухнул на сиденье. Да, вероятно, этим добропорядочным обывателям не часто приходится видеть человека в строгом черном костюме, опрометью мчащегося по улице средь бела дня. Номер полностью соответствовал описанию, данному туристическим агентом. Очень стильный, с плетеной мебелью и всеми современными удобствами. С кондиционером. В главной ванной — кран для минеральной воды. Огромный телевизор, видео. Номер занимал половину второго этажа новенького, с иголочки, здания, спрятавшегося за торговым центром. Его окна выходили в парк, соседствующий с небольшой бухтой, обнесенной волнорезами, за которыми открывался океан. Балкон полностью изолирован. В углу веранды — металлический зеленый столик и два стула. В другом углу пальмы в горшках. Когда Эмма скользнула за стеклянную дверь, Чтобы полюбоваться видом, прохладный ветерок колыхнул полупрозрачные шторы. Джейсон остался в комнате. Он хорошо видел ее — ангела, а может, призрак в трепещущем белом платье, с разведшимися светлыми волосами. Жемчужное ожерелье сверкнуло в свете догорающего солнца и напомнило Джейсону о том дне, когда он впервые увидел Эмму. В тот раз ее лебединую шею украшала золотая цепочка. Джейсон вспомнил, как ему нестерпимо захотелось поцеловать ее. Но это жемчужное ожерелье производит неизмеримо больший эффект. Почему? Кто знает… Может быть, дело в том, что оно похоже на ошейник и наводит на мысль о древних рабах, а это льстит темной стороне его натуры. Пожалуй, он мог бы понять помещиков прошлых веков, похищавших своих прекрасных дам и державших их в заточении, чтобы они принадлежали исключительно господину. В таком поведении было что-то первобытное. И завораживающее. Ему пришлось ждать очень долго. — Эмма! Она резко повернулась, и волосы упали ей на лицо. Других слов не потребовалось. Она вернулась в комнату и тщательно прикрыла за собой стеклянную дверь. Затем пересекла толстый синий ковер, обвила руками его шею и поднялась на цыпочки, чтобы коснуться губами его губ. — Чего ты хочешь? — прошептала она. Джейсон застонал. Его благие намерения испарились, встретив ее головокружительную страсть. В течение нескольких сумасшедших секунд он принадлежал ей, именно так, а не наоборот. Но зачем она оторвалась от него и отступила, дрожащая, раскрасневшаяся? Увидев, что руки Эммы бессознательно потянулись к молнии на платье, Джейсон опомнился. Ему необходимо собраться, обрести самоконтроль, иначе все полетит к дьяволу. — Нет, — решительно сказал он, буквально наступая себе на горло. — Позволь мне… |
||
|