"Муки сердца" - читать интересную книгу автора (Лэнгтон Джоанна)

Глава 4

Через час после возвращения Кимберли в доме Лорен зазвонил телефон. Это оказалась Сара Вандерберг, владелица агентства, с которым был заключен первый контракт Кимберли.

— У меня не слишком хорошие новости, девочка, — начала Сара в своей обычной отрывистой манере. — Продюсер телестудии решил не продлевать с тобой контракт на очередную серию.

— Мы этого ждали, — напомнила Кимберли и вздохнула.

— И, боюсь, других предложений нет. Все словно сговорились, — продолжала Сара. — Твое имя слишком часто мелькало в скандальной хронике. Я предупреждала, что такое может произойти, и, буду откровенной, последние публикации в бульварной прессе явно не в твою пользу.

Уже месяц прошел с тех пор, как Кимберли покинула дом Эстебана. Она до сих пор не работает. Все это выглядит так, будто она собирается найти очередную жертву, чтобы пристроиться к ней на содержание. Ее банковский счет пуст. Кимберли не могла позволить себе просто сидеть в ожидании работы, которая, возможно, вообще никогда не появится. Она не винила Сару за недостаток симпатии к ней. Время от времени эта дама теребила Кимберли и требовала ее возвращения в актерский бизнес. Однако бурная светская жизнь Эстебана не позволяла Кимберли уделять много времени работе.


Кимберли рассказала подруге о своей выходке. Ей надо было с кем-то поделиться, услышать добрый совет. Подруга молча выслушала сбивчивый рассказ.

— Могу поклясться, этот мужчина влюблен в тебя! — Лорен удивленно покачала головой.

Кимберли недоверчиво улыбнулась.

— Агостино не узнает, что такое любовь, пока она не ударит его по голове. Однако он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего. Полагаю, он думает, что, сняв с меня бремя долга, он легче преодолеет сопротивление…

— Кимберли, Агостино Мангано не оставит тебя в покое. Он любыми способами попытается добиться своего.

— У меня один выход — бежать без оглядки. Слава Богу, освободился дом, принадлежащий отцу. Я не стану медлить и уеду в Нортгемптон. Постараюсь начать все сначала и забыть весь этот кошмар.


Кимберли переехала в коттедж спустя два дня. Таксист, беспрестанно ворча, вел машину по неровной дороге. При солнечном свете домик выглядел довольно запущенным. Однако окружающий пейзаж был очень мил. В десяти футах от входной двери протекал небольшой ручеек. Вокруг дома росли деревья, густая листва которых прикрывала обветшалую крышу.

Теперь ее банковский счет был не совсем пуст. Кимберли удалось избавиться от доброй половины своего гардероба. Свалив в кучу дорогие платья, которые Эстебан покупал ей бессчетно, Кимберли продала их магазину, занимающемуся перепродажей фирменной одежды.

Через час девушка закончила изучение дома. И ее энтузиазм ничуть не ослабел. Ну и что из того, что дом маленький, требующий покраски и генеральной уборки? Относительно ремонта агент явно преувеличил.

Больше всего ей понравилось уютное кресло у камина в маленькой гостиной. Мебель была скромной, потертой, хотя пара антикварных вещиц выглядела совсем неплохо.

Завтра же она позвонит насчет работы. Девушка приметила симпатичный отель на центральной улице города. Будет очень странно, если в разгар туристского сезона никто не предложит ей место.


Прошло пять дней с момента переезда Кимберли, и уже три из них она работала в вечернем баре. Работа оказалась более чем напряженной. Она такого не ожидала. Официанткам приходилось трудиться в бешеном темпе.

Ну почему она не спросила, подают ли в баре еду? Заказы на выпивку еще легко укладывались в ее голове. Но она никак не успевала записывать огромное количество закусок.

Кимберли увидела Агостино в ту самую минуту, когда он вошел в бар. Двойные двери с шумом распахнулись. Выход актера на сцену состоялся. Посетители повернули головы в его сторону и невольно задержали взгляды. Властность и непоколебимая уверенность в себе мощными токами исходили от его высокой подтянутой фигуры.

Серый костюм, белая шелковая рубашка, золотистый галстук — Агостино выглядел шикарно до неприличия. Он как инородное тело выделялся на фоне скромной обстановки деревенского бара. Сердце Кимберли учащенно забилось.

На несколько секунд Агостино задержался на месте, черные глаза изучили пространство бара и остановились на Кимберли. Девушка застыла, загипнотизированная словно кролик под взглядом удава. В темных глазах сквозила такая неприкрытая ярость, что даже на расстоянии Кимберли чувствовала ее обжигающую силу.

Набрав в легкие побольше воздуха, она постаралась сосредоточиться на заказе, который минуту назад записала в блокнот. Забрав со стола меню, она быстрым шагом направилась в сторону кухни. Агостино опередил ее и преградил путь.

— Сделай перерыв, — сказал он приказным тоном.

— Как, черт возьми, ты узнал, где я нахожусь?

— Сара Вандерберг, твой бывший агент, была рада услужить. — Агостино заметил недоумение в глазах Кимберли. — Многие просто не в состоянии отказать мне.

Ловким движением Кимберли удалось обойти его и прошмыгнуть на кухню. Когда она снова вышла, Агостино сидел за одним из ее столиков. Девушка сделала вид, что не заметила этого. Однако она ни на секунду не могла избавиться от неприятного ощущения, что за ней наблюдают. Тело перестало слушаться. Ладони вспотели, пальцы дрожали. Кимберли расплескала выпивку. Пришлось принести другую порцию.

В конце концов к Кимберли подошел молодой управляющий по имени Бернард.

— Тот здоровый мрачный малый за столиком номер шесть, по-моему, уже потерял терпение. Разве ты не видишь его? — заискивающе спросил Бернард. Он смотрел на Кимберли как-то виновато, но с восхищением. Это выражение не сходило с его лица, с тех пор как Кимберли устроилась на работу. Бернард пристально посмотрел на Агостино. Тот с видимым нетерпением барабанил длинными загорелыми пальцами по поверхности стола. — Странно, этот парень кажется мне знакомым, вот только не могу вспомнить, где я его видел.

Кимберли заставила себя подойти к шестому столику.

— Слушаю вас? — напряженно произнесла она. Ее взгляд упирался в дорогой блестящий галстук. Но воображение подсказывало, что проницательные черные глаза насмешливо изучают ее с головы до ног.

— Юбочка этой униформы слишком коротка. Ты похожа на горничную из дешевой пьесы! — грубо поделился Агостино своими впечатлениями. — Когда ты наклоняешься, все парни сворачивают головы, дабы не пропустить такое зрелище.

Кимберли вспыхнула. Юбка действительно была коротковата, да к тому же этот крохотный фартучек с жуткими мелкими оборочками…

— Закажете что-нибудь выпить? — равнодушно поинтересовалась она. Ее лицо пылало от бестактного замечания. А леденящая ярость сковала все внутри.

— Для начала протри стол, — сказал Агостино. Он с отвращением поморщился. — Потом можешь принести мне бренди и сесть рядом.

— Я на работе, — с вызовом проговорила Кимберли.

— Ты работаешь на меня, — произнес Агостино в своей обычной высокомерной манере.

Кимберли в этот момент вытирала стол, и до нее не сразу дошел смысл этих слов.

— Прошу прощения? Ты сказал… я работаю на тебя? — переспросила она.

— Этот отель принадлежит моей компании, — сказал Агостино. — И я отнюдь не впечатлен тем, что вижу здесь.

Кимберли застыла в шоке. Агостино владеет этим отелем? Она поспешила отойти от стола. Тем более ее позвали из кухни. Оттуда Кимберли увидела, что Агостино подозвал Бернарда. Ее желудок болезненно сжался. Когда она вернулась с нагруженным подносом, Бернард усаживался напротив Агостино.

Кимберли поставила на столики еду, которую принесла, и тут раздались недовольные возгласы и сердитые жалобы.

Все заказы безнадежно перепутались. Высокая темная тень угрожающе нависла над ней. Легким движением Агостино вытащил из кармана Кимберли блокнот. Очевидно, он решил сам разобраться.

— Что это? — спросил Агостино в недоумении. Он пролистал несколько страниц. — Египетские иероглифы, какой-то секретный шифр? Кто же сможет разобрать такую писанину!

Кимберли парализовал страх. Ее лицо стало белее снега.

— Я перепутала, прошу прощения, я…

Агостино мило улыбнулся посетителям. Он не слушал Кимберли.

— Не волнуйтесь, все сейчас исправят. Ваши заказы за счет заведения, — добавил он.

Бернард, краем глаза заметила Кимберли, вышел из бара и кому-то звонил по внутреннему телефону. Он выглядел как человек, столкнувшийся с привидением.

Как, черт возьми, могла она догадаться, что этот отель принадлежит Агостино? Кимберли вспомнила многочисленные мраморные вывески в огромном фойе в офисе Мангано в Лондоне. Это был перечень всех составляющих огромной империи Агостино.

— Кимберли… Я хочу сказать, мисс Вудс, — смущенно пролепетал Бернард. Он прятал глаза. Интересно, что такого успел сказать ему Агостино, если поведение парня так резко изменилось. — Мистер Мангано сказал, что ты можешь взять выходной на сегодня.

— Я хочу поработать сегодня вечером. Мне очень нужны деньги. — Кимберли с вызовом вздернула подбородок.

Она со стуком поставила бренди перед Агостино.

— Ты просто эгоистичная свинья! — презрительно бросила она.

Крепкая рука обхватила ее запястье прежде, чем Кимберли смогла ретироваться. Краска бросилась ей в лицо, когда Агостино прижал ее к себе. Исправить эту ситуацию бесшумно не представлялось возможным. Он был слишком силен. Черные глаза угрожающе сверкали.

— Если я дам тебе лопату, ты с радостью выроешь собственную могилу. Пойди и возьми плащ…

— Нет, это моя работа и я не уйду.

— Тогда ты уволена. — Агостино безжалостно нанес удар ниже пояса.

Свободной рукой Кимберли взяла со стола стакан с бренди и опрокинула его содержимое прямо на колени Агостино. Тот вскочил как ужаленный.

— Если не умеешь обращаться с огнем, нечего соваться на кухню! — Кимберли отшвырнула фартук и вышла вон, гордо расправив плечи и надменно вскинув голову.