"Долгожданная любовь" - читать интересную книгу автора (Ловелл Марша)1Фэй Баркли опаздывала на работу. Впервые за семь лет. Она знала, что ничего страшного не случится, что никто не упрекнет ее, что опоздание никак не скажется на ее репутации — если, конечно, оно не войдет в привычку, — но уже сам факт того, что в ее упорядоченной системе мог произойти сбой, действовал на нервы. Раздражение, даже злость на себя не позволяли детально проанализировать причины случившегося и принять меры к исключению повторения этого в будущем. Впрочем, анализировать было особенно нечего — Фэй банально проспала. Не услышала будильника. Наверное, все дело в усталости. Она уже забыла, когда в последний раз по-настоящему отдыхала. Сейчас бы недельку отпуска! Поваляться на пляже, почитать интересную книжку, может быть, даже окунуться в небольшой, ни к чему не обязывающий роман… Фэй вздохнула. Мечты, мечты… — Приехали, мэм, — вежливо сообщил таксист. Рассчитавшись, Фэй вышла из машины. Деловая жизнь Сиднея уже кипела, рабочий день начался без нее, и, похоже, никого в мире не интересовало, что Фэй Баркли, служащая юридической фирмы «Джойс, Мередит и Гарднер», впервые за семь лет не сидит в своем кабинете за письменным столом, заваленным папками. Лифт, словно нарочно, только что ушел, и, когда Фэй вышла наконец на своем этаже, часы показывали уже половину десятого. Еще пять минут ушло на то, чтобы дойти до кабинета и занять рабочее место. — Привет, тебя уже спрашивали. Фэй оторвалась от лежащего перед ней письма и рассеянно посмотрела на стоящую на пороге секретаршу Кристу. — Извини, я даже не слышала, как ты вошла. Кто меня спрашивал? — Угадай. Фэй недовольно пожала плечами. — Перестань, мне сегодня не до шуток. — Расстроилась из-за опоздания? Не беспокойся, никто не заметил. — Криста подняла взгляд к потолку и сообщила: — Тебя спрашивал наш Супермен. — Вот как? — удивилась Фэй. — Что ему понадобилось? — Он сам тебе все скажет. — Криста выразительно повела бровями. — Успеешь подкрасить губы и… вперед. В логово зверя. Фэй проигнорировала совет секретарши. Интересно, зачем она понадобилась Супермену, то есть Полу Гарднеру, одному из партнеров-совладельцев, чья фамилия значилась в названии фирмы, на которую она гнула спину на протяжении семи лет? Фэй пришла сюда после университета и сумела многого достичь, хотя порой ей приходилось очень нелегко. Женщин вообще не слишком охотно принимают в такой клановый бизнес, как юриспруденция. Из тех, кто пришел в фирму за последние семь лет, Фэй оказалась единственной, кто сумел подобраться почти к самой вершине. Некоторые уволились, не выдержав напряжения, кто-то обзавелся семьей, у кого-то появились дети. Фэй выстояла и теперь имела неплохие шансы стать младшим партнером. «Джойс, Мередит, Гарднер и Баркли». Звучит неплохо. Но до заветной цели еще целый год работы. Хватит ли сил? Не стало ли сегодняшнее опоздание первым тревожным звонком? Нет, сдаваться еще рано. Тем более когда цель так близка. — Так ты идешь? — В голосе Кристы прозвучало нетерпение. — Или я доложу, что ты занята? Интересно, почему меня вызывает Пол Гарднер, удивлялась Фэй, ведь наши сферы деятельности никак не пересекаются. Фэй занималась недвижимостью, а Пол вел бракоразводные дела. Наверное, причина весьма веская. — Я уже иду, — сказала Фэй и усмехнулась, заметив, как погасли глаза секретарши. Несомненно, Криста многим пожертвовала бы ради того, чтобы покрасоваться перед Суперменом. Пол Гарднер действительно заслужил это прозвище, причем он не только пользовался успехом у женщин, но и — что бывает крайне редко — вызывал уважение у мужчин. Ходили слухи, что этот специалист по разрушению чужих браков и в личной жизни вел себя соответственно, хотя желающих стать миссис Гарднер или на худой конец заманить его в постель вполне хватало. — Жаль. — Криста дернула плечиком. — Уверена, я бы подцепила его на крючок. Главное — вызвать интерес. Потом ужин в ресторане… «Не желаете ли взглянуть на мою коллекцию оружия аборигенов?» И… — А ты не подумала, чем это может закончиться? — хмыкнула Фэй. — Вспомни Монику. Три года назад в фирму пришла некая Моника Краун. Все три года она успешно «тушила пожары», то есть улаживала самые горячие конфликты с клиентами, а потом в одночасье «сгорела» сама, завязав бурный роман с пятидесятилетним Ричардом Кроссби, одним из старших партнеров фирмы. Кроссби ушел сам, и в названии конторы стало одной фамилией меньше, а Монику с треском уволили. С тех пор все неслужебные отношения между сотрудниками, мягко говоря, не поощрялись. Криста, как и многие другие, могла лишь пускать слюнки, мечтая о Поле Гарднере, — он оставался для нее столь же недосягаемым, как Луна. Разумеется, Фэй не могла не замечать очевидных достоинств Супермена, но в отличие от других сотрудниц фирмы никогда не проявляла свой интерес открыто. Семь лет она упорно делала карьеру, создавала репутацию и вовсе не собиралась рисковать достигнутым ради сомнительного удовольствия быстротечного романа. — Моника просто не на того поставила, — авторитетно сказала Криста. — Если бы Пол узнал, что я могу дать ему, он упал бы на колени и… — Супермены не падают на колени, — оборвала ее Фэй и, захватив со стола блокнот, направилась к двери. — Вот увидишь, он отправит тебя оценить стоимость какой-нибудь захудалой фермы, — бросила ей вслед Криста. — Хорошо бы, — не оборачиваясь, отозвалась Фэй. Кабинет Пола Гарднера располагался этажом выше, и, поднимаясь по лестнице, она вдруг почувствовала себя девчонкой, спешащей на первое свидание. Какие глупости! Нельзя так волноваться перед встречей со старшим партнером. Не съест же он ее, в конце концов! Не съест, потому что не захочет. Фэй знала, что мужчины смотрят на нее только один раз и никогда не оборачиваются вслед. Это тоже был сознательно достигнутый результат. Консервативные костюмы и очки помогали Фэй создать нужный образ, скрывая изысканно соблазнительные формы и ясные голубые глаза. Что ж, ждать осталось недолго. Уже в следующем году можно будет пожинать плоды многолетних усилий и жертвоприношений. Она станет младшим партнером, ее фамилия появится в названии фирмы, а ее отец наконец-то порадуется успехам дочери. Он мечтал о сыне, а родилась Фэй. Вскоре она докажет отцу, что и женщины достойны уважения. — Ты почти на вершине, — прошептала Фэй, напоминая себе о пройденном пути и о той цене, которую пришлось заплатить за восхождение. Пусть Пол Гарднер тревожит ее сны, но в реальной жизни на него наложено табу. Ни один мужчина, каким бы красавцем он ни был, не стоит семи лет трудов и лишений. У двери в кабинет Гарднера Фэй остановилась и, сделав глубокий вдох, уверенно постучала. — Войдите, — услышала она мужской голос, от одного звука которого у нее зашумело в висках. Пол Гарднер стоял у окна, разглядывая что-то, привлекшее его внимание. Широкоплечий, высокий, в идеально сшитом сером костюме, он выглядел весьма внушительно. Впрочем, именно так и должен выглядеть совладелец респектабельной юридической конторы. Имидж — одно из основных слагаемых успеха. Пол Гарднер знал это и умел подать себя в самом лучшем виде. Он не обернулся на звук открывшейся двери, но это не удивило Фэй. Правила игры ей были известны: отреагировав на приход Фэй незамедлительно, он нарушил бы баланс власти в сторону равенства, что было непозволительно в отношениях с подчиненными, тем более с женщиной. Фэй привыкла к такому обращению и воспринимала проявление мужского шовинизма как неизбежное зло. Впрочем, за семь лет она не только постигла правила игры, но и научилась ценить время. — Кхм… Извините, мистер Гарднер, вы хотели видеть меня? Никакой реакции. Странно. Хотя… что ей известно о нем? Практически очень мало. Гарднер проработал в конторе дольше, чем Фэй, но они ни разу не встречались один на один, потому что занимались совершенно разными вопросами. Конечно, о нем ходило немало слухов, но распространяли их главным образом те, кто пытался подобраться к одинокому красавчику и получал обидный щелчок по носу. В фигуральном, конечно, смысле. Ладно, решила Фэй, еще одна попытка, и хватит. Раз уж ему хочется изображать сфинкса, пусть сам потом ищет меня этажом ниже. — Мистер Гарднер? С самого утра настроение у Пола было препаршивым. Все началось со звонка отца. Старик сообщил, что у него неприятности, связанные, разумеется, с Кэтрин, его второй женой. Этого следовало ожидать. Разница в возрасте супругов составляла около двадцати пяти лет, а разница в воспитании, интересах и интеллекте вообще не поддавалась измерению. Пол удивлялся, как его отец, человек опытный, благоразумный и осторожный, совершил такую глупость — женился на администраторе ночного клуба. Впрочем, надо отдать должное Кэтрин, она умела играть на слабостях мужчин, к тому же обладала роскошной фигурой. Их брак длился уже три года, но теперь, судя по всему, даже выдержке Роберта Гарднера пришел конец. Кэтрин жить не могла без мужского внимания и периодически попадала в неприятные истории, выплескивавшиеся на страницы газет. Последний случай, о котором Пол знал только в общих чертах, и стал той самой каплей, переполнившей чашу терпения. Отец хотел, чтобы сын занялся оформлением развода. Вторым обстоятельством, испортившим настроение, стало принятое накануне решение отправить его, Пола, в Рокгемптон, где проживал один из самых богатых и уважаемых клиентов фирмы Роджер Уэстмор. Поездка могла обернуться приятным отдыхом в роскошном доме миллионера на берегу океана, если бы не досадная мелочь: спутницей Пола должна была стать Фэй Баркли. Пол стоял у окна, размышляя о превратностях судьбы, когда дверь открылась и в кабинет вошла Фэй. — Мистер Гарднер? Ее голос прозвучал мягко, пожалуй, он даже был не лишен приятных тонов, способных пробудить мужской интерес и даже подтолкнуть к смелым фантазиям на тему жарких ночей и прохладных простыней. Полу приходилось встречаться с Фэй Баркли, но только в деловой обстановке, на совещаниях. Она не всколыхнула в нем запретных желаний, запечатлевшись как типичный синий чулок. Он покачал головой и повернулся. М-да, она все та же. Гладко зачесанные волосы, жуткие очки, чересчур длинная юбка, даже ногти не накрашены. Нет, это не женщина его мечты. Но голос… Впрочем, решение принято. Мисс Фэй Баркли станет его спутницей на… бог знает на какой срок. Надо узнать ее чуть лучше. Пол поднял голову. Фэй смотрела на него. Судя по ее лицу — неподвижному, равнодушному — ей компания Пола тоже не доставит удовольствия. — Извините. — Пол отошел от окна. — Задумался. — Понятно. Пожалуй, я зайду в более удобное время. У меня много работы. Ну конечно, он оторвал ее от работы, ей не терпится вернуться за стол, заваленный бумагами! Такая вполне может отказаться и от бесплатного кругосветного путешествия. Вот уж невезение! — Нет-нет, все в порядке. Садитесь, мисс Баркли. — Он указал на мягкое, обитое черной кожей кресло. Фэй осторожно опустилась в кресло и, чувствуя, что проваливается, ухватилась за подлокотники и скрестила ноги. Пол скользнул взглядом по мелькнувшим перед ним коленям. Что она прячет под этой дурацкой длинной юбкой? — Итак? Чем могу быть вам полезна? Ее голос снова поразил Пола. Мягкий, глубокий, с легкой хрипотцой, он словно цеплял нервные окончания, заставляя мозг посылать ошибочные сигналы тем частям тела, которые не имели никакого отношения к юридическим проблемам. Пол заставил себя успокоиться. — Вы ведете дела по недвижимости и сейчас заняты подготовкой крупной сделки, но я договорился о том, что вашу работу возьмут на себя другие. А у вас будет более важное задание. Какое-то время нам предстоит заниматься иным проектом. Она вдруг закашлялась, лицо ее покраснело. — Что с вами? — обеспокоенно спросил Пол. Фэй сняла очки и вытерла глаза бумажным платком, весьма кстати Оказавшимся в кармане. — Все в порядке, мистер Гарднер. Не волнуйтесь. Просто поперхнулась. Извините. Сейчас пройдет. Явно смущенная, она откашлялась, еще раз промокнула глаза и посмотрела на Пола. В тот миг, когда их взгляды встретились, с Полом что-то произошло. Он словно заглянул в бездонные синие озера, в глубине которых отражался загадочный блеск. Черт возьми, почему же никто не предупредил его о том, что у этой женщины такие выразительные, потрясающие глаза?! Пол забыл, о чем говорил, и, прежде чем успел продолжить, Фэй снова надела очки, словно отгородившись от него стеклянной стеной. Очарование ее глаз рассеялось, и Полу осталось только гадать, а не привиделись ли ему эта манящая глубина, этот мистический блеск. — Что вы имели в виду, когда сказали, что моей работой займутся другие? Неужели вы не знаете, что я веду переговоры о покупке земли для «Берк лимитед»? Пол вернулся за стол. Фэй Баркли вывела его из равновесия, чего не случалось уже давно. Пожалуй, в данный момент безопаснее держаться от нее подальше. — Могу вас заверить, что прекрасно информирован о ваших переговорах, но в сложившейся ситуации было решено сконцентрировать главные усилия на урегулировании проблемы, связанной с интересами мистера Уэстмора. — Уэстмор? Наш самый важный клиент, не так ли? Мы ведь крепко с ним связаны, да? И не только деловыми отношениями. Что ж, она неплохо осведомлена. Пол кивнул. — Все так. Поэтому для нас просьба мистера Уэстмора — дело первостепенной важности. Речь идет о разводе. — Понимаю, — кивнула Фэй. — Этим объясняется ваше участие. Но зачем нужна я? Моя сфера — недвижимость, а вам лучше взять в напарники кого-то, кто специализируется на семейном праве. Я просто не нужна вам. Пол подался вперед. — Вот здесь вы ошибаетесь, мисс Баркли. При всем очевидном несходстве наших желаний мне нужны именно вы. Вообще-то Пол предлагал другую кандидатуру, но перевесило мнение коллег. На их взгляд, присутствие женщины-адвоката должно укрепить позицию фирмы на переговорах с клиентом и убедить его в их готовности использовать самые изощренные методы. «Джойс, Мередит и Гарднер» не могла позволить себе потерять денежного клиента, а потому успех в роли советника по делу о разводе был для них жизненно необходим. Некоторое время Фэй молчала, потом вздохнула. — Почему бы вам не объяснить поподробнее? — Все очень просто. Уэстмор намерен выиграть. Для этого ему необходима группа адвокатов, с симпатией относящихся к человеку, жена которого собирается пустить его по миру, и не боящихся испачкать руки ради достижения цели. Мы, то есть партнеры, считаем, что шансы на победу возрастут, если на стороне Уэстмора будет играть адвокат-женщина. Как вы понимаете, нам придется вступить в контакт с миссис Уэстмор, и в этом случае ваше присутствие укрепит нашу позицию. Вы сможете найти к ней такой подход, какой не найду я. Объясняя положение дел, Пол наблюдал за выражением лица Фэй. Оно оставалось бесстрастным. Какие бы чувства ни испытывала Фэй Баркли, она держала их при себе. Ценное качество, и не только для игрока в покер, подумал он, невольно проникаясь уважением к этой незаурядной женщине. Теперь ему было понятно, как ей удалось продержаться в фирме семь лет, пройти нелегкий путь наверх, преодолевая сопротивление партнеров-мужчин, и подобраться к вершине. И все же добиться полного доверия она не смогла. Да и вряд ли когда-либо сможет. Старики создали фирму для себя и не стыдились прямо говорить об этом. Пол не всегда соглашался с ними, особенно по вопросу отношения к женщинам. Он и сам не доверял прекрасному полу в сфере брака, имея на то серьезные основания, но отлично понимал, что в бизнесе все обстоит иначе. Здесь на первое место выходили способности и умение вести дела. Разумеется, старая гвардия не собиралась отступать от своих слегка замшелых принципов, но Фэй была им полезна. И, очевидно, понимала это. — Значит, вы выбрали меня только потому, что я оказалась единственной в фирме женщиной-адвокатом, имеющей достаточно высокую квалификацию. Пол невольно усмехнулся. Да, вот уж достался подарочек — твид да очки. — Можно и так сказать. Судя по информации, которой он располагал, Фэй Баркли была одной из лучших. Но, прежде чем перейти непосредственно к делу, им предстояло получше познакомиться с клиентом в неформальной обстановке. Именно для этого Уэстмор и пригласил их к себе на виллу. Только вот выражение «неформальная обстановка» плохо сочеталось с серьезной, даже строгой и, по-видимому, невыносимо скучной женщиной, сидевшей напротив него. О чем с ней говорить? О ценах на землю в Большой Песчаной пустыне? В общем, ничего хорошего от своей напарницы Пол не ожидал. И все же в памяти остались ее необыкновенные синие глаза. Это случайное открытие заинтриговало Пола. Может быть, мисс Фэй Баркли скрывает что-то еще? Может быть, за завесой сдержанности и деловитости отыщутся неведомые грани этой неординарной женщины? Фэй поднялась с кресла. — Что ж, полагаю, вопрос закрыт. — Не сомневаюсь, что мы еще вернемся в Сидней, — неуклюже пошутил Пол, желая разрядить атмосферу. Фэй Баркли даже не улыбнулась. — Мне нужно закончить кое-какие дела и уж потом… — С этим проблем не будет. Полагаю, что вы прекрасно все успеете. Жду вас в аэропорту… — он взглянул на часы, — в восемнадцать ноль-ноль. Времени предостаточно. Она открыла рот, но тут же его закрыла. Ага! — обрадовался Пол. Значит, броня не так уж непроницаема. — В аэропорту? — выдавила наконец Фэй. Пол, пряча усмешку, кивнул. — Да. Мистер Уэстмор ждет нас у себя в Рокгемптоне. У него там шикарная вилла прямо на берегу. Не забудьте солнцезащитные очки и купальник. Кстати, вы умеете плавать? Ну и денек! Фэй устало опустилась на край кровати и стала медленно снимать шелковые чулки. Какое приятное ощущение! В ее жизни так мало маленьких женских радостей; вынужденная носить деловую униформу, Фэй всегда старалась побаловать себя хотя бы хорошим бельем. Из-за этой чертовой работы она даже духами могла пользоваться только по вечерам. Что ж, в эту поездку они отправятся вместе с ней. Ее любимые «Булгари». А вот чулки придется оставить, не ходить же в них по пляжу! Пляж. Пол Гарднер. Фэй стало не по себе. Провести несколько дней в обществе Супермена!.. Она поднялась, достала чемодан, бросила его на кровать. — Эй, куда это мы собираемся?! — Кортни, ее двоюродная сестра, только что поступившая в колледж, появилась, как всегда, некстати. Фэй любила кузину, но иногда чувствовала себя чуть ли не старухой рядом с энергичной, беззаботной, никогда не унывающей девушкой. Она знала, что годы здесь ни при чем и что быть веселой и жизнерадостной не так уж трудно, но сбросить с себя добровольно надетые оковы не могла. Без этих цепей ей не дойти до цели, не стать партнером Джойса, Мередита и Гарднера. Матери Фэй и Кортни были родными сестрами, и благодаря какому-то невероятному смешению генов Фэй и Кортни имели такое сходство, какое встречается только у близнецов. Когда Фэй смотрела на кузину, ей казалась, что она видит свое отражение в зеркале. Наверное, вот такой она была семь лет назад. Впрочем, нет. Помимо разницы в возрасте присутствовали еще и эмоциональные отличия. Фэй никогда не умела жить на полную катушку. — В чем дело, Фэй? Ты куда-то уезжаешь? — Я лечу в Рокгемптон. По делам. Хорошо бы об этом помнил и Пол, мысленно добавила Фэй. Трудно представить, что может случиться, если я увижу его в плавках. — По делам? А зачем тебе купальник? — удивилась Кортни. — Видишь ли, встреча с клиентом пройдет в неформальной обстановке, у него на вилле… В общем, Пол сказал… — Кто такой Пол? — Кортни сразу вычленила главное. — Кто такой Пол? — повторила Фэй, стараясь потянуть время. Пол Гарднер. Мужчина ее мечты. Она ощутила тепло желания, готовое вот-вот полыхнуть обжигающим пламенем. Это всего лишь страсть, напомнила себе Фэй. Сексуальная потребность, которую нетрудно держать под контролем. И даже если это не так, то все равно лучше придерживаться именно такой точки зрения и вести себя соответственно. Что из того, что ее босс и коллега сексуально привлекательный мужчина? Она же, в конце концов, взрослая женщина! — Кто такой Пол? — не отставала Кортни. — Только не говори, что он дряхлый старец, передвигающийся в инвалидном кресле. Фэй вздохнула. — Пол Гарднер старший партнер фирмы. Мы будем работать вместе. — Она отвернулась и занялась укладкой вещей, боясь, что кузина заметит выступивший на щеках румянец. Кортни села на кровать. — И что он собой представляет? — Какое это имеет значение?! — В голосе Фэй проскользнули возмущенные нотки. — Ты его не знаешь. И вообще… Пожалуй, мне не следовало реагировать так бурно, с опозданием подумала она. — Какие мы вспыльчивые! — Кортни погладила Фэй по руке. — Да будет тебе! Из-за какого-то сморщенного стручка… Фэй делано рассмеялась. — Ему тридцать с небольшим, не женат, отлично выглядит. Только не делай далеко идущих выводов. У нас с ним… — У нас с ним… — передразнила Кортни. — Ты еще скажи, что не рассчитываешь с ним переспать! — Ты бы на моем месте так и поступила! — Я всегда действую по обстоятельствам. — А я всегда планирую свои действия. Кстати, тебе бы это тоже не помешало. Наметить цели, проложить курс… — Ты говоришь точь-в-точь как моя мать. — Кортни демонстративно заткнула уши. — Жаль, что ты не слушаешь. — Ладно, перестань. Лучше ответь, как, по-твоему, он решит завести с тобой роман? — А кто сказал, что мне нужен роман? — Фэй твердо знала, что сможет позволить себе роман, интрижку или вообще личную жизнь только после того, как обеспечит надежное будущее. — Тебе не помешало бы встряхнуться, сестричка. — Кортни вытянула из чемодана кружевной бюстгальтер. — Все эти штучки совершенно ни к чему, если ты одна. Фэй выхватила у кузины одно из своих сокровищ и запихнула в угол чемодана. — Ты не могла бы чем-нибудь заняться? — раздраженно осведомилась она. — Я бы занялась, но не с кем. — Надеюсь, в мое отсутствие здесь не появится какой-нибудь прыщавый юнец с немытыми волосами? — Не беспокойся, мне больше по вкусу тридцатилетние адвокаты. Они, по крайней мере, не забывают запастись презервативами. Фэй покачала головой и, наклонившись, поцеловала Кортни в щеку. — Я позвоню. — Удачи тебе. Она вышла из квартиры и направилась к лифту. Итак, впереди путешествие. Вилла на берегу океана. Пляж. Горячий песок. Теплые волны. И обольстительный мужчина, при взгляде на которого у нее дрожат колени. От голоса которого по спине бегут мурашки. Если он прикоснется к ней, она лопнет от счастья. Только ничего этого не будет. Пол Гарднер не удостоит ее заинтересованным взглядом. Супермен не польстится на серую мышку. — У тебя появится шанс, если распустишь волосы, — донесся издали голос Кортни. Ни малейшего, подумала Фэй. У меня другая цель. Другие амбиции. Она взглянула на часы. Не хватает только еще одного опоздания! |
||
|