"Мисс Умница" - читать интересную книгу автора (Колтер Кара)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Броуди стоял перед боссом в его кабинете. Хатчинсон вызвал его к себе в конце дежурства. Броуди подозревал, что кто-то написал на него жалобу, возможно, и не одну. В душе у него было пусто, и он по-прежнему равнодушно воспринимал предпраздничный ажиотаж, которым были охвачены жители городка.

Горожане, закупая подарки, набивали ими свои автомобили так, что закрывали задние стекла транспортных средств, лишая себя возможности видеть едущие сзади автомобили. Кроме того, они постоянно нарушали правила движения.

— Если не хотите получить штраф, — сказал Броуди одному из водителей, — не превышайте скорости в зоне нахождения школы.

Водителю это, естественно, не понравилось, и он, возможно, написал на Броуди жалобу. Броуди было на это наплевать. Если бы жалоба и поступила, Сундук ничего не сказал бы о ней.

— Карл Джемисон хочет выйти на пенсию, — сказал Сундук. — Он говорит, что собирается жениться.

Броуди немного оттаял, услышав эти слова.

— Джемисон хочет жениться? Кто же решится пойти за него замуж?

— Похоже, Джини Харпер решилась.

На какое-то мгновение Броуди почувствовал обиду. Джемисон — этот неотесанный грубиян — намерен попытать счастья, забыть об одиночестве. Броуди даже пожалел, что не оказался на его месте.

Однако он тут же отмахнулся от своих размышлений. Броуди вспомнил холмик на заднем дворе, завернутую в ее любимое одеяло Ворчунью, ярко-оранжевую летающую тарелку, с которой она играла и которая теперь лежала в пустующей конуре.

— И как все вокруг, Карл хочет жениться срочно. Он сказал, что в конце февраля отправляется на Карибы, где проведет свой медовый месяц, — сказал босс.

Броуди снова пожалел о том, что у него нет возможности погреться на солнышке рядом с любимой женщиной. И опять отмахнулся от размышлений, подумав, что всем сердцем любит холодную погоду. Хатчинсон, похоже, ждал от Броуди комментарий, но тот промолчал.

— У тебя есть предложения по поводу того, кто заменит Джемисона?

Броуди снова совладал с эмоциями, заставляя себя оставаться бесстрастным. Он знал, кому из участка хотелось получить место Джемисона.

— Я думаю, что лучшей кандидатурой будет Майк Стивенс, — сказал Броуди.

Хатчинсон улыбнулся:

— Смешно, что ты это предложил. Я и сам о нем подумывал. — Заметив, что Броуди даже не улыбнулся в ответ, босс нахмурился. — Телефон разрывается целый день. Меня обвиняют в том, что у меня в участке работает отъявленный любитель придираться по пустякам.

Броуди промолчал.

— Что произошло, сынок? — спросил Хатчинсон в несвойственной ему мягкой манере.

Броуди взмолился про себя, чтобы босс никогда больше так его не называл. Он едва сдерживал эмоции.

Рано или поздно кто-нибудь догадается, что собаки рядом с ним нет — хотя бы по тому, что в машине на заднем сиденье уже не остается шерсть. Рано или поздно Броуди придется обо всем рассказать.

Возможно, лучше всего сейчас.

— Ворчунья умерла, — мрачно сказал Броуди, и Хатчинсон открыл рот от удивления.

— Нет, — произнес он, потом резко спросил: — Почему?

— У нее был рак.

— Черт побери, Броуди! — босс отвел взгляд, и Броуди снова приказал себе держаться.

— Она была всего лишь собакой, — произнес Броуди, сам не узнавая своего голоса, холодного и резкого.

Хатчинсон разозлился:

— Проклятье, она была не просто собакой. Она была одной из нас, пусть официально и не являлась полицейской собакой. Если бы мы признали ее таковой, пришлось бы отправлять ее на специальные курсы и платить страховку. Но эта собака была одной из нас.

Броуди молчал, потому что чувствовал, как к горлу подкатывает ком.

— Броуди, тебе известно лучше остальных, что жизнь подбрасывает нам суровые испытания. Иногда они кажутся невыносимыми. Но я хочу сказать только одно: судьба всегда дает тебе то, что позволит справиться с трудностями. Это происходит всегда. Но тебе нужно измениться, сынок. Ты должен открыть свою душу, чтобы вовремя принять посылаемые судьбой возможности.

Подобное можно было редко услышать от Хатчинсона. Броуди понимал, что его босс говорит по делу. Ворчунья появилась в его жизни в тот самый момент, когда он больше всего нуждался в поддержке.

А теперь судьба снова ждет случая, чтобы помочь ему. Если Броуди позволит себе надеяться, то получит от судьбы поддержку. Однако он не был уверен, сможет ли снова надеяться на лучшее.

Сумеет ли еще раз воспользоваться предоставляемой ему возможностью? Ведь раскрыть душу навстречу счастью не так легко, особенно когда уже не осталось никаких надежд. Броуди уже ко всему был безучастным.

— Когда тебе понадобится помощь, дай мне знать, Броуди.

— Хорошо, — сказал он, зная заранее, что просить помощи не станет.


— А теперь, дамы и господа, позвольте пригласить вас на первое в этом сезоне торжество в «Заснеженной горе».

Лила наблюдала, как дамы, принадлежащие к баптистской церкви, проходят в парк и занимают свои места на заново покрашенной сцене. На них были длинные красные платья. В парке было темно, женщины держали в руках зажженные свечи. Парк был заполнен людьми до отказа.

Лила осмотрела толпу, ждущую начала торжества. Броуди среди присутствовавших, не оказалось.

Они больше не виделись с того вечера в ее квартире, когда Броуди рассказал ей о своем брате. Однако он пообещал прийти на открытие аттракциона. На Броуди Таггерта всегда можно положиться. Что же произошло на этот раз?

При одном воспоминании о том, как Броуди смотрит на нее, целует ее, Лила вздрогнула.

Женщины на сцене запели своеобразный гимн рождественской елке. По ходу пения ель, которую привезли Броуди и Лила, постепенно освещалась голубыми огоньками гирлянд. Вот наконец зажглись огоньки на самой ее верхушке. Хор начал исполнять очередную песню, и внезапно включилось освещение по всему парку: еще несколько гирлянд, на елке, освещение на заборе и сцене. Присутствовавшие в парке люди зааплодировали.

Женщины снова запели, и теперь включилось освещение на аттракционе, олени начали двигаться: один стоял неподвижно, второй качал головой, третий тянул за собой повозку, еще один нетерпеливо стучал копытом.

Где же Броуди? Даже он, старательно прикидывающийся циником, обрадовался бы такому представлению.

Хор запел песню, посвященную Санта-Клаусу. Зажглись огнями эльфы и принялись двигаться: один разворачивал подарок, другой стучал погремушкой, третий наполнял коробку подарками. А еще один эльф ковырял в носу. При виде его присутствующие рассмеялись, а эльф будто по команде удивленно раскрыл глаза и стыдливо улыбнулся.

Затем парк снова погрузился в темноту, остались зажженными только свечи в руках поющих женщин. Одна из участниц хора запела песню «Рождественская ночь», затем к ней присоединился хор. И парк, и присутствовавшие в нем люди окунулись в атмосферу блаженного ожидания чуда.

Когда песня закончилась, снова зажглось сразу все освещение, и толпа зааплодировала. Хор покинул сцену, на которой теперь красовался большой трон.

Внезапно раздался детский голос:

— А где же Санта?

По толпе пробежал гул голосов. И внезапно из-за сцены, неся мешок с подарками, вышел Санта-Клаус.

Пусть Броуди заявлял, что это невозможно, но под одеянием Санта-Клауса скрывался не кто иной, как Карл Джемисон.

Лила подумала, что Броуди будет жалеть о том, что отсутствовал на этом торжестве. Она снова огляделась. Броуди Таггерта нигде не было.

— Привет, дети! — проревел Карл. — Хо, хо, хо!

Его голос звучал настолько громко и зловеще, что малыши в первом ряду захныкали от страха. Однако дети постарше восприняли Санта-Клауса без испуга и завизжали от восторга.

Джемисон уселся на трон в центре сцены, а Джини Харпер отворила своеобразные ворота, которые открывали путь к Санта-Клаусу через дорожку, застеленную красным ковром. Дети, нетерпеливо хихикая от восторга, выстроились в ряд, чтобы рассказать Санта-Клаусу о своих секретах, мечтах, пожеланиях и надеждах.

— Лила Грейнджер, — обратилась подошедшая к ней Джейд Флинн, — вы, должно быть, очень гордитесь тем, что происходит сегодня вечером в парке.

Лила улыбнулась, когда увидела, как включается телевизионная камера, хотя ей совсем не хотелось сейчас улыбаться.

Где Броуди? Он ведь обещал прийти. Возможно, он не давал твердого обещания, но Лила считала его человеком слова, мужчиной, на которого можно положиться.

Может быть, Броуди стоит где-нибудь в парке и наблюдает за ней, ожидая, когда уйдут телевизионщики?

Лила заставила себя сосредоточиться на вопросах Джейд, потом принялась рассказывать о духе единения, которым прониклись все участники праздника.

В конце интервью она заявила:

— Я хочу выразить благодарность полицейскому участку нашего городка, который помог нам организовать этот праздник. Особую благодарность выражаю офицеру Броуди Таггерту, Который привез в парк замечательную рождественскую ель. Я также хочу поблагодарить муниципалитет и всех тех, кто присылал пожертвования в пользу открытия «Заснеженной горы».

Произнеся это, Лила подумала, что теперь, возможно, Броуди перестанет получать гневные послания.

Джейд задала ей еще несколько вопросов, потом удалилась. И хотя телевизионщики уехали, Броуди так и не появился.

Лила решила подождать его еще немного. Присев на скамейку, она запахнула пальто и попыталась насладиться праздничной атмосферой.

Внезапно она заметила какое-то движение недалеко от себя и обернулась. Однако это оказался не Броуди. Рядом с ней присела ее тетушка.

— Лила, все так красиво! Я и не думала прежде, что мне так не хватало праздника в этом парке. Наш городок стал иным.

— Спасибо. — Лила помедлила, потом спросила: — Ты не знаешь, у Броуди нет срочной работы сегодня?

Тетушка, услышав вопрос, едва сдержала слезы.

— С ним все в порядке? — Лила, к собственному удивлению, так запаниковала, будто ее мир теперь без Броуди Таггерта стал никчемным.

Марла моргнула, стараясь не расплакаться.

— Лила, Ворчунья умерла.

— Ворчунья? — Внутри у нее все сжалось. — Неужели? Что произошло?

— Броуди сказал Полу, что собака умерла от рака.

Лила была шокирована. Почему Броуди ничего ей не сказал?

— С Броуди все в порядке? — спросила она.

Марла выглядела печальной.

— Похоже, что нет.

Лила поднялась на ноги.

— Я должна быть с ним. Он не может сейчас оставаться один.

Тетушка удержала ее за руку:

— Лила, возможно, ему нужно сейчас побыть одному. Я не думаю, что прямо сейчас ему требуется чье-то общество. Он не хочет ничьего сочувствия, потому что ненавидит это.

Тетушка Лиды знала, что говорила, ибо видела, как Броуди переживал смерть собственного брата. Лила должна была послушаться ее, но не стала этого делать. Неужели Броуди не хочет видеть даже меня? — подумала она. Просто он не решается позвонить, даже желая видеть ее рядом. Просто? Не так все просто. Ведь он ничего не сказал ей о болезни Ворчуньи.

Пусть их первое свидание нельзя назвать судьбоносным, но пережитое вместе с ним давало надежду Лиле на то, что Броуди доверял ей. Он должен понимать, что будет чувствовать себя спокойнее рядом с ней. Если он это понимает, почему не звонит ей?

Лила решила не отправляться по магазинам, а пойти прямо домой и позвонить Броуди. После второго звонка включился автоответчик:

— Это Таггерт. Оставьте свое сообщение.

— Броуди, это Лила. Я только что узнала о Ворчунье. Мне очень жаль. Я мало знала ее, но… — ее голос надломился, — я полюбила ее. Пожалуйста, позвони мне.

Однако Броуди не позвонил. И внезапно Лиле показалось, что празднование Рождества не такое уж веселое занятие. Ярко освещенный парк Бандстэнд будто снова погрузился во мрак.

Она понимала, что слишком рано понадеялась на взаимность Броуди. Их отношения еще не доросли до того уровня, когда Броуди был бы готов предстать перед ней сломленным, разделить с ней свою печаль и положиться на нее.

Однако, несмотря на трезвые рассуждения, душой Лила чувствовала обратное. Она стремилась к Броуди, жаждала помочь ему справиться с одиночеством. Она ждала его звонка, ждала, когда Броуди снова решится пригласить ее в свой мир.

Книга Лилы о праздновании идеального Рождества еще не была готова. Для того чтобы ее закончить, Лиле не хватало сейчас самого главного — воодушевления и радости.

До Рождества оставалось два дня. Броуди пребывал в одиночестве, убеждая себя, что именно этого хочет и заслуживает.

Он прослушал оставленное на автоответчике сообщение от Лилы по меньшей мере двенадцать раз, внимая ее печальному голосу. Броуди хотел позвонить ей, но не желал представать перед ней в таком угнетенном настроении.

После смерти собаки прошла уже неделя, а Броуди все не находил себе места. В его душе все будто замерзло, и он не хотел дарить этот душевный холод Лиле. И не был уверен, что способен когда-либо дать ей то, чего она заслуживала.

А заслуживала Лила, по его мнению, надежного мужчину, способного защитить ее, быть сильным и в то же время уступчивым с ней.

Броуди чувствовал себя плохо даже в собственном доме, даже рядом с огромным экраном телевизора. Он ненавидел рождественские передачи, потеснившие трансляции футбольных и хоккейных матчей.

Вот уже который раз он переключался с канала на канал. Наконец бросил пульт от телевизора, спустился в подвал и достал оттуда коробку.

Он не понимал, что именно заставило его принести эту коробку.

Открыв ее, Броуди принялся просматривать рисунки Этана. Почему бы и нет? В любом случае он сейчас не в настроении. По непонятной для него причине, рассматривая рисунки брата, он чувствовал себя спокойнее и увереннее, его душа оттаивала.

Броуди вспоминал о беспечных днях, проведенных вместе с братом. Внезапно на дне коробки оказался рисунок, который Этан сделал для Дарлы. Броуди и прежде смотрел на него, но раньше этот рисунок казался ему ребяческим.

Сейчас что-то заставило Броуди внимательнее посмотреть на него. Этан всегда изображал людей совершенно непохожими на себя. Вот и на этот раз он представил на рисунке туДарлу, которую Броуди не знал.

Броуди всегда считал Дарлу только красоткой с идеальной фигурой. Она слишком ярко красилась и чересчур вызывающе одевалась. При этом она казалась Броуди очень порывистой и непредсказуемой.

Однако Этану удалось отыскать в выражении ее лица нечто задумчивое и невинное.

Броуди внезапно понял, что совсем неправильно понимал гнев Этана тем летом, когда брат погиб. В тот момент он все неверно оценивал.

Этан понимал, кем в действительности была Дарла. Незрелой девчонкой, желающей самоутвердиться в глазах взрослых. И при этом, если судить по тому взгляду, который ухватил Этан, она мечтала о детях. Дарла хотела вести такую жизнь, которую Броуди даже не намеревался ей предоставить. И Этан, с его необъяснимой способностью видеть людей насквозь, понял это.

Этан видел, что его брат совсем не достоин Дарлы. Он знал, что Броуди никогда не сможет увидеть в Дарле ту душевность, которую он изобразил на этом рисунке. Броуди видел в ней такую Дарлу, которая льстила его самолюбию: страстную, нетерпеливую, желающую понравиться ему всеми возможными способами. Он просто бесцеремонно пользовался ее слабостью. Тем летом он фактически упивался собственным самодовольством, считая себя мачо, полным азарта и молодого задора.

Броуди с привычной болью вспомнил последние моменты жизни Этана, когда они находились на реке. Глядя на этот рисунок, он теперь все понимал по-другому. Этан совсем не хотел тогда доказать брату, кто из них лучше, а кто хуже.

Этан, несомненно, был лучше Броуди. Он видел, какова Дарла на самом деле, и хотел защитить ее. Он жаждал оградить ее от жестокой реальности, которая могла поглотить ее, хотел это предотвратить. Теперь Броуди понимал, что Этан бросился в водоворот не из-за желания спасти щенка.

Конечно, в итоге Этан не добился желаемого. Он не добился ничего. Но, обладая честью, попробовал защитить молодую женщину от болезненных переживаний, подвергая собственную жизнь опасности.

И именно эта трагедия потребовалась для того, чтобы встряхнуть Броуди, унять его самодовольство, заставить медленно и мучительно осознавать, что мир создан не затем, чтобы служить ему. Напротив, Броуди должен был служить этому миру.

Нельзя сказать, что Броуди стал идеальным человеком. Но по крайней мере сегодня он являлся таким человеком, который понимает душевный порыв ребенка, крадущего игру из магазина для своего брата.

А все потому, что Броуди теперь знает, каково это — любить брата.

И по крайней мере сегодня он понимал, что такое иметь собаку и находиться в обществе такой женщины, как Лила Грейнджер.

Заслуживает ли Броуди того, чтобы находиться рядом с Лилой? Он не был в этом уверен.

Осторожно положив на дно коробки рисунок Дарлы, Броуди взял еще два, при виде которых у него захватило дух.

Каждый из рисунков представлял собой эскиз, сделанный в охотничьем домике. Несмотря на то что Этан изобразил только домик, Броуди почудилось, что он слышит смех, видит мальчишек, которые приходили и останавливались в этом домике, постигая азы взрослой жизни.

На последнем рисунке была изображена земляничная поляна. Это был единственный рисунок Этана, выполненный в цвете.

Земляника свисала на крупные листья и была настолько ярко-красной и блестящей, что Броуди показалось, будто он ощущает ее аромат.

Броуди снова посмотрел на рисунок охотничьего домика, вспомнил о времени, проведенном в нем, потом задумался о том, как жил Этан.

Убрав в коробку все рисунки, он оставил себе только два последних. Нужно поместить рисунок с земляникой в рамку и отдать матери. Броуди решил сделать это после праздников, когда поедет навестить родителей.

Внезапно он громко произнес, будто обращаясь то ли к своему брату, то ли к Ворчунье, то ли сразу к обоим:

— Вы оставили мне больше, чем унесли с собой.

Несмотря на то что Броуди сейчас был один, он совсем не чувствовал себя одиноким.

Ему казалось, что его обращение услышано.

И теперь он считал, что просто обязан изменить свою жизнь. До Рождества остался всего один день, а ему предстоит масса дел.

В первый раз после смерти Ворчуньи Броуди ощутил прилив счастья и надежды на лучшее. Все же ему, возможно, удастся быть счастливым.

Наступил сочельник. Лила мрачно подумала, что этот сочельник — худший из тех, что были в ее жизни, хотя она преуспела с открытием аттракциона, а прибыль от ее сайта возросли на пятьдесят три процента за год.

Люди постоянно благодарили ее за то, что она позволила снова организовать праздник в «Заснеженной горе». Лила по-прежнему отвечала на электронные письма, которые теперь приходили к ней после репортажа Джейд Финн, об открытии аттракциона.

Однако с книгой о том, как организовать идеальные рождественские праздники, она потерпела неудачу. Не успела сдать ее вовремя в редакцию и решила больше не предпринимать никаких действий на этот счет.

Действительно, что она может поведать читателям о праздновании идеального Рождества?

Ее празднование Рождества можно назвать идеальным. Красиво украшенный дом, успех в бизнесе, открытие аттракциона, привлечение в парк Бандстэнд огромного числа посетителей даже из соседних штатов.

Однако в душе ее царила тоска, и празднование Рождества лично ей казалось далеким от идеала.

Она хотела видеть Броуди. Терзалась от его молчания, нежелания принять ее заботу. К сожалению, Лила знала лучше, чем любой другой, что сейчас испытывает Броуди. Она понимала его нежелание быть объектом пристального внимания и чьей-то привязанности. Она не могла преследовать Броуди, как обезумевшая влюбленная, и игнорировать те границы в отношениях, которые он установил. Ведь нельзя считать, будто она лучше его знает, что для него хорошо.

Как в Рождество не обойтись одними подарками без ощущения чуда, так и в жизни нельзя обходиться без чуда любви.

И дело здесь не в учащенно бьющихся сердцах и страстных взглядах, которые являются внешними атрибутами. Также, как и праздник не определяется количеством фейерверков, при виде которых захватывает дух. Это чудо не похоже и на книжный роман, где все развивается по идеально расписанному сюжету и где каждый счастлив.

Любовь требовала от Лилы всей полноты чувств, самоотречения. Любовь хотела, чтобы она уважала желания Броуди, а не удовлетворяла через привязанность к нему собственные потребности, чтобы поверила в то, что он лучше знает, как именно поступать.

— Хотя он, очевидно, и не знает этого, — сказала она вслух. Броуди не собирался приходить к ней просто потому, что это было не в его правилах.

Лила стояла перед своей великолепной елкой и чувствовала, как к глазам подступают слезы.

— Я хочу, чтобы он был счастлив, — прошептала она. — Я желаю ему счастья, даже если он решит выбрать не меня.

Вот с таким настроением Лила намеревалась встречать нынешнее Рождество и тот дух любви, который был ему присущ.

Дело было не в игрушках и гирляндах, не в украденных поцелуях и страстных взглядах, а в самоотверженности духа.

Она подошла к елке и посмотрела на висевшего на ней Ужасного Щенка, который походил на Ворчунью. Сняв игрушку с елки, Лила положила ее в карман свитера.

Она хотела подарить эту игрушку Броуди, попросив дядю Пола передать ее ему. Пусть знает о ее чувствах к нему, о ее пожеланиях ему добра.

Она в своих молитвах попросила бы для Броуди благосостояния и счастья, а потом отпустила бы его с миром.

Касаясь игрушки в своем кармане, которая стоила не дороже четырех долларов, Лила чувствовала себя так, будто это был самый дорогой подарок, который ей приходилось дарить. Это был подарок, который не предполагал ответа на него.

Неожиданно в дверь постучали, и Лила с улыбкой отметила про себя, что не испугалась. Лила больше ничего не боялась. Она подошла и открыла дверь, даже не посмотрев в глазок.

Слезы едва не брызнули из ее глаз, когда она поняла, что напрасно настроила себя на самоотречение и безответную любовь.

На пороге стоял Броуди и пристально смотрел на нее. В его взгляде отражались решимость и спокойствие одновременно.

— Привет, — тихо сказала Лила, как женщина, которая давно ждала своего мужчину и знала, что лучше всего довериться его интуиции и желаниям его души.

Протянув руку, она коснулась пальцами его щеки и с нежностью посмотрела в глаза.

— Мне так жаль Ворчунью, — произнесла она.

Броуди не вздрогнул и даже не уклонился от ее прикосновения, а вместо этого коротко сказал:

— Я знаю, Лила, спасибо тебе.

— Ты войдешь?

— А может, ты выйдешь из дома? Я хочу тебе кое-что показать.

Броуди подождал, пока Лила обуется и наденет куртку, и повел ее к машине.

Открыв дверцу, он достал сверток и вручил ей. В нем оказалась крошечная подарочная коробочка с белым бантом. Достав подарок, Лила обнаружила, что это духи известной марки, которые стоили огромных денег.

Внезапно она почувствовала разочарование. Она ведь не пользовалась духами. Если поблагодарить его и сказать, что не пользуется духами, то Броуди придется признать, что он не слушал ее тогда в охотничьем домике, когда она говорила о своей чувствительной коже. А ей казалось, что он внимательно ее слушает. Как же так?

— Мне нужен твой совет, — сказал Броуди. — Продавщица посоветовала мне эти духи для юной девушки. Как думаешь, они подойдут для пятнадцатилетнего подростка?

К счастью, Лила не успела разочароваться в Броуди окончательно и решить, что ее любовь эфемерна. Судьба снова напомнила ей о том, что все хорошо.

— Это та девочка-подросток, которая совершила кражу? Та юная особа, которая очень любит своего брата? — тихо спросила Лила.

Броуди смущенно опустил голову. Ему явно было не по себе.

— Это для нее, — сказал он.

— Аромат идеально ей подойдет, — произнесла Лила, возвращая ему духи.

— Ты уверена? — он нахмурился.

— Уверена. — Как ей удается, всем сердцем любя Броуди Таггерта, не распасться на мелкие кусочки от охватившего ее счастья?

— Хорошо, мне нужно было знать твое мнение. Я доверяю твоему вкусу, — произнес Броуди.

— Что это? — спросила Лила, когда Броуди положил небольшой сверток в серебристой бумаге на сиденье машины. По форме и размеру сверток напоминал видеоигру.

— Так, ерунда, — ответил Броуди.

На глаза Лилы навернулись слезы, она поняла, как решил поступить Броуди. Теперь Броуди Таггерт предстал перед ней в своем истинном виде. Сейчас он был совсем не таким, каким представлялся окружающим его людям. Он и сам хотел, чтобы его таким видели. Но теперь Броуди не скрывал своей сущности.

— Это видеоигра «Замок непокорных»? — тихо спросила Лила.

Броуди неловко переступил с ноги на ногу и промолчал.

— Можно я поеду с тобой, чтобы подарить эти подарки, Санта-Клаус? — негромко произнесла Лила.

Он фыркнул:

— Я не Санта-Клаус и сейчас вряд ли смогу составить кому-нибудь хорошую компанию.

— Я знаю, — сказала она. — Но тебе и не нужно притворяться. Ничего мне не говори, Броуди Таггерт, я уже знаю, каков ты в действительности.

Внезапно Лила Грейнджер поняла, что такое на самом деле — организация идеальных рождественских празднеств. Нужно просто дарить подарки тем, кто тебе дорог и кто тобою любим.

Нужно дарить подарки, ничего не требуя взамен и не рассчитывая получить за них благодарность.

И свою любовь следует дарить так, как Броуди свои подарки: отдавать ее, не прося ничего для себя взамен.

Вот это и есть идеальное Рождество, вздохнув, подумала Лила.

Броуди Таггерт не был уверен, следовало ли ему привозить Лилу в бедняцкую часть городка. Улица, на которой они оказались, резко отличалась от той, на которой жила Лила, воплощая на бумаге свои фантазии о Рождестве.

Дома в этом районе были старыми и обветшалыми.

Броуди остановил машину у дома с покосившимся крыльцом, тропинка к которому заросла травой. Это было жилище той девочки, которая пошла на преступление из-за любви к своему брату.

Достав подарки из машины, Броуди тихо открыл не запиравшуюся заднюю дверь дома, положил подарки и ушел, даже не позвонив в дверной звонок.

— Это один из лучших поступков, которые мне приходилось видеть, Броуди Таггерт, — сказала Лила, когда он вернулся в машину.

— Возможно, все дело в том, что мне сейчас особенно грустно, — сказал он. — В это время года хочется делать друг другу приятное.

Заведя мотор, он по непонятной причине направился к парку Бандстэнд, где и остановился.

— Все выглядит великолепно, — произнес он, потом прибавил: — Мне не хватало этого аттракциона. В городе было уныло без него. Надеюсь, тебе наконец удастся вернуть в город праздник. Теперь сюда может прийти любой горожанин и привести с собой детей. Сейчас здесь все дышит миром и счастьем.

— На следующий год мы организуем еще более красочное торжество, — пообещала Лила. — Сделаем особенную елку, повесив на нее пожелания всех детей городка, написанные на листках.

— У меня есть для тебя кое-что, — произнес Броуди. Он казался настолько застенчивым, что Лила удивилась. — Не ахти какой подарок, и я не слишком умело упаковал его.

Он вручил ей сверток.

Лила осторожно вскрыла обертку, будто ожидала увидеть изящную фарфоровую вещицу.

Передней оказался рисунок углем, на котором был изображен охотничий домик, где они с Броуди провели ночь. Рисунок был вставлен в рамку.

— Как красиво! — выдохнула она. — И все так точно. Этот рисунок сразу цепляет за живое. — Она посмотрела на подпись в углу рисунка и тихо прочла: — «Этан».

Броуди показалось, что в ее устах имя покойного брата прозвучало как-то по-особенному. Внезапно он понял, что именно сейчас происходит.

Он приглашал Лилу войти в его жизнь, в которой присутствовали и переживания прошлого, и события настоящего, свет и тьма, радость и печаль. Он решил показать ей свой мир, в котором изо всех сил старался оставаться сильным духом, — решил раскрыться перед ней, полагаясь не на попытки самоутвердиться, а на кротость сердца и самоотречение.

Иногда для того, чтобы стать сильнее, нужно просто позволить себе быть слабым, перестать бороться и обороняться.

Иногда нужно быть готовым к тому, чтобы признаться: да, ты ранила меня, но я готов принять это, потому что жить без тебя — все равно что не дышать полной грудью.

Внезапно салон машины наполнился таким сочным ароматом земляники, что Броуди едва не разрыдался.

Лила посмотрела ему в лицо, и он понял, что она осознает, какой он на самом деле.

В ее взгляде отражалась понимание его души. Никому прежде, до Лилы, ему не хотелось открывать свою душу, показывать свои слабости и говорить о печали. Он понимал, что теперь всякий раз, чувствуя себя потерянным, он сможет посмотреть в ее глаза и снова ожить.

Теперь сила любви, которую дарила ему Лила, больше не пугала его. Все вокруг казалось ему правильным. Броуди думал, что сейчас чувствует себя человеком, спасшимся после шторма, который наконец имеет возможность отдохнуть.

Он полностью осознал это, вдыхая умиротворяющий аромат земляники.

Теперь понятно, что именно хотел от него босс. Ворчунья, обладая инстинктом, с первого взгляда полюбила Лилу и стала довольно урчать в ее присутствии. Его собака, сразу же распознав хорошего человека, привязалась к ней. И теперь даже после ее смерти в жизни Броуди будет все хорошо, пока он не перестанет любить.

Судьба послала Броуди Ворчунью тогда, когда он меньше всего ждал помощи и больше всего в ней нуждался.

Жизнь сурова и бескомпромиссна. Она ничего никому не обещает, не дает гарантий, а просто посылает человеку очередную порцию испытаний… И помощь, если только он разглядит ее, не будучи ослеплен гордыней.

Что там говорил Хатчинсон? Человек всегда получает то, в чем нуждается. Он получает это всегда.

Броуди посмотрел на Лилу, и его душа запела.

Она что-то положила в его руку. Раскрыв ладонь, он увидел игрушку, которая висела на ее елке. Собака, похожая на Ворчунью.

И внезапно Броуди понял: все в этом мире приходит и уходит, единственное, что неизменно, — это любовь. Это чувство остается навсегда в душах людей. Да, его брат умер, но за свою недолгую жизнь он многому научил Броуди. И это знание Броуди пронесет через всю свою жизнь.

— Знаешь, — тихо сказал он Лиле, глядя на парк, — во время похорон брата священник сказал, что любовь всегда приводит к потере. И я верил в это очень долгое время. Однако теперь так не думаю. Можно потерять человека, но невозможно потерять тот дар общения, который останется с тобой навсегда.

Ему вспомнился Этан и те годы, что они провели вместе.

Вспомнились отзывчивость Этана, его чувство юмора, проницательность, то, как он умел распознавать истинную сущность людей, проникая прямо в их души. Теперь Броуди все это ценил. Все эти годы он жил воспоминаниями о печальном прошлом, а надо было радоваться тому, что когда-то он знал такого человека, как Этан.

Теперь Броуди был готов сделать шаг вперед.

— Этан хотел бы, чтобы я продолжал жить полной жизнью, чтобы снова кого-нибудь полюбил, — сказал он, потом тихо прибавил: — Полюбил всем сердцем.

Сидящая рядом с ним Лила вздохнула. Броуди догадался, что она понимает его слова. Он сжал в ладони ее подарок. Лучший из даров, который можно преподнести в это удивительное время, когда сбываются мечты.

— Лила, — произнес Броуди, — придвинься ко мне поближе.

Она порывисто откликнулась на его просьбу, будто всю жизнь ждала этого момента.

Броуди обнял ее и поцеловал, позволяя себе утонуть в сладостном блаженстве и уже ничего не опасаясь.

Затем он включил мотор и направил машину туда, где хотел провести с Лилой остаток своей жизни, слышать веселый смех их детей. Будущее теперь представлялось Броуди яркой звездой. Он знал наверняка, что если человек к чему-то очень стремится, то рано или поздно добьется этого.

Броуди услышал, как произносит слова, которые, как он раньше считал, не скажет никому снова:

— Лила, я всей душой люблю тебя.

Его голос был хриплым от волнения. Броуди уже не боялся собственных чувств и полностью доверился им. Сейчас он не опасался ничего. Произнеся слова признания, он ощутил себя на вершине блаженства.

Лила ответила ему теми же словами любви. Услышав их, Броуди ощутил, как его охватывают непередаваемые спокойствие и уверенность в том, что впереди их с Лилой ждет только хорошее.