"Шанс для влюбленных" - читать интересную книгу автора (Кент Памела)Глава 15Наступила весна. Ким, гуляя по залитому солнцем Лондону, вспоминала Мертон-Холл. Лес, лужайки, цветник… Когда она приехала туда, то надеялась увидеть и нарциссы, и остальные цветы во всем их великолепии, но судьба распорядилась иначе… А кто она была такая, чтобы спорить с таким непререкаемым авторитетом, как судьба? Она звонила в агентство, которое направило ее в Мертон-Холл, и объяснила, что в ближайшее время не горит желанием выходить на работу. Ей нужны были несколько недель, чтобы насладиться весной… гулять в парке, есть на скамейке бутерброды, кормить уток в пруду. Она чувствовала себя неприкаянной и очень одинокой и знала, что ей будет нелегко устроиться на новом месте, после того как закончилась ее работа в Мертон-Холл. В конце концов, в Мертон-Холл к ней относились как к дочери. Миссис Фабер прятала слезы, когда узнала, что она собирается уезжать. Гидеон оставался по делам на Континенте почти месяц, и в течение этого месяца в Мертон-Холл несколько раз появлялась миссис Флеминг. Она звонила узнать о здоровье миссис Фабер и пару раз даже спрашивала про Гидеона, не известно ли, когда он вернется. Ким, сидевшая как на иголках в ожидании, когда ее известят о точной дате прибытия мистера Фабера в Мертон-Холл, была удивлена, что Моника так мало осведомлена о его передвижениях. Должны же они были писать друг другу, пока он был в отъезде, и изредка созваниваться? Нерисса уехала домой, но Ферн осталась еще ненадолго, чтобы побыть с бабушкой. Сначала Ким решила, что никогда не сможет найти общий язык с этой девочкой. Но потом постепенно они стали подругами. Они вместе выгуливали собак, и Ким узнала все про молодого человека, за которого Ферн надеялась когда-нибудь выйти замуж. Ее дядя посоветовал ей подождать еще хотя бы полгода, чтобы быть абсолютно уверенной, что она знает, что делает, и она согласилась подождать. — Дядя Гидди говорит, что это очень важно… замужество! — признавалась она Ким. — Ты принимаешь решение один раз в жизни и должен быть полностью уверен. Ты должен точно знать, что любишь, а не просто увлечен… Никогда, никогда не выходи замуж иначе чем по любви, по крайней мере дядя Гидди в это верит. Он так давно собирается жениться сам, что я подозреваю, он знает, о чем говорит. Но знал ли он? Ким не могла ответить на этот вопрос. И много, много раз она мучила себя, гадая, целовал ли он Монику Флеминг так, как однажды поцеловал ее. Она подошла к несколько мрачному дому на Бэйсуотер-роуд, где у нее была маленькая квартира, и, поднимаясь по лестнице, рылась в сумке в поисках ключа. Она знала, что первое, что она сделает, когда найдет новую работу, — уедет из этого дома… он был такой мрачный. И ей было почти все равно, куда ее теперь пошлют. Ей надо было работать, чтобы обеспечить себя, но все это уже не имело особого значения. Когда ее любовь к Ральфу Малтрэверсу осталась без ответа, она была несчастной, возмущенной… Но сейчас у нее не было ни возмущения, ни какого-либо другого чувства. В Мертон-Холл не было никакой любовной интриги, но Гидеон Фабер изменил ее жизнь. Она говорила себе, что ненавидит его, когда у нее хватало на это сил… Но гораздо чаще она просто ничего не чувствовала. Что-то умерло в душе. Она подошла к своей двери и вставила ключ в замок. Входя в прихожую, Ким забеспокоилась, потому что дверь в гостиную была открыта, а она точно помнила, что закрывала ее. Девушка не смогла побороть в себе приступ раздражения, потому что открытая дверь означала, что приходила владелица дома и открыла дверь своим ключом… что бывало нередко, когда Ким не было дома. Но пока она мысленно ругала хозяйку, в дверях гостиной появилась фигура, и Ким чуть не уронила сумки. — Ты! — воскликнула она. Гидеон Фабер забрал у нее сумки и положил их на тумбочку в прихожей, потом предложил ей пройти в гостиную. Он очень хорошо выглядел, был прекрасно одет, в нем чувствовалась уверенность в себе, хотя серые глаза упорно смотрели в сторону. Казалось, он боится, что она в любой момент оправится от удивления, вспомнит о своих правах и выгонит его вон. Но Ким ничего подобного не сделала. Она покорно последовала за ним в гостиную, а потом потребовала объяснить, как он попал в квартиру. — Меня впустила твоя хозяйка, — объяснил он. — Я сказал ей, что я твой старый друг, и она, кажется, решила, что нет ничего предосудительного в том, чтобы я вошел и подождал тебя здесь. Ким прикусила губу. — Да, хозяйки в Лондоне вот такие, — сказала она ему. — Если только, конечно, ты не платишь очень высокую ренту и не можешь быть сам себе хозяином. Моя не часто вмешивается, но обладает ненасытным любопытством. Гидеон стоял, пристально глядя на нее, их разделял журнальный столик. — Ким, — сказал он, — мне надо кое-что сказать тебе. Выражение ее лица тут же изменилось. — Твоя мать?.. Он покачал головой: — Нет. Мама чувствует себя так хорошо, как уже давно не чувствовала… Она даже ходит по дому и отваживается выбираться в сад. Она послала тебе привет. Глубокие темно-синие глаза Ким, казалось, наполнились слезами. — Как мило с ее стороны! — Ким! — Он шагнул к ней, но она торопливо попятилась. — Я не помню, чтобы ты имел привычку называть меня Ким, пока я работала в Мертон-Холл, — сказала она, словно искала, чем бы защититься от дальнейших его попыток установить отношения, которые никогда не существовали между ними. — Ты всегда был подчеркнуто официален. — Кроме двух случаев, которые я очень хорошо помню, — тихо заметил он и вынул из кармана темно-желтый конверт. — Это пришло для тебя после того, как ты уехала из Мертон-Холл, — сказал он ей. — К сожалению, он был открыт; но суть содержания уже все равно была передана по телефону. Это было просто подтверждение. Я пытался связаться с отправителем, но его не было. После этого я пытался связаться с тобой, но ты не оставила адреса, а в агентстве меня встретили не очень приветливо. Так что найти тебя было непросто. Ким неторопливо взяла у него конверт. «Принял выгодное предложение в Новой Зеландии. Скорее всего, не дольше года, но климат хороший, условия прекрасные — включая дом. Пожалуйста, передумай и выходи за меня замуж до моего отъезда. Ужасно сожалею о прошлом и хочу только сделать тебя счастливой в будущем. Пожалуйста, свяжись со мной, если согласна. Если не ответишь, я пойму. Ким смотрела на письмо, словно не могла понять смысл после первого прочтения, потом подняла глаза на Гидеона и тихо спросила его, что он предпринял по поводу письма. — Я уже сказал, что пытался связаться с Малтрэверсом, но к тому времени он просто упаковал вещи и уехал. Прошло немало времени между получением письма и моим возвращением из Бельгии. Если ты помнишь, ты покинула Мертон-Холл, как только узнала, что я должен скоро приехать, а это было, как минимум, за неделю до того, как я вернулся в Лондон. Я несколько дней провел в городе и только потом поехал в Мертон. К этому времени тебя там уже не было… Обстоятельство, к которому, надо признаться, я не был готов! Она прикусила губу: — А до этого никто не подумал о том, чтобы связаться с тем, кто послал мне письмо? — Там был только Пиблс, а он толком не знал, что с ним делать. Так что он просто оставил его в покое до моего приезда. — Понятно. Казалось, Фабер тяжело вздохнул. — Мне очень жаль, Ким, — сказал он. — Я имею в виду Малтрэверса. Он уехал, думая, что настолько неинтересен тебе, что ты даже не захотела ответить на его письмо. Ким сильнее прикусила губу. — Разумеется, я ответила бы, — сказала она. — Но я думаю, он знал, даже когда отправлял письмо, что нет никакой надежды на то, что я передумаю. Я сказала ему об этом еще тогда, когда он во второй раз приезжал навестить твою маму. Гидеон резко отвернулся, подошел к окну и стал смотреть на крыши домов. — Почему ты не сказала мне об этом в тот день, когда я увез тебя на машине? — требовательно спросил он охрипшим голосом. — Я спросил тебя, каковы отношения между тобой и Малтрэверсом, и ты дала мне понять, что любишь его. — Я сказала, что когда-то любила его, — поправила Ким, неподвижно стоя по другую сторону журнального столика. Фабер повернулся на каблуках и в замешательстве уставился на нее: — Не помню, чтобы ты ясно сказала мне об этом. Я спросил тебя, хочет ли он жениться на тебе, и ты сказала «да». — И вы решили, что я хотела выйти за него замуж. — Ким сняла перчатки и швырнула их на стол. — Вы вообще много чего решили тем вечером, мистер Фабер, и не посчитали нужным обратиться за разъяснениями, — продолжила она, в ее голосе послышались жесткие нотки. — Мои личные дела никоим образом вас не касались, и вы не имели никакого права устраивать мне такой допрос. Во-первых, вы тогда только что обручились с миссис Флеминг, и… — И что? Его голос был таким резким, что она даже удивилась. — Вы только что обручились с миссис Флеминг… Или, если собственно помолвки не было, собирались вскоре объявить о ней, во всяком случае, я так поняла. Как бы то ни было, вы задолго до этого сказали мне, что, возможно, все-таки женитесь на миссис Флеминг, когда преодолеете свою неприязнь к супружеству, — Ким продолжала с нарастающей иронией, — и в тот вечер, когда я так неосторожно ворвалась к вам в библиотеку, — а я даю вам слово, что ни я, ни мистер Дункан не сделали бы ничего подобного, если бы имели хоть малейшее представление о том, что комната была занята! — казалось совершенно очевидным, что вы успешно преодолеваете свою неприязнь. Он обошел стол и схватил ее за плечи: — Ким! Неужели ты действительно поверила, что я хочу жениться на Монике Флеминг? Она кивнула, не сводя глаз с узла его галстука. — Разумеется, — почти спокойно ответила она. — Я была абсолютно уверена, что вы собираетесь жениться на ней! Я, конечно, никогда не думала, что вы очень сильно привязаны друг к другу, но… Он настойчиво потряс ее, и она поняла, что он зол. Очень зол. — Как ты думаешь, что я за человек? Она украдкой взглянула на него, удивившись тому, что его серые глаза пылали. — Не знаю. — Нет, знаешь! В тот вечер я держал тебя в объятиях, ты ответила поцелуем на мой поцелуй… Ты поняла тогда, что мы любим друг друга, не так ли? И это был не просто бледный отголосок любви, это было сильное чувство, из-за которого я испытал настоящую агонию, когда мне пришлось отпустить тебя, а ты не удосужилась избавить меня от страданий, раз и навсегда ясно объяснив, что не собираешься выходить замуж за Малтрэверса! О Ким, — сказал он со стоном, — я был так отчаянно несчастен, и мне даже в голову не приходило, что ты тоже можешь быть несчастна. — Но сейчас по твоему виду не скажешь, чтобы ты была счастлива с тех пор, как уехала из Мертон-Холл. Ты похудела, глаза стали больше и в них появилось печальное выражение, а рот… Она спросила, смеясь и плача одновременно: — Что случилось с моим ртом? — Через минуту расскажу. — Он провел пальцем по ее лицу, лаская его, а его глаза буквально пожирали ее, впитывая каждую черточку. — Дорогая моя, — с мольбой спросил Гидеон, — ты была очень несчастна? — Очень, — призналась она. — Мне тоже было очень плохо. — Даже несмотря на то, что ты целовал Монику в тот вечер, когда я застала вас врасплох в библиотеке? — Даю тебе слово, что я не целовал ее! Наверное, она почувствовала твое приближение — может, услышала твой голос, поскольку вы с Дунканом о чем-то говорили, прежде чем ворваться к нам, — и специально подготовилась к твоему появлению. Даю тебе торжественную клятву, что она обняла меня исключительно для тебя… или для любого другого, кто мог бы зайти в комнату и застать нас. Возможно, она думала, что после того, как нас застанут в такой компрометирующей обстановке, я сделаю ей предложение. Глаза Ким заблестели, словно что-то разгоралось в глубине ее существа. — И больше ничего? — Никогда не было ничего больше! — О Гидеон! — прошептала она. — Но что насчет тебя и Малтрэверса? — Я только думала, что люблю его, — выдохнула она. — Это было три года назад… — А он любил тебя? — Тогда нет. Я была очень впечатлительной — мне было всего девятнадцать, мне казалось, что он очарователен. Он ходил со мной в ресторан, на танцы — и все. Я уже совсем забыла о нем, когда он приехал в Мертон-Холл, но он, очевидно, не забыл обо мне. — И я не удивлен, — заметил Гидеон. — А теперь он отправился топить свое горе в Новую Зеландию! Что ж, я надеюсь, он встретит кого-нибудь, кто поможет ему забыть последние недели, как забудем их и мы. И они сжали друг друга в объятиях, она спрятала лицо у него на плече. Его пальцы осторожно перебирали ее волосы. — Я так сильно люблю тебя, милая, — прошептал он. — Мне кажется, я всю жизнь ждал этого момента… держать в руках тебя, такую маленькую, красивую! А когда мы поженимся, я постараюсь убедить тебя, что я сделан далеко не из кремня. Я буду любить тебя так же, как мой отец любил мою мать, или еще сильнее! Я буду баловать тебя, буду беречь тебя так, словно ты сделана из хрусталя, словно ты драгоценное украшение!.. — О, пожалуйста, — выдохнула Ким между поцелуями, которыми он осыпал ее лицо, — только не это! — Она вдруг захихикала. — Я еще захочу написать мемуары… Я могу стать слишком изнеженной! — Это невозможно! — Кто знает! У нас с твоей матерью всегда было много общего. — Знаю. Именно поэтому она будет счастлива, что ты станешь ее невесткой! — О Гидеон! — выдохнула она в восторженном неверии. Он чуть отодвинул ее от себя: — А я значу для тебя так же много, как ты для меня? Ее большие глаза смягчились, увлажнились и стали похожи на темно-синие цветы. — Я думаю, даже больше. Женщины всегда любят более пылко и собственнически, чем мужчины. — Более собственнически — возможно, но никогда — более преданно или страстно! — Он поцеловал ее. — Я только что обещал тебе рассказать кое-что про твой рот, — напомнил он ей. — Это самый красивый рот на свете! Созданный специально для того, чтобы разрушать крепость таких закоренелых холостяков, как я. Чуть позже они вернулись с небес на землю, он оглядел ее комнату и высказал свое мнение: — Это ужасно! Неудивительно, что тебе понравился Мертон-Холл, когда ты в первый раз увидела его. Я увезу тебя отсюда в ближайшие полчаса — тебе как раз хватит времени собраться! — и мы отправимся прямо в Мертон-Холл. Я позвоню Пиблсу, чтобы он предупредил маму. И думаю, будет неплохо, если мы проведем наш медовый месяц в том коттедже… — Он снова обнял девушку и посмотрел на нее вспыхнувшими глазами. — «Шанс Гидеона»! Ты помнишь его? Я сомневаюсь, что ванная там на должном уровне, и, насколько я помню, он довольно простоват… Но как бы то ни было, я именно там впервые увидел дневной свет! И мы всегда можем отремонтировать его, разве не так? — После того как проведем там медовый месяц? — с беспокойством спросила Ким. Гидеон рассмеялся беззаботным, довольным смехом и прижался щекой к ее щеке: — После медового месяца, любимая. Конечно же не до него! Я думаю, ни один из нас не сможет ждать так долго! |
||
|