"Убийцу скрывает тень" - читать интересную книгу автора (Хансен Мэттью Скотт)Глава девятнадцатаяНе успел Тайлер начать свои розыски в Интернете, как в дверь постучал Кристофер. — Ты чем занят? — спросил мальчик, робко заглядывая в кабинет отца. В последнее время Тайлер до такой степени позабыл-позабросил детей, что сейчас в нем заговорила совесть — он призывно махнул рукой и придвинул к столу стул для сынишки. — Ищу кое-что в Интернете. Хочешь помочь? Личико Кристофера просветлело. — Конечно. А что ты ищешь? — Газетные статьи. — Про что? После секундного колебания Тайлер ответил: — О пропавших в лесу людях. — Пап, а почему мы не получаем газет? — очень серьезно спросил Кристофер. — Родители всех моих друзей получают! Точности ради можно было сказать, что Ронни читала «Сиэтл таймс» — правда, не дома, а в офисе фирмы. Сам же Тайлер, грубо осмеянный газетчиками, решительно бойкотировал бумажные средства массовой информации. Но объяснять все это мальчику было слишком сложно, поэтому Тайлер ответил коротко: — Газеты нам не нужны. Ведь есть телевизор. Кристофер с любопытством наблюдал, как папа открывает найденные по запросу странички. Он знал, что несколько лет назад у папы были большие неприятности. Нет, не с полицией. У него были какие-то взрослые непонятные неприятности. Ребята дразнили Кристофера, говорили, что его папа чудила. Но Кристофер не обижался. Его папа самый умный, самый сильный и самый хороший. И никакой не чудила! Поэтому нет смысла обижаться на глупые дразнилки. А вот папа почему-то очень обижался, когда его дразнили в газетах. Словно не знал, что он самый умный, самый сильный и самый хороший! Внезапно что-то на экране захватило отца. Это было видно по тому, как изменилось его лицо. — Папа, нашел что-то? Пап, что ты нашел? Отец ничего не отвечал, весь поглощенный чтением. Кристофер прочитал на экране большой заголовок. Что-то о пропаже в лесу двух адвокатов. — Они твои знакомые, да? — спросил Кристофер. Тайлер отрицательно мотнул головой. — Нет… знаком я с ними… не был… — рассеянно пробормотал он. Мыслями Тайлер был за тысячу миль от сына. Надо мчаться в город — может, в газетах больше подробностей! Когда в снохомишское полицейское управление позвонила женщина и истеричным голосом сообщила, что какие-то злоумышленники «раздолбали» их внедорожник, стоящий на заднем дворе, диспетчер постаралась успокоить ее и обещала как можно скорее направить на место происшествия патрульную машину. Округ огромен, но по его просторам одновременно курсируют сотни патрульных машин. Таким образом, полиция может оказаться в любом месте довольно быстро. Диспетчер проверил нужный квадрат. Ближе всех оказалась машина помощника шерифа Билла Александера. То, что адвокатов-туристов до сих пор не нашли, и угнетало, и пугало Билла Александера. Он не стыдился того, что удрал с тропы. Нутро подсказало ему недоброе. И у Билла имелись смутные мысли насчет того, в чем это недоброе заключалось. Мысли смутные лишь потому, что додумывать их до конца было страшно. Если б не этот страх, он бы довольно четко сформулировал свои подозрения… Но выскажи он их вслух, его бы засмеяли… Словом, просьба диспетчера разобраться со случаем вандализма пришлась кстати — хоть временное отвлечение от мрачных мыслей. Место, куда Билл ехал по адресу, полученному от диспетчера, находилось в восточной половине населенной части округа Снохомиш — на одной из бесчисленных проселочных дорог, которые вьются между высокими стенами кедров и елей. В этих краях дома отстоят друг от друга иногда на мили. На дорогах, если не светит луна, царит кромешная тьма. Но люди забираются в эту глушь не для того, чтобы перекрикиваться с соседями через забор или расхаживать по ярко освещенным тротуарам. Большинство участков — площадью не меньше пяти акров, длиннющий подъездной путь обычно не заасфальтирован. Увидев на обочине столб с номером дома и почтовый ящик с надписью «Элиссон», Билл Александер свернул с проселочной дороги. Подъездная дорога вывела его к хорошо освещенному заднему двору дома. Там он сразу увидел причину вызова — перевернутый колесами вверх внедорожник. Выйдя из машины, он узнал «шевроле-тахо». Сам когда-то мечтал купить, да только очень дорого показалось. Из дома ему навстречу выскочил мужчина с винтовкой. За ним шагал подросток — очевидно, сын. Билл доложил диспетчеру, что прибыл на место. Когда хозяин дома подошел ближе, Билл заметил еще и оттопыренный карман, из которого торчала рукоять револьвера. Дональд протянул полицейскому свободную руку: — Ну слава Богу, наконец-то приехали… Билл перебил его: — Сэр, я вынужден потребовать, чтобы вы убрали прочь огнестрельное оружие. Дональд раздраженно фыркнул, но покорно отдал винтовку и пистолет сыну. — Отнеси в дом, Рики. Лишь после ухода Рики Билл раскрыл блокнот и задал первый вопрос: — Итак, когда вы обнаружили акт вандализма? — Примерно полчаса назад. Мой сын слышал, как машину переворачивают. Билл медленно обошел лежащий вверх колесами автомобиль. Дональд нетерпеливо наблюдал за ним. — Лихо кто-то пошутил, а? — сказал он. Билл ничего не ответил. Он приглядывался к бокам внедорожника. Потом сказал: — Машину никто не переворачивал. Дональд воззрился на него как на сумасшедшего. — Вы это в каком смысле? Билл посветил фонарем на бок машины. — А вы сами поглядите! Ни царапинки. Автомобиль подняли, перевернули в воздухе и опустили на крышу. Дональд, в свою очередь, пригляделся и кивнул: — Ваша правда. Что ж, меня это не удивляет. Билла этот комментарий так поразил, что он счел нужным переспросить: — Простите, не расслышал? — Говорю, меня это не удивляет. Билл внимательно посмотрел на Дональда: — Стало быть, вы видели вандалов? Дональд вместо ответа махнул Биллу рукой — идите за мной. В ожидании полиции внутри Дональда шла мучительная борьба: показывать след или не показывать. Он решил не показывать. Но увидел полицейского, и вдруг стало стыдно: неприлично — не приучен! — скрывать от блюстителей порядка правду. Даже такую дикую. Когда обошли перевернутый автомобиль, Дональд осветил фонарем отпечаток гигантской ноги. Билл молча уставился в землю. Секунды шли, а помощник шерифа все тупо глядел на след. Что — до него не доходит смысл? Или он слишком ошарашен, чтобы выдавить из себя хоть слово? Билл внезапно закрыл блокнот. Ну вот, отвлекся от мрачных мыслей! Он наконец посмотрел на Дональда. И тот с облегчением понял, что полицейский врубился в смысл происшедшего. Все просто, как дважды два. Автомобиль, поднятый в воздух и опущенный на крышу. Отпечаток гигантской, нечеловеческой ступни. Что Дональд, что Билл — оба выросли в этих краях и еще детьми слышали соответствующие истории. Хотя даже детьми они в эти истории никогда не верили. А Билл Александер из интереса прослушал в университете курс антропологии плюс самостоятельно много читал по теме. Он знал, что в последние десятилетия нескольких профессоров не очень вежливо попросили из учебных заведений за публичное утверждение, что существование йети — научный факт. Теперь Биллу Александеру предстояло решить, готов ли он присоединиться к осмеянной толпе тех, кто свидетельствовал о существовании снежного человека. На кой черт такие приключения ему и прежде всего хозяину перевернутой машины? Зачем на дни, недели, а то и месяцы превращать жизнь мистера Элиссона и его семьи в ад? Дональд, похоже, тоже проиграл в воображении предстоящее: орды репортеров, миллион вопросов, недели свистопляски без минуты покоя… а потом скорее всего итоговый хохот всего света… Билл прочел весь этот страх в его глазах. Покончив с долгими размышлениями, Билл решительно сказал, указывая на отпечаток в грязи: — Я не могу точно определить, что это такое. А вы, сэр? Дональд начал было машинально возражать: «Да вы разве не пони…», — но осекся. Он сообразил, что от него хотят. Билл повторил медленно, почти по слогам: — Я не знаю, что это такое. А вы, сэр? Дональд под спокойным взглядом помощника шерифа проворно затоптал след исполинской босой ножищи. — И я без понятия, — заметил он, закончив свое дело. Билл одобрительно кивнул. Он записал еще кой-какие мелочи для протокола, затем пожал руку Дональду и направился к патрульной машине. Формула для рапорта была уже готова: «Автомобиль опрокинут неизвестными правонарушителями». Прежде чем захлопнуть дверь свой машины, Билл в последний раз посмотрел на перевернутый «тахо». — Вы понимаете, сколько он весит? — поинтересовался он. Дональд с печалью посмотрел на своего покореженного любимца. — Понимаю. — Надеюсь, что понимаете… — сказал Билл. Он обвел медленным взглядом пространство, освещенное могучей лампой на столбе, и добавил: — Я бы на вашем месте свет никогда не выключал. Дональд тоже обвел взглядом освещенное пространство. Квадрат света с трех сторон облегал глухой лес. Спорить с Биллом не приходилось. Эта тварь и сейчас могла наблюдать за ними из мрака. Билл потянулся, чтобы закрыть дверь машины, и опять остановился. — У вас какая — шестидесятка? — спросил он, имея в виду винтовку Дональда. Дональд мотнул головой: — Нет, калибр ноль тридцать. Билл снова метнул угрюмый взгляд в сторону леса. — Я бы на вашем месте обзавелся чем-нибудь с большей убойной силой. Конечно, если добудете и в рамках закона. Дональда крепко резануло замечание об игрушечности его винтовки. А ведь опять не поспоришь. Билл захлопнул дверцу и тронулся с места. Дональд с тяжелым сердцем помахал ему вслед. Рики вышел из дома и подошел к отцу. — Ну, что он сказал? Дональд ответил не сразу. Вздохнул, потом сдавленным голосом произнес: — Говорит, нам лучше сваливать из этих мест. Рики хохотнул. Но по лицу отца сразу же понял — тому не до шуток. |
||
|