"Старая мельница" - читать интересную книгу автора (Витерс Джулия)Глава седьмаяСначала Итан повел их по грязной дороге. Хотя солнце и подсушило грязь, но кое-где все же было скользко, а в канавах вообще стояла вода. С дороги они свернули на узенькую тропинку в лес, а минуту спустя уже пробирались сквозь лабиринт ветвистого, низкорослого кустарника и заросли болотного тростника. Майк и Сюзанна одновременно осознали, в какой переплет попали. Они обменялись взглядами, но поворачивать было поздно. Итан уже был далеко впереди. Майк споткнулся о торчавший на дороге корень и упал на колени. Ботинок соскочил с ноги. Он выругался про себя. Сюзанна остановилась, чтобы подождать его, пока он обувался. Итан подошел к ним: — Ну, что? Две ноги и обе левые? — Нет, — подчеркнуто серьезно ответил Майк. — Две правые. Наследственность, уникальный врожденный дефект рода Кельтонов. Итан, казалось, был озадачен: — Э… да-да. Тогда действительно проблема… — Послушайте, — вмешалась Сюзанна, — это глупо Я думаю, нам надо вернуться и поехать на машине. — Нет необходимости, я же вам говорю, — настаивал Итан. — Хотя, конечно, если вы не можете идти… Последнее замечание он адресовал Майку с едкой ухмылкой. Майк был на грани срыва, но сдержался: — Не особо успешно, но думаю, что смогу. Сюзанна с тревогой посмотрела на мужа: — Майк… — Пошли, — сказал он. — Угу, — ответил Итан и, повернувшись, почти побежал вприпрыжку по тропке. Майк внимательно посмотрел на дорожку, по которой быстро удалялся Итан. Он не понимал, как можно было двигаться с такой скоростью и расторопностью по такой узкой тропинке. На Майке были легкие летние брюки и рубашка с короткими рукавами, а Сюзанна была одета в легкое платье. Все это было абсолютно непригодным для таких зарослей. Колючки и шипы цеплялись за одежду, рвали ткань и царапали кожу. Казалось, что тропа то ведет без всякого смысла вверх, то спускается вниз, в какую-то топь, затем опять вверх… Майк перепрыгнул на кочку, с которой только что соскочил Итан, и его нога по щиколотку ушла в жидкую грязь. Итан обернулся и откровенно рассмеялся: — Оступились? — Да. Майк начинал подозревать, что этот парень специально подстраивает все это, чтобы подколоть его. — Я думаю, что просто нужно иметь достаточно длинные ноги и небольшой опыт хождения здесь, — громко сказал Итан. Замечание, относившееся непосредственно к Майку, было рассчитано на Сюзанну, чтобы указать на «контраст», как считал Итан, между ним и ее неуклюжим мужем. Майк был очень зол. У него просто руки чесались проучить наглеца. — Миссис Кельтон, дайте я вам помогу перепрыгнуть через эту грязь, — Итан протянул ей мускулистую руку. Сюзанна, откровенно растерявшись, стояла не двигаясь. Майк был в трех шагах от нее. Он прыгнул вперед и взял ее обеими руками за талию. — Ну, поскольку я все равно уже в грязи, то справлюсь и сам. Он поднял ее, перенес через грязь и поставил рядом с Итаном. Сюзанна выглядела смущенной. «Боже, — с отвращением подумал Майк, — я веду себя так же, как этот ублюдок». — Совсем неплохо. Отлично для вашего возраста! Майк стиснул зубы. Сюзанна знала, что только ее просьба сдерживает Майка. — Вы сами в отличной форме для подростка, — быстро ответила она. Приняв это за комплимент, Итан улыбнулся. Несмотря на всю злость, Майк не мог не рассмеяться. Итан непонимающе взглянул на него. Что здесь могло быть смешного? Они пробирались вперед, но тропа становилась все хуже и хуже. Майк попытался было идти в том же темпе, что и Итан, но быстро выдохся. Этот парень был в лучшей форме, и окрестные леса были ему хорошо известны. Майк, несомненно, не был физически слабым, но Итан был моложе его лет на двенадцать, и к тому же работа в офисе в центре Манхэттена не была лучшим местом для физической подготовки к таким переходам. Майк стал уставать. В какой-то момент он догнал было Итана, но тот резко отпустил за собой ветки шиповника и они так сильно хлестнули Майка по лицу, что на щеке у него показалась кровь. Он и Сюзанна отстали. Итан вернулся к ним. — Послушайте, — начал он, — я не припомню, чтобы эта тропинка была такой ужасной. Майк и Сюзанна молчали. — Но я чувствую себя действительно виноватым, — продолжал он. — Почему бы мне не помочь даме? Мне это совсем не трудно, к тому же я местный, все знаю. И для вас это будет лучше, миссис Кельтон. Он взял Сюзанну за руку с преувеличенной вежливостью и повел ее по тропинке: Майк был мрачен. Ему пришлось признать, что парень проделал этот ход довольно хитро. Поэтому Майк и Сюзанна, а особенно Майк, выглядели бы смешно и жалко, если бы отказались. С какой стороны ни посмотри, этот наглец выиграл. Настроение у Майка становилось все хуже и хуже, пока он пробирался сквозь заросли. Ситуация казалась ему глупой и абсурдной. Ему было неприятно, что его втянули во все это. Итан и Сюзанна быстро продвигались вперед, и ему пришлось собрать все силы, чтобы не потерять их из виду. Сюзанна поневоле признала, что с Итаном ей было намного легче идти, чем с Майком. Итан двигался с ловкостью зверя. Он молча показывал, как лучше пройти, а когда перед ними возникало препятствие, он с легкостью помогал ей, не замедляя темпа. Но чувствовала она себя довольно неудобно. Его рука сжимала ее руку несколько сильнее, чем требовала необходимость. Он слегка касался ее груди, когда отодвигал свисавшую ветку или раздвигал кусты, его пальцы гладили ее бедра, когда он помогал ей перейти через бревно. Но самое неприятное было то, что ни она сама, ни Майк, когда он был достаточно близко, чтобы их видеть, не могли сказать, что движения Итана были неестественными. Итан был ей абсолютно безразличен, но все же она чувствовала себя беспомощной и какой-то раздавленной в его жестких, властных руках. И еще она боялась новой стычки между мужем и Итаном, поэтому безропотно терпела все его выходки. Наконец они дошли до небольшой бухты. Прямо перед ними было кладбище, а за кладбищем виднелся маяк. Итан с притворной вежливостью спросил: — Ну, как прогулка, миссис Кельтон? Сюзанна покраснела и отвернулась. Итан сделал вид, что они совсем заждались Майка: — Эй! Побыстрее. Мы ждем вас! Майк показался из-за куста и подбежал к Сюзанне. Настроение у него было отвратительное, но, проигнорировав колкость Итана, он заставил себя улыбнуться. — Ну, — произнес он с деланным воодушевлением, — к тете Агате? — Да, — присоединился Итан и рассмеялся. Он повел их через заброшенное кладбище. Они шли зигзагами, перепрыгивая с могилы на могилу. — Эй, послушайте, вы, там! — закричал Итан себе под ноги. — У нас здесь славная компания — ребята из города. А вы не очень общительны, — и он затрясся от смеха. Майк и Сюзанна молча шли за ним. Разрушенные от времени могильные камни стояли неровными рядами, как гнилые зубы в челюстях превратившихся в прах призраков. Сюзанна замедлила шаг, обводя глазами полустертые надписи на могильных плитах. Камень за камнем открывал новые для нее имена Уэйтли, глубоко уходившие в историю ее семьи. «Джереми Уэйтли (1750–1777) — храбрый защитник своего отечества от нашествия британских солдат». «Ибсен Уэйтли (1830–1864) — его кровь пролилась за дело укрепления страны». «Саманта Уэйтли (1710–1761) — убита индейцами». «Сет Уэйтли (1831–1872) — в память о нашем дорогом отце, пропавшем в море». Там были десятки Уэйтли. Сюзанна стала молчаливой, сосредоточенной, читая эти скупые строки из истории своей семьи. Она сошла с тропинки, переходя от одной могилы к другой. Майк, шедший немного впереди, остановился подождать ее. Никогда раньше он не разделял проявления сильных родственных чувств жены, но теперь ему не хотелось прерывать ее задумчивости. Итан, облокотившись на забор маленькой церквушки на дальнем краю кладбища, позвал их: — Идите сюда. У вас еще будет уйма времени поговорить с ними позже. Они-то никуда не денутся! Он провел их на территорию маяка, и, поднявшись по невысоким ступенькам, они оказались перед резиденцией тети Агаты. Итан забарабанил в дверь. Майк и Сюзанна были поражены тишиной, царившей вокруг, мрачной безжизненностью каменных стен. Майк удивился, подумав про себя: как могла женщина поселиться здесь? Казалось, Итан прочел его мысли. — Вот и я всегда говорю: не слишком подходящее место для жилья, — доверительно сказал он, а потом закричал: — Тетя Агата, где вы? Я привел их! Тишина. Итан пронзительно свистнул. Звук несколько раз повторило эхо. Но по-прежнему они не получили никакого ответа. Итан подергал дверь, она оказалась незапертой. Он просунул сначала голову, огляделся, а затем уже вошел. Майк и Сюзанна подождали немного. — И что нам делать? — спросил Майк. — Я не знаю. — По-моему, это глупо — стоять здесь просто так. Я должен тебе сказать, у тебя отличные родственники. Давай-ка лучше войдем. — Я не знаю… — засомневалась Сюзанна. — Насколько я могу судить об интеллектуальном уровне нашего друга Следопыта, он мог уже забыть, что мы здесь. Сюзанна рассмеялась. Майк открыл дверь и, пропустив вперед Сюзанну, вошел в помещение. От удивления он даже присвистнул. Они стояли в огромной комнате с высоким потолком. Из мебели в ней находились только старые темного дерева стулья с высокими прямыми спинками и тростниковая кушетка без единой подушки. Все это выглядело удивительно неудобным. Деревянный пол был натерт до блеска. По стенам были развешаны полки, на них стояли банки с лекарственными травами и глиняные горшки. На одной лежали странной формы щипцы и разные другие непонятные металлические инструменты, деревянные браслеты, украшенные бусинками, изображающими кабалистические знаки. Но то, что поразило их больше всего и приковало полностью их внимание, была большая хищная птица, высоко сидевшая на толстой деревянной перекладине рядом с открытым окном. Она была прикована к ней короткой цепью. — А ты мне никогда не говорила, что у твоих родственников есть склонность к колдовству, — задумчиво произнес Майк. Сюзанна нахмурилась: — Майк… — Я шучу, дорогая. Это всего лишь акушерский набор. Вероятно, твоя тетя принимает роды у большинства женщин в округе. Может быть, и лечит немного. Похоже, что мы столкнулись с матриархальным укладом жизни, чудом сохранившимся здесь. — А как насчет… этой птицы? — Может быть, еще одно проявление странности твоей тети. Это золотой орел. Не такой большой, как его лысый собрат, но тридцать фунтов сплошной ярости, если его рассердить, обеспечены. Не самое лучшее домашнее животное. Они продолжали ждать в тишине. Из дальнего угла комнаты послышался шорох за шторой и чей-то приглушенный голос, затем кто-то как бы протестующее вскрикнул, шторы раздвинулись, и показалась толстая темноволосая девушка. Она споткнулась и, упав, грузно села на пол. — Ты, ты… — забормотала она гневно, обращаясь к тому, кто стоял за шторой. Она поднялась и отряхнула юбку. Повернувшись, она увидела Майка и Сюзанну. Ее блузка была расстегнута. Она смущенно посмотрела на них и покраснела. Ее рука потянулась к блузке. — Я… я… — она не могла найти слов, и ее губы задрожали. Казалось, она вот-вот расплачется. Из-за шторы появился Итан. Он стоял, молча наслаждаясь всеобщим смущением. — Мы пришли повидать тетю Агату, — мягко обратилась Сюзанна к девушке. Неловкое молчание было прервано. Девушка облегченно вздохнула. — Да, я только что спрашивал у Эммы, где она, — нахально сказал Итан. Он взглянул на расстегнутую блузку Эммы, потом его взгляд скользнул по пышной груди Сюзанны. — Почему бы тебе не пойти и не привести ее сюда? — продолжал он. — Скажи, что они уже пришли. Эмме наконец удалось застегнуть все пуговицы. И теперь она никак не могла отвести взгляда от Сюзанны. Что-то буквально загипнотизировало ее. Она в упор рассматривала молодую женщину. — Иди, — приказал Итан. — На что ты так пялишься? Эмма побежала вверх по лестнице и вскоре исчезла. Сюзанна с жалостью посмотрела на свои порванные чулки. — Присядь, дорогая, — пододвинул ей стул Майк. Сюзанна села. — Я бы на вашем месте не садился, — выступил вперед Итан, — пока сама леди не предложит вам. Сюзанна продолжала сидеть. Майк поставил стул рядом с ней и тоже сел. — А если вы не будете с ней любезны, тетушка может на вас и порчу наслать. Он указал на полки: — У нее есть лекарства почти от всех болезней. Но если она захочет, вы можете, например, и ослепнуть на неделю. — Он замолчал и задумался. — Я-то, конечно, в это не верю… Но его голос звучал не так уверенно, как раньше. Майк скрыл улыбку: — Может, нам лучше не играть с огнем, дорогая, и встать? Итая не оценил юмора. Он промолчал. Вернулась Эмма: — Она идет. Девушка оперлась о стену. На ее лице появилось непонятное раздражение, когда она вновь принялась разглядывать Сюзанну. Несмотря на вполне естественную чисто женскую ревность и зависть, Эмма не могла не признать, что Сюзанна была самой красивой женщиной, которую она когда-либо видела. Сюзанна не понимала, почему девушка так уставилась на нее. Ей казалось, что Эмма с презрением смотрит на ее порванную и грязную одежду. Она беспокойно заерзала на стуле под взглядами Итана и Эммы. Они оба приводили ее в замешательство. Она одернула платье и скрестила ноги так, чтобы не были видны дырки на чулках. Неожиданно Эмма сказала: — Держу пари, они стоят доллар за пару. Я имею в виду чулки. Сюзанна сразу же поняла, почему девушка смотрела на нее так. — Два. Они от Диора. — Да? По доллару на каждой ноге? — Ну как, сильна она в цифрах? — с издевкой спросил Итан. Неожиданно он умолк. Майк и Сюзанна перехватили его взгляд. На лестнице стояла тетя Агата. |
||
|